Tip:
Highlight text to annotate it
X
Eloise
Mina damer och herrar...
Corrado Soprano är ingen oförarglig
gammal man, förföljd av staten-
-utan en hänsynslös,
beräknande maffiaboss-
-som styr
ett omfattande kriminellt nätverk.
Ni har hört vittnesmål
från FBl-agenter-
-som har dokumenterat hemliga möten
hos hans läkare.
Vittnesmål om falsk budgivning,
köpta kontrakt-
-bestickning och till och med mord.
Nej, Corrado Soprano är
ingen oförarglig gammal man-
-utan en mördare som beställer mord
som ni och jag beställer kaffe.
Nu har jag skrivit om den.
"Hela tanken med Billy Budd
som jag ser det"-
-"är att visa
hur grymma människor kan vara."
Vänta lite...
Kom in.
Hur går det med
din mammas gäststuga?
Arties farbror Zio har reglat,
men nu är isoleringen blöt.
Pappa är byggmästare, han kan
titta på det...i morgon eftermiddag.
Det vore jätteskönt.
Vad är det som doftar så ljuvligt?
Hemgjorda scones.
Min son älskar dem.
-Prova en, de är nygräddade.
-Nej tack.
Är det frukosten -
fett och kolhydrater?
Ursäkta, vi har en besökare.
Kan du säga hej, kanske?
"Att Claggart är arg
på Billy är konstigt"-
-"för han berömmer ju hans utseende
jämt. Det känns orealistiskt"-
-"för vad bryr sig en officer om
en sjömans utseende?"
Tony.
Din pappa ska gå.
Gå igenom den lite till.
Vad är det här?
-"Ocean Club på Paradise lsland"?
-Vi åker i morgon. Tre härliga dagar.
-l morgon?
-Jag vet att det är med kort varsel.
Jag fick en svit med havsutsikt,
affärsklass på planet...
-Vad är det?
-Tja... A.J, hans skola...
Han klarar sig själv.
Du blev ju så sugen på Florida.
Och mammas hudbesvär...
Det tar tid att packa, också.
Jag väntar där ute.
Vi har haft det jobbigt ett tag.
Du behöver en paus.
lnnerst inne...
Det var nog därför du klippte dig.
l två år gnäller hon om
att vi aldrig reser bort.
Nu fixar jag en lyxsemester-
-och plötsligt är hennes mammas
psoriasis rena jävla böldpesten.
Vad fan bryr jag mig för?!
-Hon oroar sig nog för sin mamma.
-Skitsnack. Hon får kortison.
Hon är min fru, mina barns mor...
Men hon kan vara en lynnig jävel.
Där har vi honom,
direkt från Miami Beach!
-Var är din pappa?
-Han glömde pudra sig mot fotsvamp.
-Det här med Tony...
-Vilket ståhej.
-Och pappa med hans humör...
-Försök påverka honom.
Jag ska försöka.
Det är därför jag är här.
Har du satt på dig solkräm?
Som du vet så åt jag middag
med Tony Soprano.
-Jag gillade inte hans fint.
-Han är gammaldags.
Han menade nog inte
att förolämpa någon.
Du distraherade mig! Det där går om.
Jag tror bara
att du har målat in dig i ett hörn.
-Det här med 40 procent...
-Det är faktiskt lite väl saftigt.
Han är bra tjurskallig,
den här Soprano. Och vilket ego!
Men när jag träffade honom hade jag
varit stolt om han vore min son.
-Då kanske det går att kompromissa.
-Det går alltid.
Men nog är han något av en posör.
-Tony. Han snackar tufft...
-Vad sa han?
"Hans område. Hans värderingsman."
-Har de sått om greenen?
-Men han är ny som familjeöverhuvud.
Familj? De är bara ett simpelt gäng.
Men de drar in mycket stålar.
Jag har känt Tony i åratal.
Ja, Tony kanske känner
att ni är vänner, inte affärsbekanta.
Det är ju det jag alltid har sagt!
Jag hatar det här!
Det är litet, men det gör det väl
till en utmaning.
Affären rekommenderade speglar-
-men mamma tycker det är högfärdigt
att se på sig själv.
Vad sägs om...nåt i den här stilen?
Fantastiskt. Det skulle hon älska.
Det blir så mysigt med kuddarna.
Romantiskt.
lnte för att din mamma...
Jag har aldrig tackat dig
för hjälpen.
-Det är okej.
-Du är en...väldigt speciell kvinna.
-Har du tänkt på golvmaterial?
-lnte än.
Tala engelska, för tusan.
Vi kanske skulle välja
en ljus klinker.
Alla hus hemma har klinkergolv.
Vi kan åka till Colortile,
de har allt.
-Jag skulle gärna åka med dig dit.
-Bra, då säger vi det.
Alla handikapprutorna är upptagna.
Så fina de var, Columbusriddarnas
middagar. Och Julius LaRose sjöng.
Det är en stilig ung man.
Där har du en ruta.
Jag minns honom
från Arthur Godfreys program...
-Herregud!
-Jesus, Maria och Josef!
Jag blöder!
En kille ringer ner: "Jag får hänga
upp hinkar under vasken."
Jag sa: "Jag struntar i
var du hänger och pinkar."
-Nåt resultat från Lill-Carmine?
-Johnny Sack vill ha rådslag.
Gumman? Får jag en till.
Vad säger du, Tony?
Ska vi inte dra snart?
-Varför så bråttom?
-Stanna du. Ni får skjuts hem.
-Nej, vi ska nog gå.
-Då ses vi i morgon.
Jag följer dig ut.
Perfekt. - Nu har jag en drink,
dansar lite...
Ska vi gå upp?
Det behövs inte.
Paulie... Madonna!
Du har mått bra i två timmar...
-Få se.
-Hon är lite omskakad, bara.
En sån smäll! Cookie har fått sy.
-När undersökte ni synen senast?
-Jag ser bra.
-Du borde inte köra i din ålder.
-Jag har kört sen jag var ung.
-Häst och vagn räknas inte.
-Var snäll nu.
-Hon ska inte köra dig mer.
-Om hon inte pladdrade så...
-Alla pratade.
-Förresten ska ju du till hemmet.
-Vad ska du med bil till?
-Jag vill vara fri. Strunt i det, du!
-Det här är faktiskt min mamma.
-Och vi skulle på teater.
Oroa dig inte. Jag kör er.
Hallå?
-Hej, Colin.
-Meadow kommer strax.
Ellen McDermott, jag är Colins mamma.
Har ni redan sett lägenheten?
Jag kom inte ifrån förrän nu.
Vi tänkte att det var onödigt,
men nu har ju de äldre flyttat...
Er dotter är verkligen fin.
Hans gamla rumskamrat...
-Tack. Colin är också så gullig.
-Tack...
Hon kommer att gå långt.
Hon är så mogen, lagar maten här...
Och så arbetar hon gratis på
rättshjälpen. Det är fantastiskt.
Tala om trollen...
-Minns du Alex?
-Javisst. Hej.
-Det börjar bli så fint här.
-Javars...
-Jag trodde det var bra med Finn?
-Det är det.
Men jag går och väntar på
att han ska säga att han älskar mig.
Vissa män
måste få gå i sin egen takt.
Visst är det otroligt?
Hoppsan...
-Han reder sig.
-Är ni hungriga, grabbar?
-Vi måste gå.
-Limousinen är redan på väg.
-Låt dem åka helikoptern.
-Helikopter? Fy fan vad fett...
Jag ska ringa Doug och fråga.
Doug, jag har Tony Soprano här.
Han undrar om helikoptern är ledig.
Jag vet.
Den här nya brudjäveln sa det.
Jag vet.
Ungefär femtontusen för alla fem.
Jag vet. Jajamän.
Jo då.
-Ursäkta kladdet...
-Mr Soprano?
-Har ni nåt bagage?
-Bara han där.
Han är full. Han har just kräkts.
-Caldwell Airport, va?
-Äh, vi drar till Maui!
-Hoppa in och spänn fast er, bara.
-Herregud...
Hellre här än på 600 meter...
Jag ska gå och pissa.
Vad fan gör du?!
Du står för nära.
-Har Furio kommit?
-Han är redan 40 minuter sen.
Han mår väl sämre än jag.
Har ni varit ute?
Kan jag få en kopp kaffe?
-Var fan är han?
-Hade han sällskap?
Han är singel - vad fan vet jag?
Och jag minns lite dimmigt.
Jag går och lägger mig igen.
När han kommer hit...väck mig inte.
Jag är inte hemma nu,
lämna ett meddelande.
-Hej, det är jag.
-Meadow... Hej.
-Du låter inte så glad att höra mig.
-Visst är jag det. Hur är det?
Jag ville bara bjuda hit er på söndag
så att pappa får se stället.
-Det var gulligt av dig.
-Före lovet... Sen ska vi åka skidor.
-Ska jag ta med nåt?
-Nej, jag lagar allt själv.
Kanske lite gott vin,
för omväxlings skull.
-Jag måste sluta.
-Okej, hej då.
-Fint...
-Ja, vi ska ha invigning snart.
Carmine tog köksmästaren
från Fontanella.
-Den här har hängt på LaGuardias rum.
-Är det Carmine?
Gin och jag ska åka dit
om en må***.
Det är viktigt för Carmine
att reda ut det här.
-Varför är han inte här, då?
-Hans son åker i morgon.
-Vad erbjuder han?
-40 % från och med nu.
40? Skulle inte Lill-Carmine
greja det här?
Det är därför han ger med sig.
Det som är klart behåller ni.
Det här gäller bara framtida jobb.
Nu går vi.
-Carmela!
-Darlene! Hej, hur är det?
Jo, jag ville tacka dig.
Din mans vän gav oss lite affärer.
Furio...Gunther, uttalas det så?
Hans hus är ute till försäljning nu.
Jag ringer dig sen.
-Vem var det?
-Silvio.
Furio, den dumma spaggen,
har flyttat hem till ltalien!
Han hade lämnat ett meddelande
på Bings svarare halv fem i morse.
-Blomsterbud...
-Kom in, jag kommer strax.
Mrs Soprano...
- Mr Soprano. Finn Detrolio.
-Tandläkaren...
-Vi får väl se om jag kommer in.
Jag ska fråga dig om
en lös plomb sen...
Vilka fina... Tack.
-Vad är det som luktar så gott?
-Mammas kycklingrecept...
Tänkte väl det.
-Lämnar du öppet?
-Det är varmt.
Jag ska skydda henne.
Om nån bråkar slår han ut tänderna
på dem - och sätter in dem igen.
Det här är mina rumskamrater,
Colin och Alex.
-Bor du också här?
-Colin McDermott.
Så han bor här, men inte du?
Jag har en lägenhet på 118th Street.
Jag ska visa dig runt sen.
-Varifrån är du?
-Pappa låg vid flottan.
Jag är född i Japan och bodde, tills
jag var tio, på en bas vid Azorerna.
-Var pappa flottist, alltså?
-Kirurg.
-Då har du sett hela världen.
-Ja, mer eller mindre.
-Vill du ha en champinjon?
-Nej...
-Ta en, de är goda.
-Kanske senare.
Er dotter håller oss vid liv
med sin matlagning, mrs Soprano.
-Gjorde inte du makaroner med ost?
-Jag vill inte skryta...
Kolla här.
-Ni ska åka skidor, hörde jag?
-Ja, fyra dagar i nästa vecka.
En vän till min pappa har ett hus
nära Montreal.
Man kan ta skidorna från huset.
Det har en jättestor eldstad i sten.
Var försiktig, bara.
Tänk på Sonny Bono...
-Åker du skidor, Alex?
-Ja, förut, i Pyrenéerna.
-Alex är släkt med Spaniens kungahus.
-Säkert?
-Vår lilla prinsessa...
-Mormors mormor var hertiginna.
-Då är du...?
-En lnfanta de Gracia.
Fast det går inte på körkortet.
Du skulle ha sagt
att hon var kunglig.
Min dotter är en italiensk prinsessa.
Räknas det? Och min fru med.
-Det finns mer kyckling.
-Jag tar gärna lite till.
-Går du första året, A.J.?
-Nästa år...
-Har du jämfört skolor?
-Nja... Det blir nog Rutgers.
-Har du klarat nåt ämne?
-Jag fick C på Billy Budd-uppsatsen.
Han brukar få F. Vad är det?
-Du som jobbade så! Varför?
-lnte vet jag.
-Gillade du Billy Budd?
-Ja då...
-Läraren sa att den har ett gay-tema.
-Struntprat.
-Det stämmer.
-Den är från 1800-talet, väl?
Ja, hade de bögar på den tiden?
-lnget illa ment...
-Jag är inte gay.
Jag läste att de har hittat
homosexuella grottmålningar i Afrika.
Det där genomsyrar hela
utbildningsväsendet, film, tv...
Det här gaytramset!
Billy Budd handlar inte om sånt.
-Jo.
-Jag såg filmen, med Terence Stamp.
Stamp var med i
Priscilla - öknens drottning.
Billy Budd handlar om en oskyldig
sjöman som förföljs av en elak chef.
För att han föraktar
sina homosexuella känslor.
-Men snälla... !
-Okej.
Melville liknar Billy vid en naken
staty av Adam före syndafallet.
-Äh?
-Du har väl läst den?
Gör en biblisk referens boken gay?
Det är så löjligt med allt sånt prat.
Den måste vara gay.
Billy Budd är väl florist?
Leslie Fieldler har skrivit mycket om
gaytemat - särskilt om Billy Budd.
-Hon pratar i nattmössan!
-Han har undervisat på Columbia.
Han kanske är gay själv!
De har slagit sönder urnan.
Skickade han lille Paulie
att slå sönder Carmines krog?
-Ja, vad vet jag...
-Mer än jag, den saken är säker.
Vi har varit vänner länge,
så nu säger jag nåt inofficiellt.
Jag borde väl inte säga nåt,
men eftersom du frågar...
Vissa personer har börjat undra
var du har ditt hjärta.
-Vad fan ska det betyda?!
-Där har du det. Din attityd...
Ska jag hoppsa ut från kåken?
Du är inte bättre
än ditt senaste kuvert.
Har du nån aning om
vad Albert pröjsade i förra veckan?
Den där papegojan... Han kan aldrig
stå lika nära Tony som jag.
Oavsett hur långt han kör upp
sin tunga i hans arsle.
En vänskap har sina dalar.
Just nu är Tony och jag i en dal.
Men det hinner ändra på sig.
-Jag vill inte vara bäst jämt.
-Där ser du.
Kom inte och spela kaxig.
l den här familjen kände jag Johnny
långt innan du gjorde det.
Det är ditt fel. Det började med din
ryss som jag skulle klå på pengar.
Saker och ting skulle vara annorlunda
om du kunde ta din del av ansvaret.
-Du är en falsk jävel, vet du det?
-Jag säger bara hur man ser dig!
Tänk på hur man ser på dig!
lngen vet hur framtiden ska bli.
-Hörde du om restaurangen?
-Hur ska du svara? Han måste knäckas.
Jag ville inte göra det här,
men nu blir det så. Ring facket.
Hans mamma skulle komma hit.
Han var så glad.
Vi skulle träffas och åka till
Colortile. För hans mammas gäststuga.
lnget telefonsamtal, ingen lapp...
-Det låter så larvigt...
-Nej, inte alls.
Darlenes ord var
som ett knytnävsslag i magen.
Jag spydde nästan.
Vad ska jag göra?
Vad ska man göra?
Du kommer att glömma honom.
-Jag vet inte om jag kan.
-Kan Tony ha sagt nåt till honom?
Jag vet inte om det var värt priset.
Minns du
The Man From La Mancha?
Richard Kiley såg på mamma medan
han sjöng "The lmpossible Dream."
-Jag föredrar Sondheim.
-Salvatore och Minn gick varje vecka.
Han sålde frisörsaxar, va?
Precisionsinstrument. 46 år.
Äntligen en doggy bag.
De här brukar jag ge
till min son.
För mamma och mig.
Bensinen bjussar jag på.
Jag måste växla 100 dollar...
-Sablar, jag har glömt checken...
-Har du inte direktinsättning?
-Jag vill ha pengarna i handen.
-Under madrassen?
Strunt i det, du.
- Jag behöver växel.
-Var är mina bröd?
-Jag vet inte, mamma.
-De här är min mammas.
-Nej. De var till hela bordet.
Slå in de här, va? l cellofan.
Kom, mamma.
Vad fan är det där?
Får jag be om er uppmärksamhet?
-Vad gör ni?
-Är du förman?
Dave Fusco från avdelning 87.
Ni har ett stort antal icke anslutna
här, i strid med avtalet.
-Kom igen...
-Ärligt talat är jag chockad.
Den här arbetsplatsen är stängd
tills vidare.
Danny, tjenare!
Vi är så glada att du är jurymedlem
i den där maffiarättegången.
-Jag betalar.
-Vad håller du på med?
Det gör jag så gärna. En arbetsam
kille som du, med fru och två barn...
Du gör din medborgerliga plikt.
Vi vet att du gör det enda rätta.
-Hej, det är jag. Vad gör du?
-lnget. Läser. Är allt väl?
Ja, jag ville bara prata.
Är du arg på mig för nåt?
-Du verkade arg på mig i går.
-Hurså?
lnte vet jag. Hursomhelst...
Jag ska ju fylla år, och jag tänkte
att vi kunde göra som vi brukar.
-Gå till Plaza och dricka te.
-Menar du? Det låter underbart.
-Gråter du?
-Jag blev så glad, bara.
Jag tänkte i morgon... Det är den
enda dagen jag har före Kanada.
Jag ska på manikyr på morgonen,
men sen går det bra.
-Kan du hämta mig på West Side?
-Visst. Jag tar George Washington.
-Tar du bron till midtown?
-Jag hittar faktiskt, Meadow.
Då ses vi i morgon. Klockan ett?
-Förresten... Vi ses där. ***.
-*** själv.
Vad hände?
Stängde den gamle tjurskallen bygget?
Hans fackkille var där
och spelade teater.
Vi får väl se
vad de andra fyra cheferna säger.
Vi kan elda upp
några av hans cementbilar.
Nej, ingen vedergällning.
Vi ligger lågt.
Det kommer att kosta oss.
Det kommer att kosta honom med.
-Jag har med mig...de här!
-Tyvärr. lnga handskar.
-Trots familjetraditionen.
-Det ante mig. Men jag ska ha mina.
-Var står du?
-På 57th Street.
Duger det, eller ska du mästra mig?
Du är ju expert på hur man kör...
-Kul.
-För att inte tala om litteratur.
Billy Budd... Jag påpekade bara
vad seriösa kritiker har skrivit.
De där ser jättegoda ut.
-När ska ni åka till Montreal?
-På onsdag morgon.
Han hämtar mig hemma, så hinner
jag stryka och ta mina skidkläder.
-Gör det nåt?
-lnte om han sover i gästrummet.
-Han ska inte sova över.
-Ni hänger på varandra...
Ursäkta, mrs Danvers,
vad har ni emot kärleken?
-lngenting.
-Varför gläds du inte för min skull?
-Är du avis för att du är gammal?
-Passa dig.
-Är jag ett barn, nu?
-Ja, faktiskt.
Trots din lägenhet på Manhattan.
Och "prinsessan" hade väl kul åt oss.
Du ville att jag skulle gå på
en fin skola.
Och där går också fattigt folk
men dem vet du ännu mindre om.
Jag kan börja på Montclair State i
stället - och hoppa av som du gjorde.
-Förlåt.
-Jag kom hit för att ha trevligt.
-Men du kanske hellre slipper mig.
-Du klarar inte en vecka utan pengar.
Jag skiter i att komma över. Jag ska
börja på Northwestern, med Finn.
-Vad gör du här, Carmine?
-Jag är gäst.
Världen är liten.
Jag är släkt med brudgummen.
Visst var ceremonin fin?
Jo, allt det här med Tony...
-Vad hette du nu igen?
-Paulie Gaultieri! Jersey?
Din pappa blev överkörd
av en spårvagn, va?
-Johnny har väl pratat om mig.
-Johnny Sack? Om vad?
-Nåt intressant?
-Bara räkningar.
-Du sa inget om er lunch.
-Den var hemsk.
Hon hotar att byta till Northwestern.
-Varför då?
-Det är väl Finn.
-Hon kanske vill bo långt ifrån oss.
-Varför skulle hon det?
Det struntar jag i. Just nu vore jag
bara glad att slippa henne.
-Hur kan du säga så?!
-Du, jag mår inte bra.
Jag har ont i lederna, mår illa...
Du frågade, jag svarade.
-Jag ville bara prata lite.
-Vill du inte få svar - fråga inte!
Har jag inte nog med besvär? En av
mina nyckelpersoner drar till Neapel!
-Har du sett mina skidglasögon?
-De är i källaren. Jag lödde en grej.
-Vad läser du?
-Döden i Venedig. Hemläxa.
-Var är mamma?
-Hon sover väl.
-Har hon varit konstig? Arg, ledsen?
-Hon har grå*** mycket.
-Sen när?
-Förra veckan.
Det kanske var Furios pappa.
Han dog ju, och Furio åkte hem.
Hon var där ofta
och hjälpte honom inreda.
Och så skulle hon
släpa med mig jämt.
-Var du där mer än en gång?
-Ja, två-tre gånger.
Schyst... Mötet är ***.
Vem är det? Vad gör du?
Minn! Din dörr var öppen.
Jag har med nåt från mamma.
-Vad gör du i mitt hus?
-Jag såg inte bilen utanför.
Den är på verkstad.
-Vad gör du?
-Ringer din mamma.
Jag känner dig.
-Har du nåt kaffe?
-Jag har städat köket.
Då ska jag bjuda mamma och dig
på lunch i veckan.
-Du tänkte stjäla från mig!
-Är du inte klok?
-Du är en skam för din mamma!
-Rör inte larmet! Du känner ju mig.
-Hjälp! !
-Vad gör du?!
Hjälp! Hjälp!
-Hjälp! !
-Minn! Vänta!
-Du har alltid varit en satunge!
-Du ska hålla käften!
Hjälp!
Här har vi skepparn...
Till dig. Det har gått lite trögt
på sistone. Men nu är vi väl kvitt.
-Har du rånat en bank?
-Affärer, bara...
-Ska du spela på hästar?
-Kanske.
-Johnny Sack ringer.
-Vad vill den skiten?
Jag vet inte.
Jag ska svara.
Hade vi inte gjort det?
Ja, då kommer jag väl!
-Har du sagt hej då till mamma?
-Hon stack när jag stod i duschen.
Hon älskar dig, Meadow.
Det vet du, va?
-Jag vet.
-Kom här...
Ha lite överseende.
Hon har det jobbigt.
-Varför då?
-Övergångsåldern, barnen blir stora. .
-Vi har diskuterat det i terapin.
-Har ni gått i terapi?
Jag gick ju för mina panikattacker.
-Har du gått i terapi?
-Det visste du väl.
Herregud...
På nåt plan kanske hon
känner sig...otillfredsställd.
Det där kan du se på
Rosie O 'Donnell.
En del av det där
är nog mitt fel, hursomhelst.
Det är rena epidemin. Eller hur?
-Tror du att det är förklaringen?
-Ja...
Det är nog klimakteriet,
som du säger.
-Ha det så roligt, nu.
-Tack.
-Här har du mig. Vad är det?
-Vi är ju gamla vänner.
Det ska vi inte sabba nu.
Ska du dra gamla minnen
får du gasa på lite.
Esplanaden...
Jag önskar för Carmines egen skull
att han kunde backa lite.
-Säg det till honom.
-Han blir så lätt upprörd nuförtiden.
-Restauranggrejen hjälpte ju inte...
-Han skadade min värderingsman!
Det står ju i maffiahandboken,
sidan 4.
Du predikar för de redan frälsta.
Du anar inte hur många av hans
beslut som känns i min plånbok.
-Varför säger du det här till mig?
-Du är praktiskt sinnad. Som jag.
Du ska veta en sak.
Carmine viker sig inte.
-Och det gör inte jag heller.
-Om Carmines hälsa var dålig...
Eller om det skulle hända honom
nåt, Gud förbjude...
...så skulle allt det här...
-John. Carmine mår bra.
-Ja. Hans hälsa är utmärkt.
Gudskelov.
Ring mig.
Det var fan...
Vad du är hemma tidigt.
Vad ser du på?
"Hur man får en miljonär".
Har jag feber?
Kanske lite.
-Vill du ha en tablett?
-Jag har tagit.
Jag pratade med Meadow i morse
innan hon åkte.
-Jaha?
-Hon är en fin tjej.
-Hon hatar mig, Tony.
-Det gör hon inte alls.
Hon kommer att ringa dig.
Du vet hur det funkar.
Finn kommer att försvinna, och hon
glömmer honom på några veckor.
Om några år hittar hon nån annan,
stadgar sig...
Eller inte, vem vet?
Hon får göra som hon vill.
Hon är på väg att bli en underbar
kvinna. En intelligent, vacker-
-oberoende kvinna som du har skapat.
Var det inte det du drömde om?
Jo.
Synk: stoffinho17
www.SweSUB.nu