Tip:
Highlight text to annotate it
X
Kapitel 49
Två dagar efter Carl Bennet återkomst, som Jane och Elizabeth gick tillsammans i
buskage bakom huset såg de hushållerskan kommer emot dem, och,
slutsatsen att hon kom att kalla dem för
deras mor, gick fram emot att träffa henne, men istället för den förväntade kallelsen, när
de närmade sig henne, sa hon till Miss Bennet, "Ursäkta, frun, för
avbryta dig, men jag var i hopp om att du
kanske har fått lite goda nyheter från stan, så jag tog mig friheten att komma till fråga. "
"Vad menar du, Hill? Vi har inte hört från stan. "
"Kära fru," ropade fru Hill, i stora förvåning finns det "Vet ni inte ett
uttryckligen kommit för mästare från Mr Gardiner? Han har varit här i en halvtimme, och master
har haft ett brev. "
Bort sprang flickorna, alltför ivriga att komma in att ha tid för tal.
De sprang genom vestibulen in i frukostrummet, därifrån till biblioteket;
deras far var inte heller, och de var på väg att söka honom på övervåningen med
sin mamma, när de möttes av hovmästaren, som sade:
"Om du letar efter min herre, frun, han gå mot den lilla hagen."
När denna information, passerade de omedelbart genom salen igen, och sprang
över gräsmattan efter sin far, som medvetet driver sin väg mot ett
små trä på ena sidan av hagen.
Jane, som var inte så lätt heller så mycket för vana att köra som Elizabeth, snart
släpat efter, medan hennes syster, flämtande efter andan, kom upp med honom, och ivrigt
ropade:
"Åh, pappa, vilka nyheter - vad nytt? Har du hört från min farbror? "
"Ja jag har haft ett brev från honom genom att uttrycka."
"Ja, och vad nyheter också gör det - bra eller dåligt?"
"Vad är det för bra för att vänta?" Sade han och tog brevet ur fickan.
"Men kanske du skulle vilja läsa den."
Elizabeth fångade otåligt det ur hans hand.
Jane kom nu upp. "Läs det högt", sa deras far, "för jag
knappt vet själv vad det handlar om. "
"Gracechurch Street, måndagen den 2 augusti. "Min käre bror,
"Äntligen kan jag skicka dig några budskapet om min systerdotter, och som, på det hela, jag
hoppas att det kommer att ge dig tillfredsställelse.
Strax efter du lämnade mig på lördag, var jag lycklig nog att ta reda på i vilken del
London var de. De uppgifter som jag förbehåller tills vi möts, det
är nog att veta de upptäcks.
Jag har sett dem båda - "" Då är det som jag alltid hoppats ", skrek Jane;
"! De är gifta" Elizabeth läsa på:
"Jag har sett dem båda.
De är inte gifta, inte heller kan jag hitta det fanns någon avsikt att vara så, men om du
är villiga att genomföra de åtaganden som jag har vågat göra på din sida,
Jag hoppas att det inte kommer att dröja länge innan de är.
Allt som krävs av dig är att säkerställa att din dotter genom förlikning, hennes lika
andel av de fem tusen pounds säkerställas mellan dina barn efter bortgång
själv och min syster, och dessutom att
in i ett engagemang för att låta henne under ditt liv, hundra pounds per
år.
Det är villkor som, med tanke på allt hade jag tvekar inte att
följer så långt som jag trodde mig privilegierad, för dig.
Jag skall sända detta genom att uttrycka, att ingen tid får gå förlorad för att föra mig ditt svar.
Du kommer lätt att förstå, från dessa uppgifter, att Mr Wickham är
omständigheterna är inte så hopplösa som de i allmänhet tros vara.
Världen har blivit lurad i detta avseende, och jag är glad att kunna säga att det kommer att
finnas lite pengar, även när alla hans skulder är urladdat att bosätta sig på min
brorsdotter, utöver sin egen förmögenhet.
Om, som jag slutsatsen kommer att bli fallet, skickar du mig full behörighet att agera i ditt namn
i hela denna verksamhet, ger jag genast en vägbeskrivning till
Haggerston för att förbereda en lämplig lösning.
Det kommer inte att vara det minsta tillfälle för er att komma till stan igen, därför stannar
ro på Longbourn, och beror på min flit och omsorg.
Skicka tillbaka ditt svar så fort du kan, och vara noga med att skriva explicit.
Vi har bedömt det bäst att min systerdotter ska gifta sig från detta hus, som jag hoppas
Du kommer att godkänna.
Hon kommer till oss i dag. Jag ska skriva igen så snart som helst
Mer bestäms. Med vänlig etc.
"Edw. Gardiner. "
"Är det möjligt?" Ropade Elisabet, när hon hade slutat.
"Kan det vara möjligt att han kommer att gifta sig med henne?"
"Wickham är inte så ovärdig, då, som vi trodde honom", säger hennes syster.
"Min käre far, jag gratulerar dig." "Och du har svarat på brevet?" Ropade
Elizabeth.
"Nej,. Men det måste ske snart" uppriktigt hon vädjan då han
inte förlora mer tid innan han skrev. "Åh! min käre far, "hon grät," kommer tillbaka
och skriva direkt.
Tänk på hur viktigt varje ögonblick är i ett sådant fall. "
"Låt mig skriva för dig", sa Jane, "om du ogillar besväret dig själv."
"Jag gillar det väldigt mycket", svarade han, "men det måste göras."
Och så säger, vände han tillbaka med dem och gick mot huset.
"Och får jag fråga -", sade Elizabeth, »men villkoren, antar jag, måste följas."
"Följs! Jag är bara skäms över hans fråga så lite. "
"Och de ska gifta sig!
Men han är en sådan man! "" Ja, ja, måste de gifta sig.
Det finns inget annat att göra.
Men det finns två saker som jag väldigt gärna vill veta, man är, hur mycket pengar din
farbror har fastställt att förverkliga dem, och det andra, hur ska jag någonsin att betala honom. "
"Pengar!
Min farbror! ", Skrek Jane," vad menar du, sir? "
"Jag menar, att ingen i hans sinnen skulle gifta sig med Lydia på så liten en frestelse som
hundra per år under mitt liv, och femtio när jag är borta. "
"Det är mycket sant", sade Elizabeth, "om det inte har slagit mig förut.
Hans skulder att släppas, och något fortfarande kvar!
Oh! det måste vara min farbrors förehavanden!
Generös, god man, är jag rädd att han har bedrövad själv.
En liten summa kan inte göra allt detta. "
"Nej", sade hennes far, "Wickham'sa dåre om han tar henne med ett öre mindre än tio
tusen pounds. Jag skulle vara ledsen att tänka så illa om honom,
i början av vårt förhållande. "
"Tio tusen pounds! Gud förbjude!
Hur är halv ett sådant belopp som skall återbetalas? "
Carl Bennet har inget svar, och var och en av dem, i djupa tankar, fortsatte tyst
tills de nådde huset.
Deras far gick sedan vidare till biblioteket för att skriva, och flickorna gick in i
frukost-rum.
"Och de är verkligen ska gifta sig!" Ropade Elisabet, så snart de var av
själva. "Hur konstigt det här är!
Och för detta vi ska vara tacksamma.
Att de skulle gifta sig, liten som är deras chans att lycka och eländig som är hans
karaktär, är vi tvungna att glädjas. Åh, Lydia! "
"Jag tröstar mig med att tänka", svarade Jane ", att han verkligen inte skulle gifta sig
Lydia, om han inte hade en riktig respekt för henne.
Även om vår typ farbror har gjort något mot clearing honom, kan jag tror inte att
ten thousand pounds, eller något liknande, har avancerat.
Han har barn i sitt eget, och kan ha mer.
Hur kunde han skona halv ten thousand pounds? "
"Om han någonsin kunna lära sig vad Wickham skulder har", säger Elisabet,
"Och hur mycket som bosatte sig på hans sida på vår syster, vi vet precis vad Mr
Gardiner har gjort för dem, eftersom Wickham har inte sex pence av hans egna.
Den vänlighet av min morbror och moster kan aldrig straffade.
Deras tar henne hem och ger henne sitt personliga skydd och ansikte,
är ett sådant offer till hennes fördel som år av tacksamhet kan inte nog
erkänna.
Vid den här tiden är hon faktiskt med dem! Om en sådan godhet inte göra henne
eländig nu, kommer hon förtjänar aldrig att vara lycklig!
Vad ett möte för henne, när hon ser min faster! "
"Vi måste sträva efter att glömma allt som har passerat på båda sidor", sa Jane: "Jag hoppas
och förtroende de ändå kommer att vara glada.
Hans samtycker till att gifta sig med henne är ett bevis, jag tror att han kommit till en rätt
sätt att tänka.
Deras ömsesidiga kärlek kommer stadig dem, och jag smickrar mig de kommer att lösa så
tyst, och lever i så rationellt sätt, som kan med tiden göra sitt förflutna oförsiktighet
glömt. "
"Deras agerande har varit sådan", svarade Elizabeth ", som varken du eller jag eller
vem kan någonsin glömma. Det är meningslöst att tala om det. "
Det föll nu till flickorna att deras mamma var med all sannolikhet perfekt
okunniga om vad som hade hänt.
De gick till biblioteket, därför och frågade sin far om han inte skulle
önskar dem att göra det känt för henne. Han skrev, och utan att höja sin
huvudet kallt svarade:
"Precis som du vill." "Får vi ta min farbrors brev att läsa att
henne? "" Ta vad du vill och komma undan. "
Elizabeth tog brevet från sitt skrivbord, och de gick en trappa upp tillsammans.
Mary och Kitty var båda med fru Bennet: en kommunikation skulle därför göra för
alla.
Efter en viss förberedelse för goda nyheter, var brevet uppläst.
Mrs Bennet kunde knappt hålla sig själv.
Så snart Jane hade läst Mr Gardiner hopp om Lydias bli snart gift, hennes glädje
brast ut och varje följande mening läggas till sin frodighet.
Hon var nu i en irritation som våldsamma från glädje, som hon någonsin hade varit rastlös
från larm och förargelse. Att veta att hennes dotter skulle gifta sig
var tillräckligt.
Hon var störd av någon rädsla för sin lycka eller förödmjukad av någon minne av
hennes tjänstefel. "Min kära, kära Lydia!" Hon grät.
"Detta är förtjusande faktiskt!
Hon kommer att vara gifta! Jag skall se henne igen!
Hon kommer att gifta sig på sexton! Min goda, snäll bror!
Jag visste hur det skulle vara.
Jag visste att han skulle klara allt! Hur jag längtar efter att se henne! och att se kära
Wickham också! Men kläder, bröllop kläder!
Jag kommer att skriva till min syster Gardiner om dem direkt.
Lizzy, min kära, springa ner till din far, och fråga honom hur mycket han kommer att ge henne.
Stanna, stanna, går jag själv.
Ring på klockan, Kitty, för Hill. Jag kommer att sätta på mina saker i ett ögonblick.
Min kära, kära Lydia! Hur glada vi ska vara tillsammans när vi
träffas! "
Hennes äldsta dotter strävat efter att ge en viss lättnad för våld av dessa
transporter, genom att leda hennes tankar till de skyldigheter som Mr Gardiner beteende
lade dem alla under.
"För vi måste tillskriva denna lyckligt ***", tillade hon, "till stor
till hans godhet. Vi är övertygade om att han har lovat
sig för att hjälpa Mr Wickham med pengar. "
"Nå", ropade mamma, "det är mycket rätt, vem som ska göra det, men hennes egen farbror?
Om han inte hade haft en egen familj, måste jag och mina barn har haft alla sina
pengar, du vet, och det är första gången vi någonsin har haft något från honom, utom
några presenter.
Tja! Jag är så glad!
På kort tid jag har en dotter gifte sig.
Mrs Wickham!
Hur bra det låter! Och hon var bara sexton i juni förra året.
Kära Jane, jag är i en sådan vibration att jag är säker på att jag inte kan skriva, så jag kommer att diktera,
och du skriver för mig.
Vi kommer att nöja sig med din far om pengar efteråt, men det borde vara
beställas omedelbart. "
Hon var därefter vidare till alla uppgifter om kalikå, muslin och batist,
och skulle inom kort ha dikterat några mycket riklig order hade inte Jane, men med
vissa svårigheter, övertalade henne att vänta tills hennes far var på fritiden för att höras.
En dags försening, hon observerade, skulle vara av mindre betydelse, och hennes mor var för
glad att vara fullt så envis som vanligt.
Andra system också, kom in i hennes huvud. "Jag går till Meryton", sade hon, "så fort
som jag är klädd, och berätta den goda, goda nyheter till min syster Philips.
Och när jag kommer tillbaka, kan jag ringa om Lady Lucas och Mrs Long.
Kitty, springa ner och beställa vagnen. En vädring skulle göra mig mycket bra,
Jag är säker.
Tjejer, jag kan göra något för dig i Meryton?
Oh! Här kommer Hill! Min kära Hill, har du hört de goda nyheterna?
Fröken Lydia kommer att bli gift, och ni ska alla ha en skål med punsch att göra
glad på hennes bröllop. "Mrs Hill började omedelbart att uttrycka sina
glädje.
Elizabeth fick sin grattis bland resten och sedan, trött på detta
dårskap, tog sin tillflykt till sitt eget rum, att hon skulle kunna tro med frihet.
Dålig Lydias situation måste i bästa fall vara illa nog, men att det inte var värre, hon
hade behov av att vara tacksamma.
Hon kände det så, och även i fram emot, varken rationell lycka eller
världsliga välståndet kan med rätta förväntas för sin syster, när man ser tillbaka till vad
de hade befarat, bara två timmar sedan, hon
kände alla fördelar av vad de hade vunnit.