Tip:
Highlight text to annotate it
X
Förnuft och känsla
Jane Austen (1811)
Kapitel 6
Den första delen av resan var
utförs i alltför melankoli en disposition
vara annat än tråkiga och
obehaglig.
Men när de drog i slutet av den,
deras intresse för tillkomsten av en
land som de skulle bebo övervann
deras nedslagenhet, och utsikt över Barton
Valley när de kom in den gav dem
glädje.
Det var en trevlig bördig plats, väl
trädbevuxen, och rik på bete.
Efter slingrar sig längs den för mer än en
kilometer nådde de sitt eget hus.
En liten grön domstol var hela sitt
kungsgård framför, och en snygg wicket grind
dem tillträde till den.
Som ett hus, Barton Stuga, dock små,
var bekväm och kompakt, men som en
stuga det var defekt för att bygga
var vanliga, var taket kaklat, fönstret
luckor var inte målad grön, inte heller
väggarna täckta med honeysuckles.
En smal passage ledde direkt genom
hus i trädgården bakom.
På var sida om ingången var en sittande
rummet, ungefär sexton fot i fyrkant, och därefter
dem var de kontor och trappor.
Fyra sovrum och två vindskammare bildade
resten av huset.
Det hade inte byggts många år och var i
gott skick.
I jämförelse med Norland, det var fattiga och
små förvisso - men de tårar som
minne framkallade när de kom in
huset var snart torkat bort.
De var jublade av glädje
anställda vid deras ankomst, och varje för
skull de andra beslutade att inställa
lycklig.
Det var mycket tidigt i september, säsongen
var bra, och från att först se den plats
under den fördelen bra väder, de
fick ett intryck till sin fördel som
var av väsentlig service att rekommendera den
till deras varaktiga gillande.
Situationen i huset var bra.
Höga kullar reste omedelbart bakom, och på
ett kort avstånd på varje sida, en del av
som var öppna nedgångar, de andra
odlade och träig.
Byn Barton var huvudsakligen på en av
dessa kullar, och bildade en trevlig utsikt
från stugan fönstren.
Utsikterna framför var mer omfattande;
det bjöd hela dalen, och
nådde in i landet bortom.
Kullarna som omgav stugan
avslutas dalen i den riktningen;
under ett annat namn, och i en annan kurs,
det förgrenade sig igen mellan två av de
brantaste av dem.
Med storleken och möbler i huset
Mrs Dashwood var på det hela väl
uppfyllda, för även hennes tidigare stil
liv gjort många tillägg till den senare
oumbärlig, för att ändå lägga till och förbättra en
fröjd för henne, och hon hade vid denna tid
reda pengar tillräckligt för att leverera allt som var
ville med större elegans till
lägenheter.
"Vad gäller själva huset, för att vara säker, säger
hon, "det är för litet för vår familj, men
vi kommer att göra oss tämligen
komfortabla för närvarande, eftersom det är alltför
i slutet av året för förbättringar.
Kanske på våren, om jag har gott om
pengar, som jag vågar säga att jag ska, kan vi tänka
om att bygga.
Dessa salonger är både för liten för ett sådant
parter av våra vänner som jag hoppas få se
ofta samlas här, och jag har några
tankar på att kasta upp övergången till en
av dem med kanske en del av de andra,
och så lämnar resten i det andra
för en ingång, detta med en ny ritning
rum som lätt kan läggas till, och en säng-
kammare och vindsrummet ovan kommer göra det till en
mycket ombonad liten stuga.
Jag skulle önska att trapporna var vacker.
Men man får inte förvänta sig allt, ehuru
Jag antar att det inte skulle finnas några svåra fråga
att öka dem.
Jag ska se hur mycket jag är före-hand med
världen under våren, och vi kommer att planera
våra förbättringar i enlighet därmed. "
Under tiden, förrän allt detta
ändringar skulle kunna göras från de besparingar
av en inkomst på fem hundra om året av en
kvinna som aldrig sparas i hennes liv, de
var kloka nog att vara nöjd med
huset som det var, och var och en av dem var upptagen
att ordna sina egna konkreta uppgifter och
strävar efter, genom att placera runt dem böcker
och andra ägodelar, för att bilda sig en
hemma.
Mariannes pianoforte packades upp och
kasseras, och Elinor teckningar
kunnat anbringas på väggarna i deras sammanträde
rum.
I sådana anställningar som dessa de var
avbrytas strax efter frukost nästa
dag vid ingången till sin hyresvärd, som
kallade att välkomna dem till Barton, och att
erbjuda dem varje boende från sina egna
hus och trädgård där deras kanske på
närvarande vara bristfällig.
Sir John Middleton var en snygg man
fyrtiotal.
Han hade tidigare besökt på Stanhill, men det
var för lång för hans unga kusiner till
minns honom.
Hans ansikte var synnerligen god-
viljes, och hans uppförande var vänlig
som format i hans skrivelse.
Deras ankomst tycktes ge honom verklig
tillfredsställelse och deras komfort som en
Syftet med verklig omsorg för honom.
Han sa mycket av hans uppriktiga önskan deras
bor i de mest sällskaplig rätta med sin
familj, pressade och dem så hjärtligt för att
äta på Barton Park varje dag tills de
var bättre fast hemma, att även
hans böner fördes till en punkt i
uthållighet utöver hövlighet, kunde de
inte väcker anstöt.
Hans vänlighet var inte begränsad till ord, för
inom en timme efter att han lämnat dem, en stor
korg full av trädgården saker och frukt
kom från parken, som följdes
före slutet av dagen med en present av
spel.
Han insisterade dessutom på att ge alla
deras brev till och från posten för
dem, och skulle inte nekas
tillfredsställelse för att skicka dem hans tidning
varje dag.
Lady Middleton hade skickat en mycket civil
budskap av honom, anger sin avsikt att
väntar på Mrs Dashwood så snart hon
kan vara förvissad om att hennes besök skulle finnas någon
olägenhet, och eftersom detta budskap var
besvaras av en inbjudan lika artig,
Hennes Nåd infördes för att dem
nästa dag.
De var naturligtvis mycket angelägen om att se en
person som så mycket av sin komfort på
Barton måste bero, och elegans i hennes
utseende var gynnsamma för deras önskemål.
Lady Middleton var inte mer än sex eller
sju och tjugo, hennes ansikte var vacker,
hennes figur lång och slående, och hennes
adress graciös.
Hennes sätt hade alla elegans som hennes
mans ville.
Men de skulle ha förbättrats med cirka
andel av hans uppriktighet och värme, och hennes
Besöket var tillräckligt länge för att förringa något
från deras första beundran, genom shewing
att även perfekt väluppfostrad, hon var
reserverad, kall, och hade ingenting att säga till
själv bortom de vanligaste plats
förfrågan eller kommentar.
Konversation var dock inte ville, för
Sir John var mycket pratsam, och Lady
Middleton hade tagit klokt av
föra med henne sitt äldsta barn, en
fin liten pojke omkring sex år gammal, av
vilket betyder att det var en som alltid med förbehåll
vara återkom till av damerna vid
extremiteter, ty de hade att fråga hans namn
och ålder, beundra hans skönhet, och be honom
frågor som hans mor svarade för
honom, medan han hängde över henne och hållit nere
hans huvud, till stor överraskning för henne
nåd, som undrade på att han är så blyg
innan företaget, som han kunde göra ljud
nog hemma.
På varje formellt besök ett barn borde vara
av partiet, i form av avsättning för
diskurs.
I förevarande fall tog det upp tio minuter
att avgöra om pojken var mest lik
sin far eller mor, och i vilken
Särskilt han liknade heller, för av
kurs varje kropp skilde och varje kropp
var förvå*** över yttrandet från
andra.
En möjlighet skulle snart ges till
Dashwoods för att debattera om resten av
barn, som Sir John inte skulle lämna
hus utan att säkra sina löften om
middag på parken nästa dag.
cc prosa ccprose ljudbok ljud bok gratis hela full komplett läsning läsa librivox klassisk litteratur stängd textning textning undertexter ESL undertexter främmande språk översätta översättning