Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tidigare i Sons of Anarchy...
Använder du media
för att påverka juryn?
Jag har ingen kontroll över media.
Eller hur.
Gola på Sons of Anarchy lär bli-
-ett mycket populärt
slippa-fängelse-frikort.
Vad gör du med Lowen?
Skilja dig från Jax?
Planerar någon sorts vårdnads-kupp?
Min familj. Min ensak.
Slyna!
Jesus!
Vad i helvete?
Min bebis!
Titta vad du gjorde.
Det var inte jag.
Jo, det var det.
Alla såg det.
Ta henne härifrån.
Hur ska du hantera Gemma?
Besöksförbudet håller henne borta.
Krossar mitt hjärta att du blev så hemsk-
-bara för att göra
det som kändes rätt.
Gjorde det för mina barn, Wayne.
Jag kan inte hjälpa dig mer.
Behöver du något, kompis?
Ja, kanske det.
Du lär gilla denna.
Läs sidan 47.
Vad händer?
Var på Pattersons kontor i morse.
Om rubriken?
Hon krossar mig. Hon hotar att-
-hamnen ska övervakas av sheriffen,
och det drabbar alla.
Jag berättar var KG-9an kom ifrån.
Det var inte Teller som fixade den.
Det var jag.
Jag är ansvarig för barnens död.
Om du bryr dig om dessa barn,
skulle du berätta sanningen.
Vet inte vart du vill komma
med detta,-
-men jag säger inte ett ord till
utan advokat.
Du behöver ingen advokat.
Toric dödade Erin Byrne.
Släpp honom.
Ångrar du någonsin...
att du kom tillbaka?
Skulle gjort många saker annorlunda.
Du känns så långt borta nu.
Släpp in mig igen.
God morgon.
Skönt att du är hemma.
Jag också.
Jag fixar kaffe.
Tack.
Förhoppningsvis är vi inte
på förstasidan idag.
Nix.
Ser inte ut som det.
Mina 15 minuter är väl ***.
Jag fick min egen rubrik.
Ville inte berätta igår kväll,
förstöra hemkomsten.
Förstasides-stoff?
Vad händer?
Jag och Tara.
Gick åt helvete.
Säker på att du vill att berätta
det här?
Ja.
Anledningen att Clay lever
är att vi behöver honom.
Irländarna vill att han ska hjälpa till
med vapen här i Cali.
De kommer kapa hans transportert
nästa vecka, frita honom.
Jesus Kristus.
Wow.
Ja, jag vet.
Det är fan sinnessjukt.
Något du kan bevisa?
Wendy var med på det.
Skuldkänslor tog över.
Jag tror att hon är på mitt lag nu.
Du talar om att få en far till att tro-
-att detta avskyvärda svek-
-gjordes av kvinnan han älskar,
barnens mor.
Du lär behöva mer än en knarkares ord.
Speciellt en knarkare han hatar.
Jag vill inte veta mer.
Du gör vad du måste, jag förstår det.
Skapa distans mellan oss.
Jag fattar det.
Jag funderade hela natten
hur jag kan hjälpa dig med åtalet.
Du kan inte hjälpa.
Kanske inte.
Men jag kan hålla mitt löfte
som make.
Att vara ärlig.
Vilket jag inte har varit.
Jag har försökt att skydda dig
från allt, men misslyckats.
Totalt.
Jag vet att du försöker.
Min skit, det...det är inte din börda.
Tack för att du inte tvivlat på mig.
Eller åtminstone inte visat det.
Du bär på några djupa hemligheter.
Jag ser det.
Hur dom påverkar dig.
De tömmer dig på lycka.
Men ang. barnen... Jag vet
att du aldrig skulle ljuga om det.
Jag älskar dig.
Detsamma.
Sen du kom ut från Stockton, har
du inte kunnat säga "jag älskar dig".
Det måste vara jobbigt för dig.
Förlåt, jag ska sluta säga det.
Kom ihåg att det är så jag känner.
Översatt och synkad av Live2Ridesub.
God morgon.
Jag måste uppdatera dig, kommisarien.
Okej.
Så berätta.
Jag hörde att Padilla släpptes i går.
Stämmer.
Vad har hon gjort med håret?
Hon har i alla fall hår.
Vad menade han med det?
Jag hörde vad som hände offrets pappa.
Självmord i Stockton.
Inte från tidningarna.
Jag..jag talade med Alexander
på Division Street.
Okej.
Jag är ledsen.
Ja, det är väldigt sorgligt.
Jag delvis tacksam...
...att jobbet fortfarande
kan överraska mig.
Då är jag inte helt gjord av sten.
Än.
Du får tre extra patruller.
Jax Teller ska övervakas dygnet runt.
Är det bästa sätt använda
våra resurser?
Jag vet hur dessa killar tänker.
Efter rubrikerna, lär de bli
fromma som lamm.
Lär inte riskera något.
Konsekvens och tålamod är ledorden.
Direkt vi slappnar av.-
-så lär nästa tragedi hända.
Är det jobbigt att sätta press
på dessa killar, kommisarien?
Nej
Inte alls.
Bra.
Övervakningen inleds omedelbart.
Förstärkning kommer inom en timme.
Ser bra ut, Chucky.
Tack.
Därför du är ett missfoster.
Hej.
Välkommen tillbaka.
Hej, kompis.
Hur gick det irländska säljsnacket?
Bra.
Förankrad hos de flesta av våra köpare.
De vill prata med Clay,
men tror vi kan få dem att ändra sig.
De förstår varför vi vill sluta.
Bra.
Fick inte träffa italienarna.
Tror inte dom uppskattar förändringen.
Irländarna löser det.
De ordnar en telefon till Clay,
så han kan prata med dem.
Ha kontakt med alla köpare.
Okej.
Du pratar med alla
efter att de pratat med Clay.
Okej.
Morgon.
Ursäkta att jag stör.
Wow.
Lever du än?
Dör lite varje dag.
Kul att se dig, Chief.
Detsamma, Bobby.
Vad vill du, Cap-a-tain?
Bara en minut av din tid, Pres.
Ja, okej.
Ursäkta oss, mina herrar.
Jag kommer upp sen.
Ja, okej.
Vill du ha kaffe?
Har du ingen öl där bak?
Redan Miller-tid?
Frukost för obotligt sjuka kämpar.
Sätt dig.
Hej, jag ville att du ska veta.
Tara berättade hur snäll du varit
med henne och pojkarna.
Med all skit som pågår,
har jag inte-
-haft tid att säga tack,
men jag uppskattar det.
Okej.
Det är inga problem.
Du har en riktigt fin familj.
Ja, vissa av dem.
Precis.
Jag vet att det inte är
min ensak, men...
...jag har känt din mamma länge.
Vi brukade äta och ta springnota här
när vi var barn.
Jag också.
Jag vet att du bryr dig om min mamma,
Wayne.
Det är inte bara det... Vad fan.
Vad i helvete?
Vad fan gör du?!
Låt bli!
Vad i helvete?!
Stanna!
Jävlar!
Stanna!
Släpp mig!
Vem är du?
Varför gjorde du det?
Våldtäkt!
Våldtäkt!
Allvarligt?
Släpp mig!
Någon... ta...!
Okej! Okej!
Vad var det där om?
Ta dina vapen och högljudda
motorcyklar och dra.
Dra härifrån.
Välkommen.
Tack.
Tack för att du kom.
Välkommen.
Kom in
Hur är det?
Välkommen. Välkommen.
Kul att se dig.
Bra. Kom in
Bra.
Jag vill tacka er alla,
för att ni kom idag.
Ni gjorde rätt val.
Dagens predikan är från John 08:32
sanningens kraft.
Öppna era biblar.
Det var Gary Putners unge.
Åkt in och ut från ungdomsanstalt
och rehab sen hon var 12.
Har några problem.
Hon bearbetar dem med en rörtång.
Varför min hoj?
Jag menar, varför min?
Hatar alla tonårsflickor mig?
Ja.
Japp.
Schysst.
Vet vi vem Putner är?
Clay kan veta.
Han praktiserade som mekaniker
innan han började jobba för Oswald.
Han sköter utrustningen vid bruket.
Men jag kan inte minnas att vi
haft något otalt med honom.
Ingen mamma?
Hon dog.
Bilolycka.
Motorväg 18, strax efter ungen föddes.
Det kan vara kopplingen.
Det var en masskrock som orsakades
av ett traktorsläp,-
-blev totalskrot efter den
träffat din pappa.
Så hon anklagar oss för moderns död.
18 år senare?
Jag vet inte.
Människor sörjer på olika sätt.
Fan också.
Är här p g a flickan?
Ska jag kolla?
Nej, jag gör det.
Morgon.
Ja.
Vad hände här?
Jag vet inte.
Någon som inte gillar glass.
Extremt laktos intolerant?
Kan vara så.
Hmm.
Gissar att det inte gäller trasiga fönster.
Nej, det gör det inte.
Ni kommer vara övervakade
en tid framöver.
Det är inte mitt beslut.
Patterson?
Hon letar källan till vapnet,
och hon har bara en misstänkt.
Okej.
ÖÖvervakningen kommer att bli av.
Låt oss sköta det snyggt, okej?
Ja, jag fattar.
Bra.
Killar.
Skit.
Vår nya svans.
Inte bra, Jackie.
Vi ha en mycket hektisk vecka
framför oss.
Jag vet.
Vi måste återuppta konversationen sen.
Det ska vi.
Okej.
Det är Barosky.
Säger att det är brådskande.
Han får komma till oss.
Diosa.
Ni hörde honom?
Diosa.
Okej, håll mig uppdaterad ang. Clay.
Du och juice, hitta flickan.
Okej.
Låt oss gå och se Dirty Charlie.
Hap, följ med oss.
Lönen har flyttats till ett nytt konto.
Bra.
Hur är det med pengar?
Bankfacket står på er båda.
Pengarna är hans.
Det handlar om att komma bort,
inte ruinera honom.
Här är en lista över nyckelvittnen.
Någon du glömt?
Det är en kort lista.
Nej, det räcker.
Jag kikade på medicinska dokumenten...
...positivt graviditetstest, ultraljud,
läkarunderskrifter...
...alla expedierade...
av Margaret Murphy.
Falska journaler för att få vårdnad
är ett grovt brott.
Jag vet det.
Om två veckor står vi framför en jury.
Har du planerat mer dramatik,
vill jag veta det nu.
Du vet allt.
Då sade Jesus till Judarna,
"Om ni tror på mitt ord,
är du en av mina lärjungar."
" Sanningen skall göra er fri"
John...
...han menar inte min eller din
sanning, han talar om Guds sanning.
Amen.
Vi dödliga förstår inte
verklig sanning.
Och varför?
För att vi är lögnare?
För att vi är onda eller opålitliga?
Nej
För att vi föddes med människans synd!
Det är synden som håller oss från
att förstå Gud och Hans sanning!
Stämmer.
Synd!
Smutsiga glasögon som vi alla bär.
Det är det som driver oss!
Så hur lär vi känna Gud
och Hans sanning?
Hur ser vi bortom våra
egna själviska önskningar?
Hur frigör vi oss?
Jesus.
Amen, Jesus.
Amen, Jesus!
Få se om jag förstått dig rätt, Rev.
En Jude blir fastspikad på ett kors,
typ, låt säga,-
-för tusen år sedan, och han kommer
vara det magiska pillret som drar alla-
-oss skitstövlar mot lycka och frihet?
Ja, det stämmer, min bror.
Wow.
Wow!
Vet du vad Gud gav mig, broder?
Vet du vad som frigör mig?
Fitta.
Mysig, helig fitta.
Gud, han skapade mannen av tre skäl:-
-äta... slåss... knulla sönder snäva,
våta fittor!
Det räcker, fånge!
Nu vet du vad som rengör
mina mörka glasögon, min bror.
Sätt dig ner och håll käft, Morrow.
Jag inte kan sitta!
Herren är inuti mig!
Han vill att jag ska stå,
predika och sprida-
-fitt-helaren, fitt-frälsaren...
kan jag få ett "Amen" för fitta!
Kom igen.
Du ska ut härifrån, ditt svin!
I känner sanningen nu, broder!
Jag är fri.
Mysig fitta har gjort mig fri!
Hej.
Hej.
Kul att du är tillbaka, bror.
Tack, mano.
Kul att se dig.
Vi visste att det var skitsnack.
Ja, du vet, rättvisa råder, eller hur?
Vi måste uppdatera oss innan Barosky
kommer hit, fördärvar vår dag.
Familjegrej.
Okej. Visst.
Hoppas det är din familj
du måste prata om.
Gemma är min familj nu, mano.
Det är bra, för jag vill inte
veta av henne.
Ja, jag märker det.
Jag. .. Jag förstår hur det känns.
Men jag tycker att du ska fundera
på vad som hände.
Finn sanningen, Jax.
Jag vet sanningen, Nero!
Nej .. nej... Vad?
Är min fru en lögnare?
Lugn!
Jag säger bara att det är
mer komplicerat än du...
Du, jag fattar.
Du är kär i min mamma, står på
hennes sida, det är ditt val.
Men ska vi fortsätta göra affärer,-
så ge fan i min familjs problem.
Förstått?
Jag säger det inte igen.
Till någon.
Jax... Boss... Charlie och
MILF-bordellmamman är här.
Okej.
Kom igen då, partner.
Så du träffade Bobby?
Ja.
Kul att du tog med tankesmedjan.
Vi kan behöva dem.
Fri mot borgen?
De hade ingenting.
Tvungna att släppa mig.
Så bra.
Medan du släpptes, var jag
tvungen att stänga igen.
Farlig arbetsplats, komplimanger från DÅ.
Trodde att du skulle använda
offrets pappa som motvikt.
Slynan attackerar oss från sidan, och
jag kan inte bevisa att det är hon.
Vi klarade inte eskortklassificeringen
heller... nekas.
Ospecificerade skäl.
Inget Diosa Del Sur.
Fan.
Hon vill sätta dit dig för
skolskjutningen.
Och hon lär fortsätta strypa
alla dina partners.
Lyssna nu, jag är ingen golare
men jag är ingen martyr, heller.
Jag fixar det.
Hur, Jax?
Patterson... är desperat,
hon har ingenting.
Hon är kommer släppa den här skiten.
Vi måste vänta ut det.
Nej, du måste vänta.
Men inte i Stockton.
Jag är ledsen,
men jag tar inte smällen.
Du måste bort.
Säg adjö till Snygge Jack och bikergänget.
Kom igen, Charlie.
Nero har rätt.
Det är precis vad Patterson vill...
skada oss eftersom hon saknar bevis.
Jag vet, grabben, jag vet.
Men just nu är det vad jag vill, också.
Jag är ledsen.
Om läget förändras, vill jag veta.
Nu drar vi.
Visste inte att han var här.
- Mama, vi går in i studion...
- Bry dig inte.
Jag drar.
Skkicka inte honom nästa gång.
Ingen skickade mig.
Ville bara hjälpa.
Det är inte hans fel.
Jag tror han vet bättre nu.
Synd att du inte gör det.
Fattar du vad han just gjorde
för dig och klubben?
- Gem, Gem...
- Nej, nej, nej.
Han behöver veta.
Vad?
D.Å. ville att han skulle gola på dig.
Det skulle han inte göra.
Men han visste också att slynan
skulle fortsätta jaga er.
Så han angav sig själv
som säljare av vapnet.
Är det sant?
Du, det kvittar.
När jag skulle skriva avtalet,
upptäckte min advokat-
-att polisen, de hittade bevis i Torics-
-hotellrum, som bevisade
att han dödade Erin.
Så, Patterson, hon var tvungen
att släppa mig.
Jag insåg inte
att hon utnyttjade dig så.
Ja, men... hon lär inte sluta förrän
hon fått sin blodshämnd.
Knappast.
Kom igen, älskling.
Är du okej?
Nej, inte direkt.
Nero har rätt.
Patterson lär inte sluta.
Ring alla.
Bordet.
Vi måste ta en omröstning.
Hej. Vi fick en adress till Putner.
Det är bara några kvarter härifrån.
Det är Willow Gulch.
Okej, vi drar.
Okej.
Okej, kom igen.
Är du Putner?
Ja.
Jax Teller.
Jag letar efter din dotter.
Jag också.
Hörde vad som hände.
Du som jagade henne?
Ja.
Jag gjorde henne inte illa.
Jag vill bara ha svar.
Jag förstår det.
Kom in
Brooke har några diagnoser.
Ångest, bipolär.
Hennes mamma hade det också.
Vet du vem jag är?
Ja.
Tror du det är därför
hon attackerade oss?
På grund av min pappa?
Varit en tuff vecka.
Jag förlorade huset.
Vi har packat en ***.
Dök upp en del foton på hennes mamma.
Även tidningsartikeln om hennes död.
Hon förstod att din pappa orsakade
krocken som dödade hennes mamma.
Jag antar, att hennes röriga
lilla hjärna, skyller på er.
Jag är ledsen.
Nej, jag fattar.
Din fru?
Ja.
Jag och Emily.
Hur så?
Hon ser bekant ut.
Jag vet.
Händer mig också.
Jag ser henne en hel del...
i andra människor.
Vet du var hon kan vara?
Ingen aning.
Brukar alltid komma hem.
Jag ska prata med henne och reda ut allt.
Okej.
Vi betalar för skadorna.
Nej, oroa dig inte om det.
Tack.
Det är lugnt.
Här.
Svälj denna.
Redo?
Duktigt.
Tack.
Jag kommer att se dig senare.
Letar du Jax?
Nej jag... hoppades jag kunde
få prata med dig.
Visst.
Är det för hans... missbildning?
Ja. Hjärtarytmier.
Verkar inte lugna ner honom.
Nej, det gör det inte.
Hur mår du?
Bra.
Jag antar att du är inte bara här
för att kontrollera min familjs hälsa.
Jo faktiskt.
Emotionell hälsa.
Tja, vi tar oss igenom det.
Inte alla.
Doc, Jag tror inte att du är
en elak person.
Vad som än hände mellan dig och Gemma,-
-så gjorde du det du trodde var rätt.
Gemma attackerade mig.
Orsakade ett missfall.
Det jag undrar är om du kan tänka över
det som hände.
Hur det skadar din familj.
Bry dig inte om min familj.
Du känner inte mig.
Nej, det gör jag inte, men jag känner
Gemma precis som du.
Hon kommer inte bara släppa detta.
Kanske vi kan hitta någon
slags medelväg här.
Om inte... kommer detta sluta illa
för alla.
Även dig.
Du ser vad som händer de män hon är med.
En är död, en i fängelse.
Sånt är livet.
Nej, sån är hustrun!
Hon dödade John Teller!
Skulle förmodligen gjort samma mot Clay.
Du vill ha ett lyckligt ***?
Jag föreslår att du lämnar henne
innan du också dör.
Han som flippade ut i kapellet?
Ja, Doc.
Han är lugn nu.
Han är säkrad.
Okej. Jag tar det.
Hjälp Nance i sexan.
Tanner hade ett nytt anfall.
Fan. Ja, okej.
Du som är Morrow?
Ja.
Du har 40 minuter till skiftbyte.
Om du berättar detta...
...kommer jag dra in dig hit, bälta dig
och steka din hjärna med en
tredubbel dos av Thorazine.
Vilken del av Hippokratiska eden är det?
Samma som säger att dina Irländska
vänner betalar mig för dåligt.
Ms Murphy, från Dr Knowles,
tio minuter sen.
Tack.
Tara?
Hon åkte hem.
Jag kan få hit vakter på ett ögonblick.
Behövs ej.
Jag funderade hur jag ska göra detta.
Hur jag känner...
vad du gjorde mot mig...
...jag kunde tvinga dig att snacka.
Men det skulle bara ge dig
en större känsla av rättfärdighet.
Så jag ska berätta
hur detta ska gå till.
Jag ska ta Taras medicinska journaler
om hennes-
-graviditet och missfall, och jag ska
visa dem för sjukhusets ledning.
Låta dem veta att deras
Neonatalansvarig är en skojare.
Ditt ord skulle stå mot mitt.
Det är allt jag behövde veta.
Tack, du rödhåriga.
Vad betyder det?
Det betyder att om hon var gravid,-
-skulle du ha sagt att dokumenten
var korrekta och kallat mig galen.
Du kan inte bevisa något.
Åh, jag behöver inte bevisa det.
Jag behövde bara en mer tillförlitlig
källa än en knarkare.
Min son kommer att bevisa det.
Och när han gör det,
jag berättar för dig nu, du rödhåriga...
..det finns inte tillräckligt med vakter
i hela staden för att hålla dig säker.
Ja.
West och Montez, hälsar "ja".
Ja.
Ja.
Ja.
Ja.
Då så.
Jag åker och ger henne
erbjudandet.
Skicka in honom.
Slå dig ner.
Jag är ganska förvå*** att se dig
sitta mittemot mig.
Inte mer förvå*** än jag.
Så varför är du här?
Sons of Anarchy startades av min far,
John Teller.
Han ville alltid ha en laglig klubb.
Det dödade honom.
Jag är inte på humör
för en historielektion.
Kom till saken, Mr Teller.
Jag tänker ge dig ett erbjudande.
Ge mig...
Wow.
Du är verkligen kaxig, grabben.
Jag har en irländare som säljer KG-9or.
IRA?
Riktiga IRA.
Nuvarande kungar av
irländska Katolska revolutionen.
Låt höra ditt erbjudande?
Gaalan O'Shay.
Du kan kolla med FBI.
Han är en stor skalp.
Du får honom och en leverans med vapen.
Bara ta för dig.
När och hur skulle du leverera
denna "stora skalp"?
Det händer inom de kommande tio dagarna.
"Hur" är mitt jobb.
Det är ett mycket djärvt erbjudande.
Vad får du ut av det?
Immunitet för klubben
mot alla vapenanklagelser.
Historska och nutida.
Jag vill ha en laglig klubb.
Det kan inte ske om folk
försöker krossa oss,-
-förstör alla våra affärsrelationer.
Lämna oss i fred i Stockton.
Vi följer lagen och våldet upphör.
Är det allt?
Om du trodde att du kunde leverera IRA,
då skulle jag tro att du har
åtminstone ha en personlig önskan.
Det har jag.
Du måste se över Taras åtal.
Det var Toric som la pusslet utan bitar.
Tara hade ingen aning att Otto
skulle Skada sköterskan.
Det vet du också.
Vad jag vet och vad jag kan bevisa
möts sällan.
Jag ska fixa alla av dessa saker
baserat på god tro?
Bara tro på att det är sant?
Du behöver inte tro.
Bara stå redo, och ge oss utrymmet
för att sätta allt i rörelse.
Om irländarna tror att vi är skuggade
så går allt i stöpet.
Jag kommer berätta var Gaalan
och vapnen återfinns.
Och du och ditt gäng,
glider iväg utan ens en smäll på handen?
Du kan slå mina händer
tills de är blodiga.
Jag bryr mig inte.
Det jag ger dig är långt
över din löneklass.
Du får din djävul och du får din
biljett ut ur denna kloak.
Så låt oss inte bli alltför
förlorade i rättfärdighet.
Jag är den olaglige skithögen,
och du är rättvisans stöttepelare.
Och ingen av oss
vill se sig själv i spegeln.
Har vi en deal?
Om du inte hör av dig inom tio dagar...
...kommer jag spendera de sista
sju månaderna i detta kontor-
med att göra ditt liv så jävligt
som lagen tillåter.
Och din fru... hon får sitta i fängelse
tills dina pojkar går ut gymnasiet.
Okej.
Vi letar meddelanden.
Bra.
Uncle T, har du nyckeln?
Hej.
Tack.
Har dom här.
Vill du köpa?
Vi har brandutförsäljning.
Fan.
Tur att ingen skadades.
Ja.
Vad ska ni göra?
Väntar på försäkringsbolaget
ska säga ett belopp.
Tydligen hade vi inte-
-täckning för C4.
Vad behöver ni?
Vi är klar med ditt virkeslager.
Slutar med vapen.
Bättre sent än aldrig, antar jag.
Är det allt?
Nej
Det är en kille som jobbar
för dig vid bruket.
Gary Putner.
Ja.
Jobbar hårt. Vad är det med honom?
Han förlorar sitt hus.
Han har en enda inkomst.
Dotter med en del problem.
Jag skulle uppskatta
om du kunde hjälpa honom.
Jag är hans arbetsgivare,
inte den goda fen.
Kom igen, Oswald, du har en
kreditförening och ett låneföretag.
Låt inte killen förlora sitt hem.
Jag skulle hjälpa honom,
men vi är pank.
Varför är detta så viktigt för dig?
Jag vet inte.
Jag är skyldig dig en.
Jag siktar på bli borgmästare.
Hale är ***.
Jag kan behöva några tjänster.
Bara be om det.
Jag hör av mig.
Hallå.
Vad?
Gumman, lugna dig.
Tack.
Inga fara.
Ni har 40 minuter.
Vi vet hur det funkar.
Låt behandlingen påbörjas.
Predikan är över, skitstövel.
Du.
Jax behöver dig i köket.
Vad är det om?
Uppdatering ang. D.Å.
Jag pratade med Tara.
Fan.
Jag sa ju att du ska ge fan
i min familj.
Ville bara höra hennes version.
Därför du kallade henne lögnare?
Vad?
- Jag kallade inte henne något...
- Du kallade henne manipulativ slyna!
Om hon sagt det, så antar jag
att hon är en sådan.
Lugna dig nu.
Du vill inte gå dit just nu.
De kommer att skada varandra
på grund av mig.
Kom igen, stoppa dom.
Hap, snälla.
Kom igen.
Jax, Jax, kom igen, sluta!
Sluta!
Sluta, Jackson!
Åh, Jesus.
Jag är ledsen, mama.
Jag ville inte att detta skulle ske.
Var inte ledsen.
Det är p.g.a. henne
vi försöker döda varandra.
Du har ingen aning
vad hon gjort för dig!
Vet jag allt behöver veta, Nero!
Jaså?
Det äktenskapliga med Clay?
Gör det inte!
Nej, mama!
Du berättade vad-vad jag gjorde.
Nu han behöver veta... han behöver veta
vad du har gjort för honom.
Så vad hände med Clay?
Vakterna från cellen.
De tvingade din mamma att ha sex med Clay.
Medan de såg.
Medan de runkade.
Det spelar ingen roll.
Det är gjort.
Nej, mamma.
Jag pratade med Margaret...
som bekräftade det du vägrar att tro på.
Älskling, det var en lögn.
Graviditeten, missfallet.
Tara vill bort, Jax.
Från dig, klubben, Charming.
Hon ansöker om att skilja sig,
och hon ska ta dina pojkar från dig.
Från oss alla.
Och älskling, jag är ledsen.
Jag älskar henne, också.
Men det är sanningen.
Och om inte hon berättar,
måste någon annan göra det.
Tack för att du kom.
Ingen fara.
Lät viktigt.
Det är det.
Det handlar om Tara och barnen.
Följ med.
Kom igen.
Slå dig ner.
Jag kommer strax tillbaka.
Sätt dig... ner.
Jag vill inte behöva skada dig, Lowen.
Jag måste ställa några frågor.
Snälla gör inte såhär.
Ska Tara skilja sig?
Svara!
Ja.
Och ta mina söner?
- Graviditeten...
- Jag gjorde inte...
Var det...!
Var det en lögn?
Ja, jag tror det.
Varför?
Vårdnadsundantag.
Så Gemma inte kunde ta pojkarna.
Snälla gör mig inte illa.
Ut.
Tara försökte bara... Försvinn!
Fick du veta vad du behövde?
Ja.
Du gav mig ett löfte.
Ingen blir skadad.
Ja.
Ingen blir skadad.
Hej.
Tara, det är Ally Lowen.
Varför gick du till Tara?
Det är inte vad jag ville.
Jag vet inte.
Jag tänkte att om hon visste
alla hon skadar...
Jag antar att det slog slint.
Ja.
Hon hade några saker att säga om dig.
Det tror jag säkert.
Om John.
Vad sa hon till dig?
Att du dödade honom.
Någon sanning i det?
John försökte få klubben
bort från vapen.
Det var lika spänt då som det är nu.
Han åkte fram och tillbaka till Belfast,-
-försökte lösa det med Irländarna.
Han blev kär i någon.
Maureen Ashby.
Brodern var en präst, vän till John,-
-försökte få till en fredlig avslutning
med IRA.
Jag kom på honom.
Började umgås med Clay.
Min Thomas dog när John
var på en av dessa resor.
Och jag var inte snäll när han kom hem.
Den smärta och ilska över att förlora
mitt barn, jag tog ut det på honom.
Han blev förstörd.
Samtalen med IRA misslyckades.
Clay och McGee återupptog dem.
Men i den andra riktningen.
Ökade klubbens vapenhandel.
De blev aktörer.
Men JT... Han började skriva i en...
...en dagbok, ett manuskript.
Det var en bekännelse,
ifrågasatte alla hans val,-
-ångrade allt han någonsin gjort
i SAMCRO.
Han slutade bry sig om klubben.
Om hans familj.
Och det var en farlig tid här.
Kriget mot Mayan.
FBI infiltrerade klubben.
Alla var rädda.
JT var en svag länk.
Du svarade inte på min fråga.
Jag dödade honom inte.
Men jag visste att det måste göras.
Samma sätt som du visste att det
måste göras med Arcadio.
Vi lever och dör med den lagen.
Jag vet det nu, och jag visste det då.
Och jag dolde inte min åsikt
från mannen jag blivit kär i.
Jag gav min välsignelse till Clay
att döda John Teller.
Jag har aldrig sagt detta till någon.
Inte ens min son.
Jesus Kristus, Jackie.
Är du okej?
Jag är okej.
Din lilla flickvän är här.
Vill prata.
Flickan med rörtången?
Ja.
Hon har inte sagt mycket.
Förutom att hon vill träffa dig.
Låt mig prata med henne ensam.
Hon väntar där inne.
Gå.
Kom igen, upp och hoppa.
Övervåningen.
Du också, mr Kazoo.
Killen med kazoon verkar lustig.
Vi hittade honom i en korg
på vår tröskel.
Vad hände?
Blev slagen med en rörtång.
Jag är... Jag är ledsen för fönstret...
och motorcykeln.
Jag pratade med din pappa.
Jag vet.
Jag... Jag är inte riktigt säker
på vad som hände.
Jag menar, jag hittade artikeln,
och jag visste att ni flyttat in här.
Jag har en del... en del problem,
i... i mitt huvud.
Det har vi alla.
Min pappa... min pappa sa att du pratade
med hans chef.
Han hjälper oss behålla huset.
Varför skulle du göra det
efter vad jag gjorde?
Det är bara mitt sätt säga förlåt
till en mor.
Tack.
Översatt och synkad av Live2Ridesub.