Tip:
Highlight text to annotate it
X
The Adventures of Sherlock Holmes av
Sir Arthur Conan Doyle
ÄVENTYR III.
Ett fall av IDENTITET
"Min käre kollega, sa Sherlock Holmes som
vi satt på var sin sida av branden i hans
logi på Baker Street, "livet är
oändligt konstigare än något som
Människans sinne kunde uppfinna.
Vi skulle inte våga tänka saker
som egentligen är rena banaliteter of
existens.
Om vi kunde flyga ut i fönstret hand i
sidan muspekaren över denna stora stad, försiktigt
ta bort tak och kika in på ***
saker som är på gång, den märkliga
tillfälligheter, det plannings, över
ändamål, den underbara kedjor av händelser,
arbeta genom generationer, och leder till
mest outre resultat, skulle det göra alla
fiktion med sina conventionalities och
förutses conclusions mest unken och
olönsam. "
"Och ändå är jag inte övertygad om det," jag
besvarade.
"De fall som framkommit i
papper är som regel, skallig nog, och
vulgärt nog.
Vi har i vår polisrapporter realism
nått sina yttersta gränserna, och ändå
Resultatet är, måste man erkänna, varken
fascinerande eller konstnärliga. "
"Ett visst urval och bedömning måste
användas vid framställning av en realistisk effekt, "
anmärkte Holmes.
"Detta är, vill i polisanmälan,
där mer stress som, kanske, på
the plattityder av domaren än på
detaljer, som för en observatör innehålla
den viktiga kärnan i hela frågan.
Beroende av det, det finns inget så
onaturliga som vanligt. "
Jag log och skakade på huvudet.
"Jag kan riktigt förstå ditt tänkande så,"
Sa jag.
"Naturligtvis, i din position inofficiella
rådgivare och hjälpare till alla som är
absolut förbryllad, hela tre
kontinenter, är du bringas i kontakt med
allt som är främmande och bisarrt.
Men här "- jag plockade upp morgontidningen
från marken - "Låt oss sätta den till en
förarprovet.
Här är den första rubriken på vilka jag
komma.
"En mans grymhet mot sin hustru."
Det är en halv spalt i tryck, men jag vet
utan att läsa den att det är allt perfekt
välbekant för mig.
Det finns, naturligtvis, den andra kvinnan,
dricka, push, slaget, de blåmärken, de
sympatiska syster eller värdinna.
Den råaste av författarna kunde uppfinna något
mer rå. "
"Det är ditt exempel en olycklig
för ert argument, sade Holmes, ta
papper och blick hans öga ner den.
"Detta är den Dundas separation fall, och
när det händer, var jag upptagen med att reda upp
några små punkter i samband med det.
Mannen var en nykterist, det fanns ingen
andra kvinnan, och det klandrade beteendet
var att han hade glidit in i vanan att
likvidation varje måltid genom att ta ut sin
löständer och kasta dem på sin hustru,
som ni tillåter, är inte en åtgärd
sannolikt kommer att uppstå till fantasi
genomsnittliga historieberättare.
Ta en nypa snus, doktor, och
bekräftar att jag har poäng över dig i
ditt exempel. "
Han höll fram sin snusdosa av gamla guld, med
en stor ametist i mitten av locket.
Dess prakt var i sådan kontrast till hans
hemtrevlig sätt och enkelt liv att jag kunde
inte hjälpa att kommentera på den.
"Ah, sade han," jag glömde att jag inte hade
sett dig i några veckor.
Det är en liten souvenir från Kungen av
Bohemia i utbyte mot min hjälp i
gäller Irene Adler papper. "
"Och ringen?"
Jag frågade en blick på en anmärkningsvärd lysande
som gnistrade på hans finger.
"Det var från den regerande familjen
Holland, men frågan som jag
serverade dem var av sådan delikatess som jag
kan inte anförtro det ännu till dig, som har
varit tillräckligt bra för att krönika en eller två av
min lilla problem. "
"Och har du någon till hands just nu?"
Frågade jag med intresse.
"Vissa tio eller tolv, men ingen som denna
någon funktion av intresse.
De är viktiga, du förstår, utan
vara intressant.
Jag har faktiskt funnit att det är oftast i
oviktigt frågor som det finns ett fält
för observation och för snabba
analys av orsak och verkan som ger
charmen med en utredning.
De större brott är benägna att vara
enklare, för större brottet mer
uppenbart, i regel, är motivet.
I dessa fall, med undantag för en ganska
intrikat fråga som avses
mig från Marseille, det finns inget som
presenterar några funktioner av intresse.
Det är dock möjligt att jag kan ha
något bättre innan väldigt många minuter
är över, för detta är en av mina klienter, eller
Jag är mycket fel. "
Han hade uppstått från sin stol och var
står mellan de skildes mörkarna blicken
ner i matt neutral-tonade London
gatan.
Titta över axeln såg jag att på
trottoaren mitt emot stod en stor
kvinna med en tung päls boa runt halsen,
och en stor curling röd fjäder på ett brett
brätten hatt som var böjd i en
kokett hertiginna av Devonshire mode
över hennes öra.
Från under denna stora arsenalen hon tittade upp
i en nervös, tvekande mode i vår
fönster, medan hennes kropp pendlade bakåt
och framåt, och hennes fingrar skruvade med
hennes handske knappar.
Plötsligt, med en djupdykning, som av simmaren
som lämnar banken, skyndade hon över
väg, och vi hörde den skarpa klang av
Bell.
"Jag har sett dessa symtom innan, säger
Holmes, kastade sin cigarett till
brand.
"Oscillation på trottoaren innebär alltid
en affaire de coeur.
Hon skulle ha råd, men är inte säker på att
ärendet inte är för känslig för
kommunikation.
Och ändå även här vi kan diskriminera.
När en kvinna har blivit allvarligt kränkt genom
en man hon inte längre oscillerar, och
vanligt symptom är en trasig klocka tråd.
Här har vi kanske ta det att det finns en kärlek
frågan, men att flickan är inte så mycket
arg som förvirrad, eller bedrövad.
Men här kommer hon personligen att lösa våra
tvivel. "
När han talade var det en kran vid dörren,
och pojken i knappar in för att tillkännage
Miss Mary Sutherland, medan damen
själv skymtade bakom hans lilla svarta
figur som en full-seglade köpman-man
bakom en liten lotsbåt.
Sherlock Holmes välkomnade henne med det enkla
artighet som han var enastående, och,
har stängt dörren och bugade henne till
en fåtölj, såg han henne över i
minut och ändå abstraherade mode som var
utmärkande för honom.
"Tycker du inte hitta, sade han," att med din
kort sikt är det lite att försöka göra det
mycket maskinskrivning? "
"Jag gjorde först, svarade hon," men nu har jag
vet var bokstäverna är utan
leta. "
Plötsligt inser den fulla innebörden
av hans ord, gav hon en våldsam start och
tittade upp, med fruktan och förvåning över
hennes breda, godmodig ansikte.
"Du har hört om mig, Mr Holmes, säger hon
ropade, "annars hur kunde du veta allt detta?"
"Glöm det, sade Holmes, skrattande," det är
mitt företag att veta saker.
Kanske har jag utbildat mig för att se vad
andra har utsikt.
Om inte, varför ska du komma att höra mig? "
"Jag kom till er, sir, eftersom jag hört talas om dig
från fru Etherege, vars make du hittat
så lätt när polisen och alla hade
gett upp honom för död.
Åh, Mr Holmes, jag önskar du skulle göra så mycket
för mig.
Jag är inte rik, men jag har ett hundratal
år i min egen rätt, förutom den lilla
att jag gör av maskinen, och jag skulle
ge allt veta vad som blivit av Mr
Hosmer Angel. "
"Varför kom du bort att konsultera mig i
så bråttom? "frågade Sherlock Holmes, med
hans fingerspetsarna ihop och hans ögon för
taket.
Återigen en häpen *** kom över
något intetsägande ansikte Miss Mary
Sutherland.
"Ja, det gjorde jag *** ut ur huset, säger hon
sa, "för det gjorde mig arg att se lätt
sätt som Mr Windibank - det vill säga min
pappa - tog allt.
Han skulle inte gå till polisen, och han skulle
inte gå till dig, och så till sist, som han skulle
göra ingenting och höll på att säga att det
var ingen skada skedd, gjorde det mig galen, och jag
bara på med mina saker och kom direkt
till dig. "
"Din far, sade Holmes," din
styvfar, säkert, eftersom namnet är
annorlunda. "
"Ja, min styvfar.
Jag kallar honom pappa, trots att det låter roligt,
också, för han är bara fem år och två
månader äldre än mig själv. "
"Och din mamma är levande?"
"Åh, ja, det är mamma lever och mår bra.
Jag var inte bäst nöjd, Mr Holmes, när hon
gift igen så snart efter faderns död,
och en man som var nästan femton år
yngre än sig själv.
Far var en rörmokare i Tottenham Court
Vägen, och han lämnade en snygg verksamhet bakom
honom, som mamma bedrivs med Mr
Hardy, förmannen, men när Mr Windibank
kom han gjorde henne sälja verksamheten, för han
var mycket överlägsen, som en resenär i
viner.
De fick 4700 pounds för goodwill och
intresse, som inte var i närheten så mycket som
far kunde ha fått om han hade varit
levande. "
Jag hade väntat mig att se Sherlock Holmes
otålig enligt denna vandrings-och
oviktiga berättelsen, men å
Tvärtom hade han lyssnade med största
koncentration av uppmärksamhet.
"Din egen lilla inkomst", frågade han, "inte
det kommer ut i verksamheten? "
"Åh, nej, sir.
Det är helt separat och lämnades mig av min
farbror Ned i Auckland.
Det är i Nya Zeeland lager, betala 4 1 / 2
procent.
Tvåtusenfemhundra pounds var
belopp, men jag kan bara röra räntan. "
"Du intresserar mig mycket, säger Holmes.
"Och eftersom du rita en så stor summa som en
hundra år, med vad du tjänar in
pruta, tvivel du inte resa lite och
Skäm bort dig själv på alla sätt.
Jag tror att en enda dam kan komma på
mycket fint på en inkomst på cirka 60
pounds. "
"Jag skulle kunna göra med mycket mindre än så, herr
Holmes, men du förstår att så länge
Jag bor hemma Jag vill inte vara en börda
till dem, och så de har användning av
pengar bara medan jag bodde hos dem.
Naturligtvis är det bara för tiden.
Mr Windibank drar mitt intresse varje
kvartalet och betalar den till mamma, och jag
tycker att jag kan göra ganska väl med vad jag
tjänar på maskinskrivning.
Det ger mig två pence ett lakan, och jag kan
ofta från femton till tjugo ark i en
dagen. "
"Du har gjort din position mycket klart för
mig, sade Holmes.
"Detta är min vän, Dr Watson, inför vilken
Du kan tala lika fritt som tidigare själv.
Vänligen berätta nu allt om din
samband med Mr Hosmer Angel. "
En färg vann över Miss Sutherland ansikte,
och hon plockade nervöst på utkanten av
hennes jacka.
"Jag träffade honom först på gasfitters" bollen, "
sade hon.
"De används för att skicka far biljetter när han
levde, och sedan efteråt
tänkte på oss, och skickade dem till mamma.
Mr Windibank inte vill att vi ska gå.
Han gjorde aldrig vill att vi ska gå någonstans.
Han skulle bli ganska arg om jag ville så mycket
som ansluta sig till en söndagsskola behandla.
Men den här gången jag var inställd på att gå, och jag
skulle gå, för vad rätt han hade att hindra?
Han sade att folk inte var lämpliga för oss att
vet, när alla fars vänner skulle
där.
Och han sa att jag inte hade något lämpligt att bära,
när jag hade min lila plysch som jag aldrig hade
så mycket som tas ut ur lådan.
Äntligen, när inget annat skulle göra, han
gick till Frankrike på verksamheten i
företaget, men vi åkte, mamma och jag, med Mr
Hardy, som brukade vara vår förman, och det
var där jag träffade Mr Hosmer Angel. "
"Jag antar, sade Holmes," att när Mr
Windibank kom tillbaka från Frankrike var han mycket
irriterad på din har gått till bollen. "
"Nåja, var han mycket bra om det.
Han skrattade, Jag minns, och ryckte
axlarna och sade att det fanns någon användning
förneka något till en kvinna, för hon skulle
har hennes väg. "
"Jag ser.
Sen på gasfitters "bollen du träffade, som jag
förstå, kallas gentleman Mr Hosmer
Angel. "
"Ja, sir.
Jag träffade honom den natten, och han kallade nästa
dag för att fråga om vi hade fått hem alla säkert, och
Efter att vi träffat honom - det vill säga, Mr
Holmes, jag träffade honom två gånger för promenader, men
efter att pappa kom tillbaka igen, och herr
Hosmer Angel kunde inte komma till huset
längre. "
"Nej?"
"Tja, du vet pappa ville inte ha något
av det slag.
Han skulle inte ha några besökare om han kunde
hjälpa det, och han brukade säga att en kvinna
borde vara glad i sin egen familj.
Men sedan, som jag brukade säga till mamma,
kvinna vill att hennes egen krets till att börja med,
och jag inte hade fått min ännu. "
"Men hur herr Hosmer Angel?
Har han gör inga försök att se dig? "
"Jo, pappa går bort till Frankrike igen
i en vecka, och Hosmer skrev och sade att
det skulle vara säkrare och bättre att inte se
varandra tills han hade gått.
Vi skulle kunna skriva under tiden, och han använde
att skriva varje dag.
Jag tog bokstäverna i på morgonen, så
det fanns ingen anledning för pappa att veta. "
"Var du engagerad till gentleman på detta
tid? "
"Åh, ja, Mr Holmes.
Vi var engagerade efter första promenad som
vi tog.
Hosmer - Mr. Angel - var en kassörska i en
kontor i Leadenhall Street - och - "
"Vad kontor?"
"Det är det värsta, Mr Holmes, jag
inte vet. "
"Vart tog han leva då?"
"Han sov i lokalerna."
"Och du vet inte hans adress?"
"Nej - förutom att det var Leadenhall Street."
"Var har du skicka ditt brev, då?"
"Till Leadenhall Street Post Office, för att
lämnas till efterlyst.
Han sa att om de skulle skickas till
kontor han skulle chaffed av alla andra
kontorister om att ha brev från en dam, så
Jag erbjöd mig att skriva på maskin dem, som han gjorde
hans, men skulle han inte ha det, för han sade
att när jag skrev dem att de tycktes komma
från mig, men när de var maskinskriven han
alltid känt att maskinen hade kommit
mellan oss.
Det kommer bara att visa dig hur förtjust han var av
mig, Mr Holmes, och de små saker som
han skulle tänka på. "
"Det var mest suggestiva, säger Holmes.
"Det har länge varit ett av mina axiom att
små tingen är de oändligt mest
viktigt.
Kan du minnas några andra små saker
om Mr Hosmer ängel? "
"Han var en mycket blyg man, mr Holmes.
Han skulle hellre gå med mig på kvällen
än i dagsljus, för han sa att han
hatade att vara iögonfallande.
Mycket går i pension och gentlemannamässig han var.
Även hans röst var mild.
Han hade haft strupkatarr och svullna körtlar när
han var ung, sa han till mig, och det hade lämnat
honom med en svag halsen, och en tvekande,
viskande mode av tal.
Han var alltid välklädd, mycket snygg och
vanligt, var men hans ögon svag, precis som min
är, och han bar glasögon mot
bländning. "
"Nå, och vad som hände när Mr
Windibank, din styvfar, återvände till
Frankrike? "
"Mr Hosmer ängel kom till huset igen
och föreslog att vi skulle gifta innan
pappa kom tillbaka.
Han var i fruktansvärt allvar och gjorde mig
svär, med mina händer på testamentet, som
vad hände jag alltid skulle vara sant att
honom.
Mor sa att han var helt rätt i att göra mig
svär, och att det var ett tecken på hans
passion.
Mor var allt till hans fördel från den första
och var fonder med av honom än jag var.
Sedan, när de talade om att gifta sig inom
veckan började jag att fråga om fadern, men
De båda sa aldrig att bry sig om far,
men bara för att berätta för honom efteråt, och mor
sa att hon skulle göra det okej med honom.
Jag visste inte riktigt gillar det, mr Holmes.
Det verkade roligt att jag skulle be sin
ledighet, som han var bara några år äldre
än mig, men jag ville inte göra något
i smyg, så jag skrev till pappa på
Bordeaux, där företaget har sin franska
kontor, men brevet kom tillbaka till mig på
själva morgonen av bröllopet. "
"Det missade honom, då?"
"Ja, herre, ty han hade börjat England
precis innan den kom. "
"Ha! Det var olyckligt.
Ditt bröllop arrangerades då för
Fredag.
Var det att vara i kyrkan? "
"Ja, sir, men mycket tyst.
Det var att vara på St Saviour's, nära King's
Kors, och vi skulle äta frukost
efteråt på St Pancras Hotel.
Hosmer kom för oss i en droska, men
det fanns två av oss förde han oss båda in i det
och klev själv in i en fyrhjuling,
som råkade vara den enda hytten i
gatan.
Vi fick till kyrkan först, och när
fyrhjuling körde upp vi väntade på honom att
steg ut, men han gjorde aldrig, och när
chaufför klev ner från lådan och såg
det fanns ingen där!
Den chaufför säger att han inte kunde föreställa sig
vad som blivit av honom, för han hade sett honom
få med egna ögon.
Det var förra fredagen, Mr Holmes, och jag
har aldrig sett eller hört något sedan
sedan att kasta något ljus över vad som blev av
honom. "
"Det förefaller mig som om ni har varit mycket
skamligt behandlade, säger Holmes.
"Åh, nej, sir!
Han var för bra och snäll att lämna mig så.
Varför är alla på morgonen var han sade till mig
att vad som än hände, jag var för att vara sant;
och att även om något helt oförutsett
inträffade skilja oss, jag var alltid
kom ihåg att jag var pantsatta till honom, och
att han skulle hävda sitt löfte förr eller
senare.
Det verkade konstigt tala för ett bröllop-
morgon, men vad har hänt sedan ger
en mening med det. "
"Helt säkert den gör.
Din egen åsikt är alltså att vissa
oförutsedda katastrof har skett
honom? "
"Ja, sir.
Jag tror att han förutsåg en viss risk, eller
annars skulle han inte ha talat så.
Och då tror jag att det han förutsåg
hänt. "
"Men du har ingen aning om vad det kunde
har varit? "
"Ingen".
"En fråga.
Hur har din mor ta upp saken? "
"Hon var arg, och sa att jag var aldrig
att tala om saken igen. "
"Och din far?
Sa du till honom? "
"Ja, och han verkade tycka, med mig, att
något hade hänt, och att jag skulle
höra om Hosmer igen.
Som han sa, vad kan ränta någon har
fört mig till dörrarna i kyrkan,
och sedan lämna mig?
Nu, om han hade lånat mina pengar, eller om han
hade gift mig och fått mina pengar fast på
honom, kan det finnas någon anledning, men Hosmer
var mycket oberoende om pengar och aldrig
skulle titta på en shilling till mig.
Och ändå, vad skulle ha hänt?
Och varför kunde han inte skriva?
Åh, driver det mig halvt galen att tänka på det,
och jag kan inte sova en blund på natten. "
Hon drog en liten näsduk ur hennes
*** och började gråta mycket i det.
"Jag ska blick in i fallet för dig,"
sa Holmes, stigande ", och jag tvivlar inte på
att vi skall nå vissa tydliga resultat.
Låt vikten av frågan vila över mig
nu, och inte låta dig bo på det
ytterligare.
Framför allt, försök att låta Mr Hosmer Angel
försvinna från ditt minne, som han har gjort
från ditt liv. "
"Då tror inte jag får se honom igen?"
"Jag fruktar inte."
"Så vad har hänt med honom?"
"Du kommer att lämna denna fråga i mina händer.
Jag vill en korrekt beskrivning av
honom och några bokstäver i hans som du kan
reservdelar. "
"Jag annonserade efter honom i förra lördagens
Krönika, sade hon.
"Här är slip och här finns fyra bokstäver
från honom. "
"Tack.
Och din adress? "
"Nej. 31 Lyon Place, Camberwell. "
"Mr Angel adress du hade aldrig, jag
förstå.
Var är din fars plats för affärsverksamhet? "
"Han reser för Westhouse & Marbank, den
bra rödvin importörer av Fenchurch
"Tack.
Du har gjort ditt uttalande mycket tydligt.
Du kommer att lämna tidningarna här, och
minns råd som jag har givit dig.
Låt hela incidenten vara en förseglad bok,
och tillåter inte det att påverka ditt liv. "
"Du är väldigt snäll, Mr Holmes, men jag
kan inte göra det.
Jag ska vara sann mot Hosmer.
Han skall finna mig beredd när han kommer tillbaka. "
För alla befängt hatt och
intetsägande ansikte, det var något ädelt i
den enkla tron på våra besökare som
tvingade vår respekt.
Hon lade sin lilla bunt papper på
bordet och gick sin väg, med ett löfte
att komma igen när hon kan vara
sammankallas.
Sherlock Holmes satt tyst i ett par
minuter med fingertopparna fortfarande nedtryckt
tillsammans, benen utsträckta framför
av honom, och hans blick riktad uppåt till
taket.
Sedan tog han ner från ställningen den gamla och
fet kritpipa, som var till honom som en
rådgivare och, med tände den, lutade han
tillbaka i sin stol, med den tjocka blå
moln-kransar spinning upp från honom, och en
utseende oändlig utmattning i hans ansikte.
"Ganska intressant studie, som jungfru,"
han observerade.
"Jag hittade henne mer intressant än hennes
litet problem, som förresten är
ganska banal ett.
Du hittar parallella fall, om du
samråda mitt index, i Andover i '77, och
det var något i den vägen på The
Haag förra året.
Gamla som är tanken, dock fanns det ett
eller två detaljer som var nya för mig.
Men flickan själv var mest
lärorik. "
"Du verkade läst en hel del på hennes
som var ganska osynlig för mig, "Jag
anmärkte.
"Inte osynlig men obemärkt, Watson.
Du visste inte var du ska leta, och så att du
missade allt som var viktigt.
Jag kan aldrig ta dig för att förverkliga
vikten av ärmarna, suggestiveness
av tummen-***, eller de stora frågor som
kan hänga från en boot-spets.
Nu, vad gjorde du samlar in från att kvinnans
utseende?
Beskriva den. "
"Tja, hade hon en skiffer-färgad, bred-
brätten halmhatt, med en fjäder av en
brickish rött.
Hennes jacka var svart, med svarta pärlor sydda
på det, och en frans av små svarta jet
ornament.
Hennes klänning var brun, snarare mörkare än
kaffe färg, med lite lila plysch
vid hals och ärm.
Hennes handskar var gråaktig och bars
genom till höger pekfinger.
Hennes stövlar jag inte följa.
Hon hade små runda, hängande guldörhängen,
och en allmän air av att vara ganska väl till-
gör i en vulgär, bekväm, lättsam
sätt. "
Sherlock Holmes klappade händerna sakta
tillsammans och skrattade.
"" Pon mitt ord, Watson, är ni med
underbart.
Du har verkligen gjort mycket bra.
Det är sant att du har missat allt
av betydelse, men du har drabbats på
metod, och du har en snabb blick för
färg.
Lita aldrig på allmänna intryck, min gosse,
men koncentrera dig på detaljer.
Min första blick är alltid på en kvinnas
ärmen.
I en människa är det kanske bättre att först ta
knä i byxa.
Som du ser, hade denna kvinna plysch på
hennes ärmar, som är en mycket användbar
material för att visa spår.
Den dubbla linjen lite ovanför handleden,
där typewritist pressar mot
bord, var vackert definierade.
Sömnad-maskin, för hand typ,
lämnar ett liknande varumärke, men bara på vänster
arm, och på sidan av det längst bort från
tummen, i stället för att rakt över
den bredaste delen, eftersom detta var.
Jag sneglade då på hennes ansikte, och med iakttagande
the kraft av en PINCENE på vardera sidan om
näsan, vågade jag mig en anmärkning på kort
synen och maskinskrivning, som tycktes
överraska henne. "
"Det förvånade mig."
"Men, visst, det var uppenbart.
Jag var då mycket förvånade och intresserade på
sneglande ner att konstatera att, även om
stövlar som hon hade på sig var inte helt olik
varandra, de var verkligen udda, den
en med en något dekorerad tå-Cap,
och den andra en vanlig en.
Ett var knäppt bara i de två nedre
knappar av fem, och den andra på
första, tredje och femte.
Nu, när du ser att en ung dam,
annars prydligt klädd, har kommit bort
hemifrån med udda stövlar, halvt knäppt, det
är ingen större avdrag att säga att hon kom
bort i en hast. "
"Och vad mer?"
Jag frågade, mycket intresserade av, som jag alltid
var, av min väns genomträngande resonemang.
"Jag noterade i förbigående, att hon hade skrivit
en notering innan du lämnar hemmet men efter att
fullt påklädd.
Du konstaterade att hennes högra handske slets
på pekfingret, men du inte
tydligen se att både handsken och finger
färgades med violett bläck.
Hon hade skrivit i en hast och doppade
pennan för djupt.
Det måste ha varit denna morgon, eller varumärket
skulle inte vara klar på fingret.
Allt detta är roande, men ganska
elementära, men jag måste gå tillbaka till verksamheten,
Watson.
Kan du läser mig annonseras
beskrivning av Mr Hosmer ängel? "
Jag höll den lilla kupong till
ljus.
"Missing", sade det, "på morgonen den
fjortonde, en herre vid namn Hosmer Angel.
Ungefär fem ft syv in i höjd;
kraftigt byggd, gulblek hy, svart
hår, lite skallig i centrum, yvig,
svart polisonger och mustasch, tonade
glasögon, liten svaghet av tal.
Var klädd, när senast sedd i svart
bonjour inför siden, svart
väst, guld Albert kedja, och grå
Harris Tweed byxor, med bruna damasker
över elastisk-sidig stövlar.
Kända för att ha varit anställd i ett kontor i
Leadenhall Street.
Vem som helst få - "
"Det kommer att göra, säger Holmes.
"När det gäller bokstäver," fortsatte han, sneglande
över dem, "de är mycket vanliga.
Absolut ingen aning i dem till Mr Angel,
rädda att han citerar Balzac gång.
Det finns en anmärkningsvärd punkt är dock
som kommer utan tvekan att slå dig. "
"De är maskinskrivna," anmärkte jag.
"Inte bara det, men signaturen är
skrivmaskin.
Titta på nätta lilla "Hosmer Angel" på
botten.
Det är ett datum, ser du, men ingen
överskrift utom Leadenhall Street,
vilket är ganska ***.
Poängen med signaturen är mycket
suggestiv - I själva verket kan vi kalla det
övertygande. "
"För vad?"
"Mina kära kolleger, är det möjligt att du inte
se hur starkt det bär i fallet? "
"Jag kan inte säga att jag gör om det inte var att
han ville kunna förneka sin underskrift
om en talan om brott mot löfte var
inledas. "
"Nej, det var inte poängen.
Jag ska dock skriva två brev, som
bör avgöra tvisten.
Ett är att ett företag i staden, är den andra
till den unga damen styvfar, Mr
Windibank och frågade honom om han kunde möta
oss här klockan sex i morgon kväll.
Det är lika bra att vi bör göra
affärer med manliga släktingar.
Och nu, doktorn, kan vi ingenting göra förrän
svaren på dessa skrivelser komma, så vi
kan sätta vårt lilla problem på hyllan
för tiden. "
Jag hade haft så många anledningar att tro på min
väns subtila befogenheter resonemang och
extraordinära energi i handling att jag kände
att han måste ha någon fast grund för
de försäkrade och lätt väsen som
Han behandlade singular mysterium som han
hade uppmanats att begripa.
Endast en gång hade jag känt honom att misslyckas, i
Vid kungen av Böhmen och
Irene Adler fotografi, men när jag tittade
tillbaka till konstiga verksamheten i Sign of
Fyra, och de extraordinära omständigheter
samband med Study in Scarlet, kände jag
att det skulle vara en konstig härva verkligen
som han inte kunde reda ut.
Jag lämnade honom då, fortfarande pustande på sin svarta
kritpipa, med övertygelsen att när jag
kom igen på nästa kväll skulle jag hitta
att han höll i sina händer alla ledtrådar
som skulle leda fram till identiteten på den
försvinner brudgum Miss Mary
En professionell fall av stort allvar var
engagerande min egen uppmärksamhet vid den tiden, och
hela nästa dag var jag upptagen på
sjukbädd den sjuke.
Det var inte förrän nära inpå 06:00
att jag fann mig själv fri och kunde
våren i en droska och kör till Baker
Street, halv rädd att jag kan vara för
sent att bistå vid upplösningen av
litet mysterium.
Jag hittade Sherlock Holmes i sig är emellertid
halvsovande, med sin långa smala form
uppkrupen i fördjupningarna i hans fåtölj.
En väldig mängd flaskor och test-
rör, med stickande lukt rent of
saltsyra, berättade att han hade
tillbringade sin dag i den kemiska arbete som
var så kär för honom.
"Tja, har du löst det?"
Jag frågade när jag kom in.
"Ja. Det var bisulphate of baryt. "
"Nej, nej, mysteriet!"
Jag grät.
"Åh, det där!
Jag tänkte på saltet som jag har
arbetar på.
Det var aldrig någon hemlighet i ärendet,
Men som jag sa igår, några av de
uppgifter är av intresse.
Den enda nackdelen är att det inte finns någon lag,
Jag fruktar, som kan röra skurk. "
"Vem var han då, och vad var hans syfte
i desertera Miss Sutherland? "
Frågan var knappast ur min mun,
och Holmes ännu inte hade öppnat hans läppar
svar, när vi hörde en kraftig ljud av steg i
passagen och en kran vid dörren.
"Detta är flickans styvfar, James
Windibank, säger Holmes.
"Han har skrivit till mig att säga att han skulle
vara här vid sex.
Kom in! "
Mannen som kom in var en robust, mitt-
medelstora karl, trettio år,
slätrakad, och sälg skal, med en
intetsägande, insinuanta sätt, och ett par
underbart skarp och genomträngande grå
ögon.
Han sköt en frågande blick på oss alla,
placerade sin skinande hög hatt på
skänk, och med en lätt bugning smög
ner i närmaste stol.
"God afton, herr James Windibank, sade
Holmes.
"Jag tror att detta maskinskriven skrivelse är
från dig, där du bokat tid
med mig för sex klockan? "
"Ja, sir.
Jag är rädd att jag är lite sent, men jag
är inte riktigt min egen herre, du vet.
Jag beklagar att Miss Sutherland har
oroliga ni om denna lilla fråga, för
Jag tycker det är mycket bättre att inte tvätta linne
av det slag offentligt.
Det var helt mot min vilja att hon
kom, men hon är en väldigt uppspelta
impulsiv tjej, som ni kanske har märkt,
och hon är inte lätt att kontrolleras när hon
har bestämt sig på en punkt.
Naturligtvis gjorde jag mig inte så mycket, eftersom
du är inte ansluten med den officiella
polisen, men det är inte trevligt att ha en
Familjen olycka som denna noised utomlands.
Dessutom är det en värdelös bekostnad, för hur
kan du möjligen hitta denna Hosmer ängel? "
"Tvärtom", sade Holmes lugnt, "jag
har all anledning att tro att jag kommer att
lyckas i att upptäcka Mr Hosmer Angel. "
Mr Windibank gav en våldsam start och
tappade sina handskar.
"Jag är glad att höra det, sade han.
"Det är en underlig sak, anmärkte Holmes,
"Som en skrivmaskin har faktiskt ganska så mycket
individualitet som en mans handstil.
Såvida de inte är ganska ny, inte två av dem
skriver exakt lika.
Vissa bokstäver blir mer slitna än andra, och
lite slitage endast på ena sidan.
Nu, du anmärkning i denna del av er, herr
Windibank, det i samtliga fall finns en viss
lite sluddrande över av "e" och en
Mindre fel i svansen av "R."
Det finns fjorton andra egenskaper,
men de är de mer uppenbara. "
"Vi gör alla våra korrespondens med detta
maskin på kontoret, och utan tvekan det är en
lite slitna, "vår besökare svarade
ögna livligt på Holmes med sin ljusa
små ögon.
"Och nu skall jag visa dig vad är egentligen en
mycket intressant studie, Mr Windibank "
Holmes fortsatte.
"Jag tror att skriva en annan liten
monografi några av dessa dagar på
skrivmaskin och dess förhållande till brott.
Det är ett ämne som jag ägnat
någon liten uppmärksamhet.
Jag har här fyra bokstäver som utger sig för att
kommer från den saknade mannen.
De är alla skrivmaskin.
I varje fall är det inte bara "e: s"
sluddrigt och R: s "svanslösa, men du
kommer att följa, om du bryr dig att använda min
förstoringsglas, att de fjorton andra
egenskaper som jag har nämnt är
där också. "
Mr Windibank sprang ut ur sin stol och
plockade upp sin hatt.
"Jag kan inte slösa tid över denna typ av
fantastiska prata, Mr Holmes, sade han.
"Om du kan fånga mannen, fånga honom, och
Låt mig veta när du har gjort det. "
"Visst", sa Holmes, kliva över och
att vrida nyckeln i dörren.
"Jag låter du vet då att jag har fångat
honom! "
"Va! där? "skrek Mr Windibank,
vänder vita till sina läppar och en blick
om honom som en råtta i en fälla.
"Åh, det kommer inte göra - verkligen att det inte, sade
Holmes suavely.
"Det finns ingen möjlig får ut av det,
Mr Windibank.
Det är ganska alltför öppet, och det var en
mycket dålig komplimang när du sade att det
var omöjligt för mig att lösa en så enkel
fråga.
Det stämmer!
Sitt ner och låt oss prata om det. "
Vår besökare kollapsade i en stol, med en
hemska ansikte och ett glitter av fukt på
hans panna.
"Det - det är inte talan, stammade han.
"Jag är mycket rädd för att det inte är.
Men oss emellan, Windibank var det som
grym och självisk och hjärtlösa ett trick i
en småaktig sätt som någonsin kom före mig.
Nu vill jag bara springa under loppet av
händelser, och du kommer att motsäga mig om jag går
fel. "
Mannen satt hopkrupen i sin stol, med
hans huvud sjönk mot hans bröst, som den som
är fullständigt krossas.
Holmes stack fötterna upp i hörnet av
spiselkransen och luta sig tillbaka med sin
händerna i fickorna, började prata, snarare
till sig själv, som det tycktes, än för oss.
"Mannen gifte sig med en kvinna mycket äldre
än sig själv för hennes pengar, sade han, "och
Han njöt av användningen av pengarna i
dotter så länge hon levde med dem.
Det var en betydande summa, för människor i
sin ställning, och förlusten av det skulle
har gjort ett allvarligt skillnad.
Det var värt ett försök att bevara den.
Dottern var en bra, älskvärd
disposition, men tillgiven och varm-
hearted i hennes sätt, så att det var uppenbart
att med hennes verkliga personliga fördelar, och
hennes lilla inkomst, skulle hon inte tillåtas
att förbli enda lång.
Nu hennes äktenskap skulle innebära, naturligtvis,
förlust av ett hundratal per år, så vad gör hon
styvfar göra för att förhindra det?
Han tar det självklara hålla henne
hemma och förbjuder henne att söka
Företaget människor i hennes egen ålder.
Men snart fann han att detta inte skulle
svara för evigt.
Hon blev bångstyrig, insisterade på sin
rättigheter, och slutligen meddelat att hon är positiv
avsikt att gå till en viss boll.
Vad gör henne smart styvfar göra då?
Han uppfattar en idé mer trovärdig att hans
huvudet än till sitt hjärta.
Med tyst medgivande och stöd av sin
hustru han förklädde sig, omfattade dessa
skarpa ögon med tonade glasögon, maskerade
ansikte med en mustasch och ett par yvig
morrhår, sjunkit att tydliga röst till en
insinuanta viska, och dubbelt säkra
hänsyn till flickans korta ögon, han
framstår som Mr Hosmer Angel, och håller upp
andra älskare genom att älska sig själv. "
"Det var bara ett skämt i början," stönade vår
besökare.
"Vi trodde aldrig att hon skulle ha varit
så transporteras bort. "
"Mycket sannolikt inte.
Hur som helst, var den unga damen
mycket bestämt bortförd och, med
ganska bestämt sig att hennes styvfar
var i Frankrike, misstänkt för förräderi
aldrig för ett ögonblick in i hennes sinne.
Hon var smickrad av ett gentleman's
uppmärksamhet, och effekten ökade med
the högljutt uttryckte beundran av hennes
mamma.
Då Mr Angel började kalla, för det var
uppenbart att frågan skulle skjutas som
långt det skulle gå om en verklig effekt skulle
ska produceras.
Det var möten och ett engagemang,
som slutligen skulle säkra flickans
känslor från att vrida mot någon
annat.
Men bedrägeriet inte kunde hållas
för evigt.
Dessa låtsades resor till Frankrike var
ganska TUNG.
Det sak att göra tydligt att föra
verksamhet till ett mål i en sådan dramatisk
sätt att den skulle lämna en permanent
intryck på den unga damen sinne och
hindra henne från att titta på någon annan
friare för en tid framöver.
Därför har de löften om trohet utkrävs på en
Testamentet, och därmed också anspelningar på
en möjlighet att något händer på
mycket morgonen av bröllopet.
James Windibank ville Miss Sutherland to
vara så bunden till Hosmer Angel, och så
klarhet i hans öde, som för tio
kommande åren, i alla fall skulle hon inte
lyssna på en annan man.
När det gäller kyrkans dörr han förde henne,
och sedan, som han kunde gå längre, han
bekvämt försvann bort med det gamla knepet
att intensifiera in på en dörr på en fyra-
hjuling och ut i den andra.
Jag tror det var den kedja av händelser, Mr
Windibank! "
Våra besökare hade återhämtat sig något av sin
försäkran medan Holmes hade talat,
och han reste sig från stolen nu med en kall
hånleende på hans bleka ansikte.
"Det kan vara så, eller det kanske inte, Mr Holmes,"
sa han, "men om du är så mycket vassa du
borde vara tillräckligt skarp för att veta att det är
ni som bryter mot lagen nu, och inte
mig.
Jag har inte gjort någonting talan från
först, men så länge du håller den dörren
låst du lägger dig själv föremål för en talan
för misshandel och olaglig begränsning. "
"Lagen kan inte, som du säger, röra vid dig,"
sa Holmes, frigörande och kasta öppna
dörren ", men det fanns aldrig en man som
förtjänade straff mer.
Om den unga damen har en bror eller en
vän, borde han lägga en piska över din
axlar.
Genom Jove! ", Fortsatte han, rodnad upp på
åsynen av den bittra hån på mannens
ansikte, "det är inte en del av mina uppgifter till min
klient, men Här är jakt gröda händig,
och jag tror att jag bara ska behandla mig till - "
Han tog två snabba steg till piskan, men
innan han kunde fatta det där var en vild
skrammel av steg i trappan, den tunga
tamburdörren smällde, och från fönstret vi
kunde se James Windibank kör på
toppen av sin snabbhet på vägen.
"Det finns en kallblodiga skurk!", Sade
Holmes, skrattande, i det han kastade sig ner
i stolen igen.
"Den där kommer att öka från brott till brott
tills han gör något mycket dåligt, och slutar
på en galge.
Fallet har i vissa avseenden, inte varit
helt saknar intresse. "
"Jag kan inte nu helt se alla steg av
ditt resonemang, "anmärkte jag.
"Jo, naturligtvis det var uppenbart från
första att detta Mr Hosmer Angel måste ha
några starka objekt för hans nyfikna beteende,
och det var lika tydligt att den enda man
som tjänade verkligen av händelsen, så långt
Som vi kunde se var styvfar.
Sedan det faktum att de två männen var aldrig
tillsammans, men att de visade sig alltid
när de andra var borta, var suggestiv.
Så var tonade glasögon och
nyfiken röst, som båda antydde en
förklädnad, liksom den yviga polisonger.
Mina misstankar var alla bekräftades av hans
egendomliga åtgärder i maskinskrivning hans
underskrift, vilket naturligtvis dra slutsatsen att
hans handstil var så bekant för henne att
hon skulle känna igen även de minsta
exemplar av den.
Du ser alla dessa isolerade fakta, tillsammans
med många små sådana, pekade alla i
samma riktning. "
"Och hur har du kontrollera dem?"
"Med en gång såg min man, var det lätt att
få bekräftelse.
Jag visste det företag hos vilket den här mannen arbetat.
Efter att ha tagit den tryckta beskrivningen.
Jag elimineras allt från det som skulle kunna
vara resultatet av en förklädnad - den morrhår
glasen, rösten, och jag skickade det till
företaget, med en begäran att de skulle
informera mig om att den svarade för
beskrivning av någon av sina resenärer.
Jag hade redan märkt särdrag hos
skrivmaskinen, och jag skrev till mannen
själv på hans företagsadress ber honom
om han skulle komma hit.
Som jag väntat, var hans svar maskinskriven
och visade samma triviala men
karakteristiska fel.
Samma inlägg gav mig en skrivelse från
Westhouse & Marbank av Fenchurch Street,
att säga att beskrivningen stämde i
varje avseende till deras EMPLOYE,
James Windibank.
Voilà tout! "
"Och Miss Sutherland?"
"Om jag säga att hon inte kommer att tro mig.
Du kanske kommer ihåg de gamla persiska säger,
"Det finns risk för den som missbrukar the
tigerunge, och fara även för Vemhelst
rycker en vanföreställning från en kvinna. "
Det är lika mycket vett i Hafiz som i
Horace, och så mycket kunskap om
världen. "
cc prosa ccprose ljudbok ljud bok gratis hela full komplett läsning läsa librivox klassisk litteratur stängd textning textning undertexter ESL undertexter främmande språk översätta översättning