Tip:
Highlight text to annotate it
X
När jag var ung och lättpåverkad-
- fick jag ett råd av min far:
"Försök alltid se
det bästa hos folk", sa han.
Det har gjort
att jag inte dömer folk så hårt.
Men även jag har mina gränser.
PÃ¥ den tiden
drack vi för mycket allihop.
Ju mer välanpassade vi blev...
... desto mer drack vi.
Och ingen av oss
hade något nytt att komma med.
PERKINS-SANATORIET
När jag kom tillbaka från New York
kände jag avsmak.
Jag förstår, mr Carraway.
Avsmak för alla-
- och allt.
Det var bara en man
jag inte kände avsmak för.
En man...
...mr Carraway?
Gatsby.
Var ni vän med honom?
Han var...
...den mest hoppfulla person
jag någonsin har träffat...
...och sannolikt någonsin
kommer att träffa.
Det var något-
- visst med honom -
han var känslig.
Han var som en sådan där maskin
som registrerar jordbävningar långt borta.
Var träffade ni honom?
PÃ¥.... En fest...
...i New York.
Sommaren 1922-
- var stadens puls nära-
- att nå sin kulmen.
Aktier nådde-
- rekordnivåer-
- och Wall Street blomstrade-
- som bara-
- den.
Festerna var större.
Showerna-
- var mer vågade.
Husen var högre.
Moralen var lägre och alkoholförbudet-
- hade inte fått avsedd effekt-
- utan lett till billigare sprit.
Wall Street lockade
de unga och ambitiösa.
Jag var en av dem.
Jag hyrde ett hus på Long Island,
tre mil utanför stan.
Jag bodde i West Egg-
- de nyrikas residens.
Jag köpte böcker om krediter
och investeringar.
Allt var nytt för mig.
Börsen-
- är uppe på en ny rekordnivå.
Man kan aldrig vara helt säker.
Investera inte allt.
När jag gick på Yale ville jag-
- bli författare-
- men jag övergav tanken.
Solen sken-
- och träden stod i blom.
Jag tänkte-
- studera hela sommaren.
Och det-
- hade jag nog fortsatt göra-
- om det inte vore för de-
- högljudda-
- muntrationer som hördes...
... inifrån-
- murarna till det-
- jättelika slott...
... som ägdes av en gentleman-
- jag ännu inte hade träffat-
- vid namn Gatsby.
Han var er granne, alltså?
Min granne...
Ja.
När jag tänker efter
började faktiskt alltsammans-
- den kvällen då jag åkte hem
till min kusin Daisy på middag.
Hon bodde på andra sidan bukten
i det fashionabla...
... East Egg.
Hennes man var arvtagare
till en av USA:S rikaste familjer.
Han hette
Tom Buchanan.
När vi
studerade på Yale tillsammans-
- hade han varit sportstjärna.
Men nu var hans glansdagar förbi och han...
- ... nöjde sig med...
- Telefon, monsieur Buchanan.
... andra affärer.
Du får inte ringa hit, har jag sagt.
Boaz!
Shakespeare!
Tom!
- Hur går det med romanen?
- Jag är obligationshandlare hos Walter Chase.
Efter middagen åk er vi in till stan-
- och träffar gamla vargflock en.
- Det är myck et på jobbet i morgon.
- Struntprat! vi åker.
A-laget, matchens bäste spelare.
Den har gjort mig
till den jag är i dag.
Forest Hills.
Man-
- måste ta kontroll över sitt liv!
Om man är tillräckligt bra.
Henri-
- var är du?!
Stäng dörrarna.
Förlåt. Tack.
Ãr det du, min älskling?
Hon-
- utstrålade intensiv värme.
Hon fick en att känna att man var-
- den viktigaste personen-
- i hennes liv.
Saknar de mig i Chicago?
Ja. Jag ska hälsa
från ett dussintal personer.
Det var ju förtjusande.
De har sorg.
De gråter.
De jämrar sig.
- Jag tror dig inte.
- De skriker:
"Daisy Buchanan"-
- "vi kan"...
- ..."inte leva utan dig!"
- Jag är lamslagen av glädje.
Jordan Baker-
- en myck et-
- berömd golfspelare.
Jag tyckte
att hon såg skräckinjagande ut.
Jag har sett dig på omslaget
till Sporting Life.
Nick Carraway.
Men jag njöt av att titta på henne.
Jag har legat på soffan-
- alldeles för länge.
I sommar ska jag allt försöka-
- tussa ihop er!
Jag hör inte på.
Daisy säger-
- att du bor i West Egg-
- och frotterar dig-
- med uppåtsträvande-
- primitivt, nyrikt folk.
Jag bor i en kartong
och betalar 80 i månaden.
Vilket bedårande liv du lever.
Jag känner någon i West Egg.
Jag känner ingen-
- på den sidan bukten.
Gatsby känner du väl?
Gatsby?
Vilk en Gatsby?
Madame, middagen är "servi".
Vill du höra-
- en familjehemlighet?
Det handlar om butlerns näsa.
Det blev värre och värre.
Jag avskyr ordet "bjässe".
Nicky, ska du gifta dig-
- med en flicka från västkusten?
- Nej, jag är för fattig.
- De ska vara gamla.
Då dör de snabbt.
Kan vi inte tala-
- om något annat?
Jag känner mig ociviliserad-
- Daisy.
Civilisationen går mot sin undergång.
- Av Goddard? Den borde alla läsa.
Den handlar om att vi-
- är den härskande rasen och att vi-
- måste se upp så att-
- inte andra raser-
- tar över den rollen.
Tom har blivit insiktsfull. Han läser
djupsinniga böck er med långa ord.
Det har bevisats.
Det är vetenskapligt.
Vi måste trycka ner dem.
Hos familjen Buchanan.
Monsieur Wilson från verkstaden.
Monsieur Buchanan...
Ursäkta mig ett ögonblick.
Ursäkta mig.
Mr Gatsby som ni talade om...
Han är min granne.
Var tyst.
Jag vill höra vad som händer.
Händer det något?
Jag trodde att alla visste.
Tom har någon...
- ...kvinna i New York.
- NÃ¥gon kvinna?
Hon borde ha anständigheten
att inte ringa vid middagstid.
Jag är så glad att du är här, Nicky.
Du påminner om en ros.
Efter middagen-
- vill Nick-
- åka till stan.
Till Yale Club.
Stanna, Nicky.
Jag måste-
- till jobbet tidigt.
- Vi har så myck et att tala om.
- Vi tar...
...bara ett glas eller två.
Ingen av oss-
- kunde bortse från den femte gästens-
- gälla enträgenhet.
- Nicky....
- Vad då?
Allt känns så utsiktslöst.
- Jaså?
- Ja.
Jag har varit överallt,
sett allt och gjort allt.
Jag har varit mycket olycklig, Nicky.
Jag är så cynisk.
Din dotter har väl-
- börjat prata och så där?
Pammy?
Jodå.
Du, Nick... När hon föddes...
...var Tom Gud vet var...
...med Gud vet vem.
Jag frågade sköterskan
om det var en pojke eller flicka.
Hon sa att det var en flicka-
- och då grät jag.
"Jag är glad att det är en flicka."
"Och jag hoppas att hon blir ett våp."
Det är det bästa
en flicka kan vara i den här världen.
Ett vack ert litet våp.
Allt som man har kärt
försvinner så snabbt.
Och man får det aldrig åter.
När jag kom hem-
- såg jag att det stod någon-
- på grannens brygga.
NÃ¥got sa mig att det var...
... mr Gatsby.
Det såg ut som om han sträckte sig-
- efter något där ute i mörkret.
Det gröna ljuset.
Jag vill inte tala om det, doktorn.
Skriv om det då.
- Ska jag skriva om det?
- Ja.
Varför det?
Ni sa att ni fann tröst-
- i att skriva.
Ja, men det tröstade ingen annan.
Jag var inte bra på att skriva.
Ingen behöver någonsin läsa det.
Ni kan alltid bränna det.
Vad skulle jag skriva om?
Vad som helst.
Något som får er att känna er
väl till mods.
Ett minne-
- en tank e, en plats.
Skriv ner det.
En plats...
Askans Dal var en avskyvärd plats.
Det var New Yorks avstjälpningsplats
halvvägs mellan West Egg och staden-
- där det utbrända kolet försåg-
Det skyfflades av män-
- som obemärkta och kraftlösa-
- gick runt i den dammiga luften.
Denna underliga farm-
- övervakades av dr T.J. Eckleburg:
En bortglömd ögonläkare
vars ögon noga följde allt som hände-
- som vore de-
- Guds ögon.
Tom hade tagit med mig till stan
för lunch på Yale Club.
Men-
- dagen tog-
- en oväntad-
- vändning.
Kom.
Vad står på?
Lita på mig!
- Vad ska vi göra?
- Vad håller ni på med?
Hoppa!
Ha inte så bråttom, Tom!
Ta kontroll, Nick!
Ta kontroll!
Hej, Wilson!
Hur går affärerna?
Jag ska inte klaga.
När ska ni...
...sälja bilen till mig?
- Det jobbas fortfarande på det.
Det går långsamt.
Jag får sälja den till någon annan.
Nej-
- det var inte så jag menade.
Gäller det affärer är det mig-
- ni ska tala med.
Hämta-
- några stolar så att vi kan sätta oss.
Visst.
Ja, nu ska vi tala affärer.
Visst.
Jag ska hämta stolarna.
Myrtle...
- ...du kan väl underhålla...
- Skynda dig.
- Hej.
- Hej.
Mr Buchanan!
Godis?
Nej, tack.
Mrs Wilson - Nick Carraway.
Ett nöje.
N ick är författare.
Jag är obligationshandlare.
Jag vill att du...
...hoppar på nästa tåg.
Nu?
Ja.
Kan vi köpa hunden...
...till lägenheten?
- Vi gör allt du vill.
Vill ni-
- ha läsk mr Buchanan?
Det är bra.
Ring din syster. Hon lär gilla honom.
Nej, det behövs inte.
Catherine anses vara mycket vack er.
Jag kan inte.
Vill du göra Myrtle generad?
Vad oförskämt.
Jag heter Catherine.
Ãr det här festen är?
Det passar inte så bra-
- just nu.
Jag är på väg ut. Det finns folk...
Hallå där!
Chester, det här måste vara kusinen.
- Vad gullig du är.
- Tack.
Chester McKee.
N ick Carraway.
- Gillar du inte mig?
- En växt.
Myrtle!
Myrtle - din mört!
Jag måste verkligen gå.
Ordna något att dricka.
Jag går nu, Tom.
Vänta-
- Nick.
- Jag måste härifrån.
- Struntprat!
Prata med Catherine.
Daisy är min kusin.
Du gillar att titta på.
Det minns jag från college.
Jag dömer dig inte.
Vi har hela sommaren på oss.
Tänker du sitta och titta på
eller vara med och spela?
Var med och spela.
Duger inte vi åt dig?
Tänk er han sitta och titta på-
- eller vara med och spela?
Ta av dig hatten och stanna ett tag.
McKee...
- ...är konstnärligt lagd.
- Fotografi.
N ick har också k onsten i sig.
- Nej, nej, nej...
- Har du?
- Jag skriver lite.
- Gör du?
Bor du också på Long Island?
- West Egg.
- Jag var där på fest...
...nyligen hos en man som heter Gatsby.
Känner du honom?
Jag bor granne med honom.
Han är kusin till kejsar Vilhelm.
Den elaka tyska kungen, du vet?
McKee!
Här har du något att ta kort på!
Sluta, jag är ingen sådan mannekäng.
Men du får om du vill.
Ingen av dem tål sina respektive.
Gillar hon inte Wilson heller?
Han är-
- en liten skitstövel.
Nej, tack.
Jag mår lika bra utan något alls.
Nervtabletter.
Jag får dem från en läkare i Queens.
Vill du ha en?
Nej, jag håller nerverna i schack.
Jag hade bara varit berusad
två gånger i mitt liv.
Andra gången var den eftermiddagen.
Den kvällen i den hemliga-
- blev vi euforiska av drogerna-
- och alkoholen.
Vi släppte-
- alla hämningar som om det-
- inte fanns någon morgondag.
Plötsligt började jag-
- gilla New York.
Det här är bättre än Yale Club.
Vi var-
- högt över staden.
VÃ¥ra gula-
- fönster måste ha avslöjat
sin beskärda del-
- av hemligheter...
... för de-
- som tittade upp nerifrån gatan.
Jag tittade-
- också-
- upp och funderade.
Jag var både inkluderad...
... och utesluten.
Jag var både förtrollad och äcklad...
... av livets oändliga mångfald.
Du får inte säga-
- hennes namn!
Daisy, Daisy, Daisy!
- Du får inte säga hennes namn!
- Jo, det får...
- Herregud, du är ju galen!
- Din slyna!
Jag har ingen aning om
hur jag kom hem-
- men jag vet att jag-
- vaknade med den-
- obehagliga känslan-
- av att Gatsby betraktade mig.
Betraktade er?
Ja.
Gatsby-
- betraktade mig hela tiden.
Hur visste ni det?
Jag fick en inbjudan.
Jag-
- var den enda.
Ingen förutom jag-
- blev någonsin-
- hembjuden till Gatsby.
Alla andra-
- i New York kom helt enkelt dit objudna.
Hela staden trängde ihop sig i bilar.
Hela helgen, varje helg-
- tillbringade man-
- hos Gatsby.
Och jag menar alla-
- från alla samh ällsklasser-
- från hela-
- New York...
Denna brokiga-
- karneval-
- strömmade-
- in genom Gatsbys dörr.
Min inbjudan.
Min inbjudan, sir.
Den här vägen!
Kvinnotjusande förläggarmagnater
och deras blonda sjuksköterskor..
Arvtagerskor jämförde arv
på Gatsbys strand.
Min chef Walter Chase
förlorade pengar vid rouletteborden.
Skvallerjournalister frotterade sig-
- med gangstrar och direktörer
och utb ytte telefonnummer.
Filmstjärnor-
- Broadwayregissörer-
- moralens väktare-
- avhoppare från h igh school-
- och Ewing Klipspringer som på dubiösa
grunder sas vara släkt med Beethoven.
Vet ni var mr Gatsby är någonstans?
Jag är hans granne.
Gatsby?
Mr Gatsby har jag aldrig sett, sir.
Det har ingen.
Jag var ensam-
- och kände mig lite generad-
- och bestämde mig-
- för att bli redlöst-
- berusad.
Jag tänkte väl att du skulle komma.
- Hej!
- Du bor ju....
...alldeles intill.
Det känns som ett nöjesfält.
Kom.
- Har du fått en inbjudan?
- Man blir...
...inte bjuden till Gatsby.
Jag blev det.
Men ingen annan, verkar det som.
Vem är den här Gatsby?
- Han var tysk spion under kriget.
- Teddy Barton...
...Nick Carraway.
Tysk spion?
Nej, han mördade kejsaren.
Han ska ha dödat en man.
Han dödar för nöjes skull. Gratis.
Han är rikare än Gud.
Du tror väl inte på
att han har dödat en man?
Vi letar reda på honom
så kan du fråga själv.
Mina damer och herrar, en applåd för-
- den fantastiska-
- miss Gilda Gray!
Mr Gatsby?
Kom.
Du misstar dig!
Det är jag som är-
- den gåtfulle-
- mr Gatsby.
Ni kommer inte att hitta honom.
Det här huset...
...och allt som finns inuti-
- är del-
- av en genomtänkt täckmantel.
Men mr Gatsby finns inte.
Dumheter, jag har träffat honom.
Jaså? Vilken av dem?
Prinsen?
Spionen?
Mördaren?
Jag känner ingen-
- som verkligen vet något om-
- mr Gatsby.
Det bryr jag mig inte om.
Han ordnar stora fester-
- det gillar jag.
De är så intima.
På små fester får man aldrig vara i fred.
Om det stämmer-
- vad är då meningen med allt det här?
Det är det, min käre vän-
- som är frågan.
FÃ¥r jag lov?
Din fjompiga fattiglapp.
Nu tar-
- jag henne, Carraway.
Mina damer och herrar!
Nu blir det jazz-
- ackompanjerat...
...av fyrverkerier!
- Kom, Nick.
- Se dig om.
Rika flickor gifter sig inte
med fattiga pojkar.
Hon är min.
Var inte ni med-
- i tredje divisionen?
- Jo, i nionde bataljonen.
- Jag var med i sjunde.
Ni såg bekant ut.
Har ni trevligt, gamle vän?
Det är en fantastisk fest.
Jag bor alldeles intill.
Jag fick en inbjudan.
Ingen annan verkar ha fått någon.
Jag har ännu inte träffat mr Gatsby.
Det har ingen.
Han sägs vara brylling till k ejsaren
och syssling till djävulen.
Jag har inte varit myck et till värd-
- gamle vän.
Ni förstår....
Det är jag som Gatsby.
Han hade ett sådant där leende-
- som man kanske bara ser-
- några gånger i livet.
Det verkade förstå en-
- och tro på en precis som man
skulle vilja bli förstådd-
- och trodd.
Jag trodde att ni visste, gamle vän.
Jag vet inte vad jag ska säga.
- Förlåt mig.
- Det är ingen fara.
Jag har druckit för myck et.
Samtal från Chicago-
- mr Gatsby.
Jag kommer alldeles strax.
Jag ska testfly ga mitt nya hydroplan
i morgon bitti.
Vill ni följa med?
Hur dags då?
När det passar er.
Det var vänligt av er.
Trevligt att se er igen, miss Baker.
Om det-
- är något ni behöver-
- är det bara att be om det, gamle vän.
Ursäkta mig.
Jag kommer tillbaka senare.
Jag trodde att han skulle vara...
- Gammal och tjock?
- Ja.
Unga män seglar inte in-
En gång-
Men det tror jag inte på.
Varför inte?
Jag vet inte. Jag tror bara inte på
att han studerade där.
Ursäkta mig.
Miss Baker,
mr Gatsby vill tala med er.
I enrum.
Med mig?
Ja, madam.
Nick!
Jag har just hört
något mycket upprörande.
Var har du varit? Bilen väntar.
Helt otroligt. Nu förstår jag-
- hur allt hänger ihop!
Kom.
- Vad är det du förstår?
- Allt!
Vi måste....
- ...Ã¥ka nu.
- Tänk att jag nämner det här...
...när jag lovat att inget säga.
Tala om det, bara.
Förlåt, jag har lovat-
- att inget säga.
Förlåt att jag uppehöll henne,
gamle vän.
Glöm inte-
- att vi ska fly ga hydroplan i morgon bitti.
Samtal från Philadelphia-
- mr Gatsby.
Adjö, gamle vän.
Adjö.
Tack.
Vad står på?
Ãr tank en tom?
Nick, kom och hälsa på!
Vi drick er te nästa vecka.
Mitt nummer står i telefonkatalogen.
Jag ringer.
Vi flög h ydroplan.
Och jag gick-
- på ytterligare två av hans fester.
Jag var till och med på hans strand.
Men doktorn ska veta att jag insåg-
- att jag inte visste något
överhuvudtaget om Gatsby.
Förrän...
Visst är hon fin, gamle vän?
Har ni sett en sådan förut?
Den är specialbyggd.
Kompressormatad motor.
Klä på er.
Vi ska äta lunch.
Ja, ja...
Gamle vän...
Vad tyck er ni om mig?
Vad jag tyck er?
Just det.
Jag vill inte att ni får fel intryck.
Ni måste ha hört bisarra anklagelser.
Det är bara lögner.
Har ni hört historierna?
Jag ska berätta sanningen
om mig själv.
Jag kommer från en rik familj
i Mellanvästern.
Alla är döda nu, sorgligt nog.
Jag växte upp i USA-
- men studerade i Oxford.
Alla mina släktingar-
- har studerat där.
Det är en familjetradition.
Som han talade!
Inte undra på att folk trodde att han ljög.
När min familj dog
fick jag ärva en stor summa pengar.
Jag levde som en prins i alla-
- Europas huvudstäder.
Europa.
Ja, Europa.
Paris, Venedig-
- Rom, Wien-
- Zürich, Helsingfors-
- Moskva, Istanbul....
Jag samlade på ädelstenar-
- främst rubiner-
- jagade storvilt-
- och målade lite för mig själv.
Just när jag trodde-
- att det inte kunde bli mer makalöst...
Sen kom kriget, gamle vän.
... blev han krigshjälte. Han besegrade
på egen hand den tyska armén.
I Argonnerna tog jag med mig
två kulspruteomgångar framåt...
Vi var i underläge - 5 mot 1...
Det var 800m mellan oss...
Vi mejade ner varenda tysk soldat...
Vi stannade kvar i två dagar...
130 män - och de hade bara
16 Lewiskulsprutor.
Alla allierade regeringar gav mig medalj.
Ãven Montenegros.
Här.
Den är från Montenegro.
"Major Jay Gatsby"-
- "för tapperhet i fält."
Det här är ett minne
från tiden vid Oxford.
Det togs på gården på Trinity.
Mannen till vänster...
- ...är earl av Doncaster nu.
- Vad kunde jag säga?
Fotografiet var helt klart äkta.
Kunde allt vara sant?
Men ni behöver inte tro mig,
gamle vän.
På lunchen ska ni få träffa
en myck et framstående affärsman:
Mr Meyer Wolfshiem - min gode vän.
Han kan bekräfta allt jag har sagt...
- ...och gå i god för mig.
- Det är inte nödvändigt.
Jo, det är det.
Jag ville inte att ni skulle tro att jag var...
Jag-
- ville inte att ni skulle tro
att jag var obetydlig.
Jag kommer att be er
om en stor tjänst i dag, gamle vän.
Miss Baker förklarar allt när ni-
- drick er te i eftermiddag.
Jordan? Vad har hon
med det här att göra?
Det gäller-
- inget tvivelaktigt.
Miss Baker är en ärlig idrottskvinna.
Hon skulle inte-
- göra något ohederligt.
- Kör in till kanten!
- Ska bli, gamle vän.
Det här kommer-
- inte att hända igen-
- mr Gatsby!
- Jag ber om ursäkt.
- Tack.
NÃ¥gon gammal Oxford-kompis?
Jag gjorde polismästaren
en tjänst en gång.
Han skickar julkort varje år.
Vi träffar nog honom på lunchen också.
När vi-
- hade kommit fram till bron
var jag helt förvirrad.
Jag visste inte vad jag skulle tro.
Men att se staden
från Queensboro Bridge-
- påminner om första gången
man ser den-
- och all mystik och skönhet-
- som den har-
- att erbjuda.
Vad som helst-
- kan hända när vi har åkt-
- över bron, tänkte jag.
Vad som helst.
Det kunde till och med vara så
att Gatsby talade sanning.
Min pojke!
Meyer, Meyer, Meyer.
Du luktar gott.
Du ser ut att må bra.
Mr Carraway, det här är min gode vän
mr Meyer Wolfshiem.
Ett sant nöje-
- mr Carraway.
Jag har hört allt om er.
- Jag förstår.
- Mr Gatsby...
...talar alltid om er.
Ska vi gå ner?
Följ med.
Gör oss sällskap-
- på en liten lunch.
- Får han inte ett öre.
Vi talar om det...
- ...sedan.
- FÃ¥r det vara en H ighball, mr Gatsby?
Ja, tack.
Ge min vän något också.
Ser man på!
Ser ni knytnävarna?
Han blir näste tungviktsmästare.
Hälsa er chef från mig.
Jay-
- du är härmed gripen!
Ta det lugnt. Polismästaren
börjar bli en riktig jazzentusiast.
- Det där är polismästaren.
- Ert bord...
...är klart, mr Gatsby.
Ta det lugnt vid bordet-
- senatorn.
Jag satsar åt dig, Jay!
Vi tar hummer.
Den är garnerad
med tryffel och fina örter.
Hur går det på obligationsmarknaden,
mr Carraway?
Bra, tack.
Ni letar tydligen efter...
...en affärskompanjon?
- Nej, nej....
...nej.
Det är inte han, Meyer.
Det här är vännen-
- som jag har talat om.
Jag ber om ursäkt.
Jag misstog mig!
N i får ursäkta mig.
Jag måste ringa-
- det där samtalet.
Vilk en gentleman.
Han kommer från
en förnäm familj i Mellanvästern.
Alla är döda nu, sorgligt nog.
När jag hade äran att göra bekantskap
med mr Gatsby precis efter kriget-
- förstod jag att han var
en myck et belevad man.
En krigshjälte.
Vilka medaljer.
Och...
Och han-
- hade studerat vid Oxford.
Känner ni till Oxford?
Ja, jag har hört talas om det.
D å vet ni att man kan lita på honom
när det gäller gifta kvinnor.
När det gäller vänner...
Han skulle aldrig-
- ens titta på er hustru.
Jag är ogift.
Men visst arbetar ni på Wall Street?
Ja.
Tittar ni på min slipsnål?
Det är ett utsökt exemplar av-
- en människotand.
Mina herrar...
Ãr allt som det ska?
Ja.
Vi talade bara
om andra människors hustrur.
Andra människors hustrur?
Ja.
Nu har jag uträttat det jag skulle.
Ni ska få tala om sport och kvinnor.
Andra människ ors hustrur?
Hej, mina damer.
Vem är han?
Skådespelare?
Meyer?
Nej, han är spelare.
Det var han
som riggade World Series 1919.
Riggade?
Riggade.
Hur lyckades han med det?
Han såg möjligheten, antar jag.
Han är en myck et intelligent man.
Angående miss Baker
och den där tjänsten vi talade om....
Nick? Nick!
Tom, vilken överraskning!
Hur har du haft det?
- Bra.
- Daisy är rasande...
...över att du inte har ringt.
Mr Gatsby, det här är mr Buchanan.
Trevligt att träffas.
Att du har trätt in i dygdens tempel.
Jag åt bara lunch-
- med mr Gatsby.
Jag letar efter Jordan Baker-
- sportstjärnan, golfspelaren.
Jag ser henne. Tack.
Vad håller du och Gatsby-
- på med?
Ska herrn...
Alltihop är märkligt.
Han hämtar mig i sin dyra gula bil.
Han talar hela tiden-
- om sitt liv.
Inte så högt.
Vad är det-
- han vill att jag ska göra?
Bjuda hem Daisy på te.
Daisy...
...och Gatsby.
Varför det?
Jag vet inte var jag ska börja.
Jag insåg först härom kvällen att jag-
- hade träffat Gatsby förut.
För fem år sedan i Louisville.
Det var samma dag jag fick
mina nya engelska golfskor...
Daisy-
- från Camp Taylor.
Hej, Jordan.
En av dem-
- satt i bilen med henne.
Det var Gatsby.
Han såg på henne på ett sätt-
- som alla flickor vill
att man ser. PÃ¥ dem.
Berätta-
- vad som hände.
Jag vet inte vad som hände.
Framåt!
Gatsby ryckte ut-
- i kriget.
När kriget var över-
- väntade Daisy.
Men av okänd anledning
kunde Gatsby inte återvända.
Ett år senare gled Tom Buchanan
från Chicago in och stal henne.
Han gav henne ett pärlhalsband
värt 350000 dollar.
Men på bröllopsdagens morgon...
...fick Daisy ett bre v.
- Säg...
... att Daisy har ångrat sig!
Vad har hänt?!
- Ge mig det.
- Nej!
Lämna mig i fred!
Det här får inte komma ut.
- Vad stod det i brevet?
- Jag vet inte.
Hon ville inte berätta.
Men det var för sent.
Samma dag kl. 17 gifte sig Daisy Fay-
- med Tom Buchanan-
- med mer pompa och ståt
än Louisville någonsin-
- hade sett.
Efter smekmånaden
träffade jag dem i Santa Barbara.
Det var rörande. Jag hade aldrig förut
sett någon så kär i sin make.
En vecka senare-
- kvaddade Tom sin bil.
Hon som satt bredvid
var städerska på Santa Barbara Hotel.
Det hamnade i alla tidningar.
- Vilket konstigt sammanträffande.
- Vad då?
Gatsbys hus
ligger precis på andra sidan bukten.
Det är inget sammanträffande.
Han köpte det för att vara nära henne.
Han ordnade alla fester i hopp om
att hon skulle komma dit en kväll.
Han frågade alltid efter Daisy.
Jag var den första som kände henne.
Han gjorde allt det för någon
han inte har träffat på fem år.
Och nu vill han
att jag ska bjuda hem henne på te.
Så anspråkslöst.
Visst får det en....
...att tappa andan?
- God kväll, turturduvor.
Vart ska ni?
- Long Island, tack.
- Du tycker...
...att jag borde göra det.
Vill Daisy träffa Gatsby?
Hon får inte veta något.
Bjud hem henne-
- så att han kan råka gå förbi.
Jag kände mig kluven.
Var det rätt att sammanföra
min kusin Daisy, som var gift-
- med en man som jag knappt kände?
När jag kom hem
var hela Gatsbys hus upplyst-
- som om det var ännu en vild fest där.
Men det var alldeles knäpptyst.
- Tack.
- Trevlig kväll, sir.
Huset ser ut som världsutställningen-
- eller Coney Island.
Jaså?
Jag har stått och tittat-
- in i några av rummen. Ska vi åka till-
- Coney Island, gamle vän?
Vi kan ta min bil.
Det är för sent.
Vi kan ta ett dopp i poolen.
Jag måste gå och lägga mig.
Som ni vill.
Jag gör det så gärna.
Jag ska ringa Daisy-
- och bjuda hem henne på te.
Vilk en dag skulle passa er?
Vilk en dag skulle passa er?
Går det bra i övermorgon?
I övermorgon?
Jo, jag...
Gräset måste klippas.
N i tjänar väl-
- inte så bra, gamle vän?
- Inte särskilt.
- Ni får ursäkta mig...
Ni förstår, jag driver ett företag
vid sidan om. Ett extraknäck.
Förstår ni vad jag säger? Ni säljer-
- väl obligationer?
Jag försöker.
Det är förvisso-
- konfidentiellt-
- men ni kansk e vill tjäna en hacka.
- Tack, men jag har fullt upp.
- Ni behöver inte...
...göra affärer med Wolfshiem.
Jag gör dig bara en tjänst, Jay.
Ja. Det gör jag så gärna.
- En tjänst?
- Ja.
God natt, då.
God natt.
God morgon.
En tidning har skrivit
att det ska sluta regna vid fyra.
Jag tror att det var...Journal.
Till höger, mina herrar.
Till höger-
- i vardagsrummet.
Ãr allt i sin ordning?
Gräset är fint.
Gräs?
Vad då för gräs?
Jag har k öpt kakor.
Har du allt du behöver?
Det kansk e behövs mer blommor.
De har gjort ett bra jobb.
Det är vackert.
Ãr det för mycket?
Det är som du vill ha det.
Det har du rätt i.
Jag kan inte-
- vänta hela dagen.
Nu går jag.
Hon är bara två minuter i fyra.
Ingen kommer på te. Det är...
Det är hon.
Ãr det verkligen här du bor, kära du?
Ja, det passar mig.
Varför-
- skulle jag komma ensam?
Ãr du förälskad i mig?
Det är slottet Carraways hemlighet.
- Säg åt chauffören att åka långt bort.
- Kom tillbaka om en timme Ferdie.
Han heter Ferdie.
Kära nån!
Jag tror inte att det är sant.
Har du plundrat ett växthus?
Han "är" förälskad i mig.
Tar du den?
Det var märkligt.
Vad då?
Vad håller du på med?
Vad jag är glad att se dig igen.
Jag är...
...glad att se dig också.
Vi har...
Vi har träffats förut.
- Med detsamma.
Förlåt för klockan.
Det är en gammal klocka.
- En vack er klocka.
- Ja.
Vi har inte träffats på många år.
Det blir fem år i november.
Te?
Ja, tack, gamle vän.
- Citron? Socker?
- Vark en eller.
Utan.
Jag behöver bara åka-
- in till stan.
Jag är snart tillbaka.
Jag måste-
- tala med dig om en sak.
Jag är snart tillbaka.
Det här var ett misstag,
ett hemskt misstag.
Du är bara generad.
Det är Daisy också.
- Ãr hon generad?
- Ja.
Lika mycket som du.
Tala inte så högt.
Du är som en pojk e.
Du är oförskämd. Daisy-
- sitter där alldeles ensam....
När jag ser tillbaka på min berättelse
så här långt-
- blir jag påmind om att jag nu
för andra gången den sommaren-
- bevarade andras hemligheter.
Ã
terigen var jag både inkluderad...
... och utesluten.
Det har slutat regna.
Ja-
- det har visst det.
Vad säger du, Daisy?
Kom och titta.
Nicky, så lustigt.
Man ser mitt hus.
Precis på andra sidan bukten.
Jag vet.
Jag har samma utsikt från mitt hus.
Var ligger ditt hus?
Nick...
...du och Daisy får följa med hem
till mig. Jag vill visa henne runt.
Vill du verkligen att jag följer med?
Självklart, gamle vän.
Ãppna grindarna, Ladner.
Ãppna grindarna!
Grindarna kommer från ett slott
i Normandie.
Ã
h, Jay!
- Vad vackert det är!
- Gillar du det?
Jag älskar det.
Men du bor här...
- ...alldeles ensam.
- Nej, det gör jag inte.
Huset är alltid fullt av intressanta
och berömda människor.
Följ med mig.
Visst är huset vackert?
Hela fasaden reflekteras i solljuset.
Det är enastående.
Kom nu! Jag vill få en ordentlig-
- rundtur.
Jag gillar allt modernt.
Man pressar apelsinen-
- och sen kommer det ut där.
Vill ni gå en golfrunda?
Jag är faktiskt en mästare på golf.
Jag ska visa hur man gör.
Fore!
Vad klumpig jag är.
Ãr ni redo för en närbild?
Det lyser om er.
Hon skulle kunna pryda omslaget
till Vogue.
Vad vack er den är.
- En specialbeställd Wurlitzer.
- Kan någon spela på den?
Klipspringer. Gå och väck Ewing.
- Ja, sir.
- Musik!
Sedan kan vi dansa...
- ...hela natten!
- Ewing kan spela vad som helst.
- DÃ¥ vill jag dansa charleston.
- Hon lyser verkligen upp rummet...
...inte sant, gamle vän?
En man i England-
- köper mina kläder.
Jag har aldrig sett något liknande.
Den här passar damen.
Han skickar hit ett urval-
- i början av varje säsong.
Det här är silke.
Det här är flanell.
De är jättefina!
Indisk bomull.
Sluta!
Linne.
- Han är galen, Nicky!
- Jag kan inte hjälpa dig.
Flanell.
Sen får du vika varenda en-
- igen.
Du förstör dem!
Sluta, Jay!
- Här!
- Nej Jay!
Vad är det?
Daisy, älskling, vad är det?
Jag blir ledsen.
Varför?
För att...
Daisy försökte få fram-
- att fem år hade gått till spillo.
Men det enda hon förmådde säga var:
Varför?
För att jag aldrig har sett
sådana vackra skjortor förut.
Om det inte vore för dimman-
- skulle vi se det gröna ljuset.
Vad då för grönt ljus?
Det som lyser hela natten-
- längst ut på din bry gga.
Det kunde-
- möjligen ha gått upp för Gatsby-
- att ljusets monumentala betydelse-
- hade försvunnit för alltid.
Nu var det återigen bara ett grönt ljus-
- på en brygga.
Nu hade han
ett förtrollande föremål mindre.
Ãr det här...
...din far?
- Nej...
...det är mr Dan Cody.
Han är död nu.
Han var min bäste vän
för många år sedan.
Du berättade aldrig-
- om din pompadourfrisyr eller din lyxjakt.
Jag vill visa dig en sak.
Sätt dig.
Det här är urklipp
jag har samlat ihop...
...om dig.
Du har sparat mina brev.
Det här var mitt första-
- foto på dig.
Minns du...
...det här brevet?
- Vi kan inte förlora varandra...
... och lå ta-
- vår stora kärlek-
- blekna. Kom hem.
Jag väntar och hoppas-
- att varje-
- utdragen dröm om dig ska besannas.
Ursäkta mig.
- Sir, Slagle är i Detroit.
- Jag kan inte tala nu, gamle vän.
Han måste väl veta vad
en liten stad är.
Lyssna nu på mig.
En liten stad, sa jag.
Han måste väl veta vad en liten-
- stad är.
- Ãr en liten stad.
Vi får höras senare, gamle vän.
Okej.
Klipspringer.
Han måste ha vaknat.
Ska vi gå?
Jag önskar
att jag hade fått göra allt med dig.
Hela mitt liv.
Jag önskar att det alltid var så här.
Det kommer att vara så här.
Om det ändå hade varit nog för Gatsby-
- att bara få hålla om Daisy.
Men han hade stora planer för
hur hans och Daisys liv skulle se ut.
Det var inte
förrän i slutet av den sommaren-
- sista kvällen jag träffade Gatsby-
- som han berättade om det liv
han hade drömt om sedan-
- han var liten.
Ni förstår, doktorn...
Gatsby hette egentligen...
...James Gatz.
Hans föräldrar var utfattiga farmare
från North Dakota.
Men han såg dem aldrig
som sina föräldrar.
Han inbillade sig
att han var Guds son...
... och var ämnad-
- att utföra stordåd.
Den 16-Ã¥rige Gatz
gav sig iväg långt, långt hemifrån.
En eftermiddag såg han en båt i nöd
utanför Ãvre sjöns kust.
Han räddade båten-
- och kaptenen -
den försupne miljonären Dan Cody.
Vi kommer-
- att gå på grund!
Vad fan håller du på med...
...gamle vän?
- Det här var...
... hans chans och han tog den.
Där och då-
- bestämde jag mig för
att kalla mig Jay Gatsby.
Han seglade undan faran-
- och mot framtiden.
Gatsby var händig och driftig.
I fem år seglade han jorden runt.
Gamle Dan-
- lärde mig allt.
Hur man klädde sig, förde sig
och talade som en gentleman.
Hon seglar fint!
Han hoppades få ärva Cody.
Men när Cody dog-
- gjorde hans familj Gatsby arvlös.
Han hade haft förmånen
att få spela denne gentleman-
- men var nu återigen utfattig.
GATSBYS STORA FÃRMÃGENHET
Vid midsommar
prydde Gatsby förstasidorna.
JAY BETALAR FÃR ALLT!
VARIFRÃ
N KOM PENGARNA, GATSBY?
Mystiska miljoner skapar vilda rykten
Varifrån kom hans pengar?
Det var vad hela New York-
- ville veta.
Och Tom funderade på samma sak-
- när han tog med Daisy
på en av Gatsbys glittrande fester.
Jag är strax tillbaka.
MÃ¥nga-
- nyrika är bara...
- ...vidriga spritsmugglare.
- Inte Gatsby.
Han är affärsman.
Han har ägt en *** apotek.
Affärsman!
FÃ¥r jag presentera senator Gulick.
Det här-
- är mr Carraway.
Mrs Buchanan.
Ett nöje.
Och mr Buchanan-
- polospelaren.
- Nej, det är jag inte.
- Ett nöje...
...att få träffa en Buchanan.
Vi talas vid senare.
Jag vill inte bli presenterad
som polospelaren.
Var stolt över dina framgångar, Tom.
FÃ¥r jag visa er runt?
Visst.
Ni ser säk ert...
- . ...många kända ansikten.
- Absolut.
Vi går inte på så många fester.
Jag känner nog...
- . ...inte igen någon.
- Jaså?
N i kansk e känner igen
den där damen.
Det är Marlene Wood.
Jag älskar hennes filmer.
Jag kan presentera er för henne.
Jag vill inte bli presenterad
som polospelaren.
Sådana här fester är så spännande.
Fin liten dans.
Vi har träffats förut, mr Buchanan.
För ungefär en må*** sedan.
Det stämmer.
Ni var med Nick-
- hos barberaren.
Det stämmer.
Jag känner er hustru.
Jaså?
Ja.
Mr Gatsby, sir...
- Mr Slagle är här.
- Inte nu.
Mr Buchanan...
Har ni något emot...?
Naturligtvis inte.
Jag kan nog roa mig på egen hand.
Ifall du behöver skriva ner
några adresser.
Gör plats, är ni snälla.
Ãnnu en toppenfest, Jay.
Akta er för ormtjuserskan.
Kommer allt det här-
- ur din fantasi?
Nej.
Du var med hela vägen-
- i varje idé-
- och varje beslut.
Om det är något du inte tyck er om-
- ändrar jag på det.
Allt är perfekt.
Allt kommer ur din perfekta-
- oemotståndliga fantasi.
Var tusan kan han ha träffat Daisy?
- Jag letar rätt på er sedan.
- Ok ej.
Följ med mig.
Tack.
Har du sett min hustru?
Nej...
...inte på ett tag.
Whiskey.
Senatorn såg henne ju här nere nyss.
Tänkom vi bara kunde rymma.
Rymma?
Nej.
Daisy, älskling...
- ...det skulle vara opassande.
- Bor du...
...här omkring, Nick?
Precis bredvid.
Jaså?
Vi ska bo-
- i det här huset...
...du...
...och jag.
Ãlskling...
Det är dags att berätta för Tom.
Vilken cirkus.
Om du ser henne...
...säg att jag letar efter henne.
Säg det till henne.
Minns du hur roligt vi hade?
SÃ¥ skulle jag vilja ha det igen.
Hallå?
Hej, Nicky.
Vi grälar.
- Om vad då?
- Om....
...sak er.
Om framtiden.
De färgade-
- rikenas framtid.
Tom...
- ...går runt och letar...
- Sir...
Mr Gatsby, sir...
Mr Slagle börjar bli upprörd.
Ursäkta mig.
Nick, har du något emot...?
Självklart.
Gatsby försvann-
- för att ta hand om någon sorts dispyt.
Daisy väntade...
... men Gatsby kom aldrig tillbaka.
När det kommer hit bråkstakar
räknar jag med dig.
Du var inte här. Det hela urartade.
Vad håller du på med, Jay?
Var har du varit?
Med Nicky. Mr Gatsby visade tomten.
Han måste ha-
- ansträngt sig för att
få hit en så brokig samling människ or.
Jag vill veta vem han är
och vad han sysslar med.
Jag ska se till att ta reda på det.
Där är du ju! Daisy åkte precis.
Hon bad mig hälsa att hon-
- har haft jättetrevligt.
Hon tyckte inte om den.
Det är klart att hon gjorde.
Nej.
Hon tyckte inte om festen.
Hon hade inte trevligt.
Hon känns-
- så långt borta nu.
Det är svårt att få henne att förstå.
Menar du festen?
Festen?
Jag bryr mig inte om festerna.
Det räck er, mina herrar.
Tack.
Du förstår...
Hon måste tala om för Tom
att hon aldrig har älskat honom.
Vad?
Ja.
Sen kan vi återvända till Louisville
och hennes föräldrars hus.
De är härliga, gamle vän.
Vi gifter oss där.
Daisy och jag tar vid där vi slutade,
som om fem år inte har gått.
Sätt inte för stor press på henne.
För stor press?
Jag ber om ursäkt, gamle vän.
Det är sorgligt, för det är så svårt
att få henne-
- att förstå.
Det är så svårt
att få henne att förstå.
Jag har skaffat allt det här åt henne
och nu vill hon bara härifrån.
Hon vill...
- ...inte ens ha det där.
- Jay...
Man kan inte återskapa det förflutna.
Kan man inte återskapa det förflutna?
Nej.
Det är klart att man kan.
Jag ska se till-
- att det blir precis som förut.
Allt har varit så förvirrat
sedan dess.
Han talade mycket om det förflutna.
Det var som om han ville återfå något.
Om jag bara kunde återvända till tiden
då vi först träffades.
Om jag kunde återvända till den tiden-
- skulle jag kunna hitta det igen.
Han hade skapat-
- någon sorts bild
av ett liv tillsammans med Daisy.
En kväll för fem år sedan i Louisville-
- kom Gatsby hem till Daisy
av en häpnadsväckande tillfällighet.
Första gången jag var där
var med officerare från Camp Taylor.
Det var första gången jag var
i ett sådant vackert hus.
Hans uniform dolde sanningen-
- att han var-
- utfattig-
- och bara ägde-
- en storslagen bild av sig själv.
- Skutta inte.
- Det gjorde jag inte, mor.
Det är så många stiliga officerare här-
- och från så framstående familjer.
Jag visste att jag kunde klättra.
Men jag kunde bara klättra-
- om jag gjorde det på egen hand.
Jag visste-
- att när jag...
...kysste henne...
...skulle jag-
- älska henne för alltid.
SÃ¥ jag slutade.
Jag slutade och jag...
...Väntade.
Jag väntade-
- en stund till.
Han visste-
- att han aldrig mer
skulle kunna drömma fritt-
- som om han vore Gud.
Att den här förälskelsen-
- skulle förändra hans liv...
... för alltid.
Jag gav mig hän.
Hon blomstrade för. Honom...
... och hans inkarnation fulländades.
Det var ett stort misstag
för en man som jag att bli förälskad.
Jag är 32. Jag kan bli framstående
om jag medger-
- att jag förlorade Daisy.
Men mitt liv, gamle vän...
...måste vara så här:
Det måste hela tiden vara
på uppåtgående.
Hon måste gå till Tom...
...och berätta
att hon aldrig har älskat honom.
Jag måste bara ge henne mer tid,
gamle vän.
Mer tid.
Oroa dig inte.
Jag kan skydda henne här.
God natt, gamle vän.
Du har fel om det förflutna,
gamle vän.
Du har fel.
"Det hade hörts musik
från min grannes hus"-
- "hela sommaren."
"Män och flick or kom och gick
oavbrutet i hans trädgård"-
- "bland skvaller,
skratt och stjärnor."
Frukost.
Ja.
Tack så myck et.
Skratt...
Tack.
Nej, "skvaller, champagne
och stjärnor".
"Men"...
..."efter Toms och Daisys besök"-
- slocknade Gatsbys ljus ett efter ett.
Festerna upphörde.
Daisy gjorde diskreta besök.
Den uppmärksamhet som Jay Gatsby-
- hade njutit av hela sommaren-
- utgjorde nu ett hot.
VEM ÃR DEN MYSTISKA KVINNAN?
Jag vill inte åka hem.
Jag har hört
att du har avskedat ditt tjänstefolk.
Daisy kommer hit ibland
på eftermiddagarna.
Jag ville inte ha skvallermakare här
innan vi har bestämt vad vi ska göra.
De här städerna-
- ligger så nära varandra, gamle vän.
Det hamnar i tidningarna.
Det är Wolfshiems folk.
Bara de kan laga mat-
- och bädda sängar, så...
Nick...
Daisy är redo.
Det finns bara ett villkor:
Hon vill att du och miss Baker
kommer på lunch hos henne i morgon.
Kommer du, gamle vän?
Daisy behöver dig.
Jag...
Vi behöver dig.
Kommer du, gamle vän?
Jag har läst någonstans-
- att solen blir varmare för varje år.
Vänta nu lite...
Det är tvärtom.
Solen blir kallare-
- för varje år.
Tänkom man kunde vara ute-
- och segla i bukten i dag.
Jag bor precis på andra sidan.
Precis där.
Ja, det gör ni ju.
Ni förstår-
- varje kväll-
- kan jag se-
- ljuset-
- längst ut på er bry gga blinka.
Vad då för ljus?
N i förstår, mr Buchanan-
- jag ville vara nära.
- Daisy och jag...
- Vilken värme!
Allt-
- är så förvirrat!
Vad ska vi göra i eftermiddag-
- i morgon eller de närmsta 30 åren?
Var inte så morbid.
Kan vi inte åka till stan?
Stan?
Kvinnor får sådana infall.
Daisy...
Du känns så sval.
Du har alltid känts så sval.
Precis som mannen-
- på reklamskylten på Times Square.
Mannen-
- i de svala vackra skjortorna.
Hon hade sagt-
- till Gatsby att hon älskade honom...
... och Tom-
- hade förstått det.
Vi åker till stan.
Det gör jag gärna.
Det är en utmärkt idé.
Kör fram-
- bilen, Henri!
FÃ¥r man inte ta...
...en cigarett först?
- Vi har rökt hela lunchen igenom.
Vi har lite kul.
Det är för varmt för att bråka.
Det var din idé, Daisy.
Vi åker till stan allihop.
Jag har ändrat mig, ditt odjur.
Vi tar in-
- på ett stort rum på Plaza.
En hink med is-
- en flaska whisk ey...
Det blir roligt.
Kom igen...
Det var din idé.
Ok ej, du får väl bestämma, då.
Kom, Jordan.
Följer ni med, mr Gatsby?
Linda in två flaskor whisk ey
i en handduk.
Kom, Nick!
Mr Gatsby...
Ta min kupé-
- så kör jag alla andra...
- ... er cirkusvagn.
- Det finns...
...inte mycket bensin kvar, gamle vän.
Jo, det finns myck et bensin.
Tar den *** stannar jag-
- vid ett apotek. Man kan visst-
- köpa allt möjligt på apotek nuförtiden.
Kör Nick och Jordan.
Ja, man kan väl det.
Vi ses på Plaza.
Jag är mannen i hörnet-
- som rök er två cigaretter.
Du tyck er nog
att jag är ganska enfaldig.
Men jag har ett sjätte sinne,
ska du veta.
Jag har tagit reda på lite om honom.
Har han bott...
...i Oxford?
- Oxford i New Mexico.
Han bär rosa k ostym, för sjutton!
Bensinen är snart ***, Tom.
Wilson!
Vad väntar du på?
Jag behöver bensin!
Måste jag tanka själv?
Jag är inte här för utsiktens skull.
Förlåt, jag är sjuk.
- Vad är det som har hänt?
- Jag vet inte.
Jag är helt slutk örd.
Jag-
- behöver pengar.
Min hustru och jag vill flytta västerut.
Jaså, vill hustrun det?
Tom började-
- känna sig panikslagen. Ã
lskarinnan-
- och hustrun som han-
- för en timme sedan hade i tryggt förvar-
- började bryta sig loss från honom.
Jag har lagt märk e till något-
- de senaste två dagarna.
Hon ska med västerut-
- vare sig hon vill eller inte.
Hur myck et-
- blir jag skyldig?
- 1,20 dollar.
- Du får köpa bilen.
Du får den i morgon.
Det räck er.
Ãppna ett fönster till.
Det finns inga fler.
Ring-
- efter en yxa då.
Tänk inte på värmen.
Det blir bara värre om man gnäller.
Låt henne vara, gamle vän.
N i använder ofta-
- det uttrycket.
Vilket då?
"Gamle vän".
Var kommer det ifrån?
Om du ska komma med gliringar-
- stannar jag inte här en sekund till.
Mr Gatsby...
N i har visst studerat vid Oxford.
Nej, inte precis.
Jo-
- ni åkte till Oxford.
- Ja, det gjorde jag.
- Visst.
- Herrn i rosa kostym åkte till Oxford.
- Tom!
Jag sa att jag åkte dit.
Jag hörde det.
Jag skulle vilja veta när.
Ni vill veta när.
NÃ¥, mr Gatsby?
1919. Jag blev bara kvar
i fem månader.
Därför kan jag inte riktigt säga att jag-
- har studerat vid Oxford.
- Fick den möjligheten.
Jag ville gå fram och ge-
- Gatsby en dunk i ryggen.
Jag gör en drink till dig, Tom.
- Då slipper du känna dig så dum.
- Vänta nu lite.
Jag vill fråga mr Gatsby en sak till.
Varsågod, mr Buchanan.
Försök er ni ställa till med problem
i mitt äktenskap?
Det är du som ställer till med problem.
Behärska dig.
Ska jag behärska mig?
Jag antar-
- att det är på modet att luta sig tillbaka-
- och låta mannen från ingenstans-
- älska med ens hustru.
Det går-
- inte för sig.
Folk har-
- börjat förlöjliga-
- familjeliv och familjeinstitutioner.
Snart börjar man väl-
- tillåta äktenskap-
- mellan svarta och vita.
Er hustru älskar er inte.
Hon har-
- aldrig älskat er.
Hon älskar mig.
Ni är galen.
Nej, gamle vän.
N i förstår, hon har aldrig älskat er.
Hon valde er för att jag var fattig-
- och hon inte orkade vänta.
Det var ett stort misstag.
Innerst inne-
- har hon aldrig älskat-
- Vi ska nog gå.
- Vi åker hem.
Sätt dig, Daisy.
Snälla, sätt dig.
Daisy...
Vad är det som pågår?
- Berätta.
- Det sa jag.
Det har pågått i fem år.
Har du träffat honom...
...i fem år?
Nej, inte träffat.
Vi kunde inte träffas.
Men vi har älskat varandra sedan dess,
eller hur?
Handlar det bara om det?
Ni är galen!
Jag vet inte-
- vad som hände för fem år sedan.
Jag kände inte Daisy då.
Ni kan inte ha kommit
ens i närheten av henne-
- såvida det inte var ni
som levererade specerier.
Allt annat-
- är en förbannad lögn.
Daisy älskade mig-
- när hon gifte sig med mig...
...och hon älskar mig nu.
- Nej, jag är ledsen, mr Buchanan.
- Det gör hon visst!
Och dessutom älskar jag Daisy.
Nej...
Jag älskar dig, Daisy.
Då och då-
- gör jag ett snedsprång,
men jag återvänder alltid.
Innerst inne älskar jag dig.
Du är motbjudande.
Vet du varför vi-
- flyttade från Chicago?
Att de inte har berättat-
- om det lilla snedsprånget!
Det är över nu, Daisy.
Berätta sanningen-
- att du aldrig har älskat honom.
Då är allt det här borta.
Hur skulle jag kunna...
...älska honom?
- Glöm inte våra planer.
Säg att du aldrig har älskat honom-
- så slipper du smärtan.
Daisy...
Säg det, Daisy.
Jag har aldrig älskat honom.
Aldrig?
- Nej.
- Nej.
Inte i Kapiolani?
Inte då jag bar dig ner från kratern
för att sk orna inte skulle bli blöta?
Aldrig?
Snälla, sluta.
Daisy...
SÃ¥, Jay.
Du begär för myck et.
Jag älskar dig nu-
- räck er inte det?
Jag kan inte ändra-
- på det som varit.
Jag älskade honom förut,
och dig också.
Ãlskade du mig ocksÃ¥?
Lögn!
Hon visste inte att du levde.
Daisy och jag delar något-
- ni aldrig kan förstå.
- Något som är oförglömligt.
- Jag vill...
...tala med Daisy i enrum.
N i har gjort henne upprörd-
- gamle vän.
Jag kan inte ärligt säga
att jag aldrig har älskat Tom.
Självklart inte.
- Det bryr inte du dig om.
- Jo!
Jag ska ta bättre hand om dig nu.
Ni kommer inte att ta hand
om Daisy längre. Hon ska lämna er.
Struntprat!
- Jo!
- Nej...
...hon ska inte lämna mig.
Särskilt inte-
- för en bedragare-
- som ni.
Vem är ni egentligen, mr Gatsby?
Jag har tagit reda-
- på lite om er. Ni har samröre-
- med Meyer Wolfshiem.
Kan vi inte bara åka hem?
Han och Wolfshiem-
- köpte upp apotek-
- och sålde smuggelsprit-
- över disk.
Ãn sen dÃ¥, gamle vän?
Kalla mig inte det.
Det är ändå inget-
- jämfört med er och Wolfshiems-
- obligationsbluff.
Er vän Walter Chase...
- ...är med på det.
- Jag har...
...tänkt på det.
Hur kan en ansedd bankman-
- som Walter Chase hamna-
- i så djup skuld-
- till en jude som Wolfshiem?
- Han är girig, gamle vän.
- Just precis!
Halva Wall Street häller i sig-
- gratis sprit på ert nöjesplats varje helg.
Att han inte har försökt
dra in dig i det här.
Herregud, det har han.
Han är inte inblandad...
...i era skumraskaffärer.
Daisy...
Ser du inte vem den här mannen är-
- med sitt hus, sina fester
och sina tjusiga kläder?
Han agerar bara täckmantel-
- så att gangstern Wolfshiem-
- kan sätta klorna i anständigt folk.
Det enda anständiga med er gamle vän
är era pengar.
Nu är jag lika rik som ni-
- vi är jämlika.
Nej-
- vi är olika.
Jag-
- de-
- hon-
- vi är helt olika er.
Vi föddes-
- olika.
Vi har det i blodet.
Ingenting som ni gör, säger, stjäl-
- eller inbillar er kan förändra det.
En flicka som Daisy...
Håll käften!
Precis i det ögonblicket
såg Gatsby ut-
- som om han hade...
... dödat någon.
Jag ber...
Jag ber så hemskt myck et om ursäkt.
Jag...
...tappade visst humöret.
Just det, mr Gatsby.
Visa hur man uppför sig...
...i Oxford.
- Daisy, älskling...
Ingenting av det här betyder något.
Daisy...
Säg något, älskling.
Jag tappade bara humöret.
Han blev allt ivrigare-
- men för varje ord-
- drog sig Daisy allt längre in i sitt skal.
Jag står-
- inte ut längre, Tom!
Ã
k hem, ni två...
...i mr Gatsbys bil.
Han kommer-
- inte att besvära dig.
Han inser nog...
...att den lilla flörten är över.
- Daisy?!
Vill ni ha?
Jordan?
Nick?
Nick...
Vad då?
Vill du ha?
Nej.
Det slog mig precis...
...att det är min födelsedag i dag.
Har den äran.
30-årsåldern-
ett årtionde som bådar om ensamhet.
Den förlamande insikten mattades av-
- i takt med att Gatsby och Daisy
körde genom den svala skymningen...
... mot döden.
Ljug inte för mig!
Var har du fått det här ifrån?
Du kansk e kan lura mig-
- men inte Gud!
Gud ser allt!
Myrtle!
Var är du?!
Tom?
Tom!
Myrtle!
Jag är här! Stanna!
Tom!
Sänk-
- farten!
Det har inträffat en olycka.
Bra. Nu får Wilson fart på affärerna.
Vi tar oss en ***.
MÃ¥ste vi det?
Bara en ***.
Kom.
Backa! GÃ¥ undan!
Vad gör ni, sir? Sir?
Sir, jag ber er att...
Släpp mig!
Jag mår bra.
Jag mår bra.
Ni kände henne.
Egentligen inte. Nej.
Jag måste be er gå undan.
Vad var det som hände?
Hon sprang rakt ut i gatan.
Den jäveln stannade inte ens.
Jag såg den. Det var en gul bil-
- en stor gul bil.
Den bara dök upp.
Ja, en stor gul-
- Duesy. Specialbyggd.
Du behöver inte tala om
vad det var för bil.
Jag vet vad det var för bil.
Wilson...
- Ta dig samman!
- Jag vet vad det var för bil!
Ut, allihop!
Han behöver lugn och ro!
Hör på! Jag kom precis från New York.
Jag skulle ge dig kupén.
Sätt dig!
Ge honom något att dricka.
Den gula bilen var inte min!
Jag har inte...
- . ...sett den på hela eftermiddagen.
- Ni där!
Vad är det för färg på er bil?
Blå.
Kupé.
Vi kommer precis från New York.
De stannade precis.
Okej.
Blå.
Här...
Lämna oss i fred.
Wilson...
Vem äger den gula bilen?
En man vid namn Gatsby.
Jay Gatsby.
Han är en bedragare, George.
Det är han som ordnar festerna
det alltid står om i tidningarna.
Det kanske var han
som hade en affär med Myrtle.
Det kanske-
- var därför han dödade henne.
Ja, kanske det.
Vem vet
vad en sådan man är kapabel till?
Han hade inte behövt döda henne.
Gatsby.
SÃ¥dana som han
borde man göra något åt.
Det här kommer att stå honom dyrt.
Sanna mina ord.
Ynkrygg.
Han stannade inte ens.
Tänk er du försvara honom nu?
Jag ringer efter en taxi, Nick.
Kom in och ät kvällsmål-
- medan du väntar.
Nej, tack. Jag väntar här ute.
Vad är det-
- med dig?
Följ med in, Nick.
Nej, tack.
Hon är bara halv tio.
Jag har fått nog.
Av alla.
Hej, gamle vän.
Vad gör du?
Jag sitter bara här.
Jag ser det.
Hade det hänt något på vägen?
Kvinnan...
- ...du körde på är död, Jay.
- Jag förstod det.
Jag sa till Daisy...
Daisy? Hör du vad du säger?
Hur kunde-
- du göra så?!
En ynkrygg...
- ...det är vad du är!
- Inte så högt, gamle vän.
Det var lönlöst att sta...
Lönlöst?! Kvinnan, då?!
Det var lönlöst. Hon dog omedelbart.
Hon blev mosad. Jag såg henne!
Jag förstår. Det var mitt fel.
Hon sprang ut-
- som om hon ville säga något till oss.
Allt gick så fort. Hon försökte...
Jag försökte...
- ...väja...
- "Hon"?
Det var Daisy.
Jag...
När vi lämnade New York
Var hon mycket upprörd.
Hon trodde... att hon
skulle bli lugnare om hon körde.
Kvinnan bara sprang ut-
- framför oss.
Allt gick så fort.
Det var-
- inte Daisys fel.
Ingen ska någonsin få veta
att det var Daisy som körde.
Lova mig det.
Jay... Ã
k hem och vila.
Jag väntar här - hela natten-
- om så behövs.
Om han-
- tar upp det otrevliga
som hände i eftermiddags...
Om han tar upp det igen-
- om han bär hand på henne...
Det gör han inte.
Jag litar inte på honom.
Okej.
Vänta här.
Jag ska se om det är något väsen.
Kan du göra det?
Tack, gamle vän.
Myrtle sprang rakt ut i gatan.
Ãlskling, du behöver-
- inte oroa dig.
Jag tar hand om det här.
Jag tar hand om dig.
Jag ska ringa några samtal.
Vi reser bort.
Vi lämnar stan och åk er-
- och vilar ut. Oroa dig inte.
Allt kommer att lösa sig.
Hej, gamle vän.
Hej, Jay.
- Ãr allt som det ska?
- Ja...
...allt är toppen.
Vid fyra gick hon fram till fönstret.
Hon stod där, sen...
Sen släckte hon ljuset, så...
Ja...
Hjälp mig, gamle vän.
Jag borde ha berättat
vad jag just bevittnat, men...
... det enda jag klarade av att säga var:
Med tanke på allting som har hänt-
- borde du resa bort-
- i kväll.
Resa bort?
Det går inte nu.
Inte i kväll.
En kvinna har förolyckats.
Daisy ringer i morgon bitti.
Då ska vi göra upp planer för vår resa.
Daisy...
Hon behöver bara fundera lite.
Herzog, lämna oss i fred. Tack.
Hon behöver bara fundera lite.
Nej, Jay. Med Daisy...
Hon behöver bara fundera.
Hon ringer i morgon bitti.
Stanna uppe med mig.
Solen har nästan gått upp.
Den natten berättade han slutligen
sanningen för mig.
Hela sanningen.
Jag har trott-
- att jag har många sak er
men sanningen är den att jag är tom.
Det är väl därför
jag hittar på sak er om mig själv.
Jag har länge velat berätta
hela historien-
- för dig.
Jag var väldigt fattig
när jag växte upp, gamle vän.
Han berättade om sin enkla uppväxt-
- sin livsavgörande resa med Dan Cody-
- kriget, Oxford-
- och hur han blev
Wolfshiems kompanjon i "företaget".
Den natten förstod jag även-
- att Gatsby aldrig tappade hoppet.
Jag insåg att jag älskade henne-
- och att hon älskade mig.
Den förmågan har jag aldrig sett
hos någon annan.
Jag visste inte hur speciell-
- en fin flicka kunde vara.
Och det är inte troligt
att jag får se den igen.
Jag såg ett liv med Daisy framför mig.
Jag funderade på om vi kunde gifta oss
och klara oss på min blygsamma lön.
Vad stod det i brevet?
Jag angav skälet till att jag inte
hade kunnat återvända efter kriget.
Jag bad henne vänta tills jag hade
kommit någonvart, men hon var...
Det kändes
som om jag var gift med henne.
Det var allt.
Allt var för hennes skull.
Huset, festerna-
- allt.
Gud ser allt.
Mr Gatsby, sir, ursäkta mig.
Samtal från Chicago.
Inte nu.
Jag väntar ett privatsamtal.
Ett privatsamtal? Naturligtvis.
Mr Gatsby, jag ska tömma poolen-
- på vatten innan den blir full av löv.
Inte i dag.
Inte i dag, det är så vack ert.
Vet du vad, gamle vän...
...jag har inte använt
poolen på hela sommaren. Vi hoppar i.
Ta med telefonen ner till poolen.
Jag måste gå, Jay.
Jag måste arbeta.
Jag förstår.
Jag följer dig ut.
Jag ringer dig.
Gör det, gamle vän. Gör det.
Jag antar-
- att Daisy också ringer.
Jag...
...antar det.
Ja.
Hej då.
Jay!
De är ruttna rakt igenom.
Du är bättre än alla dem tillsammans.
Jag är glad-
- att jag sa så.
Det var den enda-
- komplimang jag någonsin gav honom.
Den morgonen-
- blomstrade Wall Street-
- precis som vanligt.
Men jag var oförmögen att arbeta.
Jag väntade på
att Gatsby skulle ringa...
... medan han väntade-
- på Daisy.
Hos Gatsby.
Mr Gatsby blir glad
när han får höra att ni har ringt.
Daisy...
Hallå?
Ãr allt som det ska?!
Hallå?
Resten av den dagen
kom det en enda lång ström-
- av poliser, fotografer
och skvallerjournalister...
Rubrikerna var rena mardrömmen.
Gatsby fick skulden för allt.
Affären med Myrtle,
smitningsolyckan. Allt.
Och jag kunde inget säga-
- förutom det enda outsägbara faktumet
att allt bara var lögn.
Ãlskling, pappa tar hand
om sina två favoritflickor.
Vart ska vi åka?
PÃ¥ semester.
Bara du-
- jag och pappa.
Hos familjen Buchanan.
FÃ¥r jag tala med mrs Buchanan?
Det är hennes kusin mr Carraway.
Madame-
- är oanträffbar, monsieur Carraway.
Om ni hör ifrån henne, hälsa då
att det är begravning i morgon.
De har rest bort, monsieur.
Rest bort?
Vet ni när de är tillbaka?
Nej-
- de har redan åkt.
Snälla, jag vet att hon
skulle vilja komma. Hon skulle...
Framför ett meddelande till henne.
- Låt mig få tala med henne.
- Vill ni kontakta henne?
Jag vet ingenting mer, monsieur.
Snälla!
Hallå?
Kom nu.
Tom och Daisy var
hänsynslösa människor.
De krossade saker och människor-
- och lutade sig tillbaka
mot sina pengar och sin-
- stora hänsynslöshet.
Hallå!
Försvinn härifrån!
Försvinn härifrån-
- för helvete!
Jag ringde-
- skrev-
- vädjade.
Som hade njutit av hans gästfrihet-
- gick på begravningen.
Och Daisy-
- skickade inte ens en blomma.
Jag var hans enda vän.
Den enda som brydde sig om honom.
Efter Gatsbys död-
- kändes New York som en spökstad.
Den stad...
... som en gång hade varit
en guldskimrande h ägring för mig...
... stod mig nu upp i halsen.
Sista kvällen-
- i New York...
... återvände jag ännu en gång-
- till det stora, motsägelsefulla huset.
Wolfshiems affärsbekanta-
- hade länsat det.
Han ordnade festerna-
- i hopp om att hon skulle komma dit.
Det känns som ett nöjesfält.
Men du bor här alldeles ensam.
Hon lyser verkligen upp rummet-
- inte sant, gamle vän?
Musik! Sedan kan vi-
- dansa hela natten!
Kommer du, gamle vän?
Vi behöver dig.
Jag önskar att det alltid var så här.
Det kommer att vara så här.
Vi hade alla åkt hem till Gatsby
och betvivlat hans sannfärdighet...
... medan han stod framför oss-
- och dolde-
- en sannfärdig dröm.
Allt kommer ur din perfekta,
oemotståndliga fantasi.
Månen steg allt högre.
När jag stod där och filosoferade
om den gamla världen-
- tänkte jag på när Gatsby-
- först såg det gröna ljuset
på Daisys brygga.
Han hade åstadkommit så mycket.
Han måste ha känt
att drömmen var så nära att besannas-
- att den inte kunde gå i kras.
Men han visste inte-
- att allt redan var över.
Gatsby trodde på det gröna ljuset-
- allt mer avlägsen.
Den gäckade oss då,
men det spelar ingen roll.
I framtiden springer vi snabbare-
- sträcker ut armarna ännu längre-
- och en vacker dag...
Vi stävar framåt-
- som båtar mot strömmen-
- för att ständigt-
- drivas tillbaka-
- mot det förgångna.
Gatsby
av Nick Carraway
DEN STORE GATSBY
[Swedish]