Tip:
Highlight text to annotate it
X
Isabella
- Hej, Junior.
- Hur är läget, Jimmy?
Dessa begravningar... Filones morsa
var inte klok på Filones begravning.
- Jävla sätt.
- Du gjorde helt rätt, tycker jag.
Lägg dig inte i vad jag gör, Jimmy.
- Jag var precis hemma hos Tony.
- Jaså, hur är det med honom?
Han såg... trött ut.
- Han kanske har lågt blodsocker.
- Han kanske är deprimerad.
Han snackade om det.
Depression?
Vad vet du om depression?
Inget, men han sover jämt
och sköter sig inte...
Stora män är nere ibland. Churchill
drack en hela konjak före frukost.
Napoleon var också en deppig fan.
Är jag klok? Efter en dag på stan
i sandaler blir jag invalid.
Jag bad Lilliana att värma lite
giambotto i mikron åt dig.
Hur har du det med tubsockar?
Vi ska till sportaffären.
Tony? Jag vet att du är där!
Jag vet att du hör mig.
- Låt mig få sova.
- Du kanske behöver mer medicin.
- Jag käkar redan Litium och Prozac.
- Pröva aromaterapi eller nåt.
Det är inte normalt för en frisk karl
att bara ligga i sängen.
- Jag har mycket att tänka på.
- Jaså? Kom igen, då.
Åtalet hänger över mig också.
Plus att det snackas på stan.
Min bästa vän *** är försvunnen.
Han är antagligen död.
Du var låg långt innan
*** Bompensiero försvann.
Vill du mig nåt är jag på Paramus -
- och köper en kostym som vår son
ska ha på sin första dans.
- Lägg av, Carmela!
- Solljus är nyttigt.
I Alaska går de omkring i ljusa
hattar för att inte bli deppade.
Ursäkta, Junior. Det var broöppning
på Jackson Street-bron.
- Har ni lovat komma, så kommer ni!
- Förlåt.
- Hur är det fatt, Junior?
- Fläskberget Altieri var här!
Han babblade om Filone-jobbet.
Är det vad folk snackar om
bakom ryggen på mig?
Mötet är uppskjutet. Vi snackade
med Donnie P. Det blir i morgon.
- Så fort? Bra.
- Ja. Svarta killar.
Det kan inte spåras till oss.
- Var ligger muggen?
Mariolina var den som först runkade
av mig. Mig och Vincent Miniscalco -
- i gränden i horkvarteren.
Vad ska jag säga
vid hennes likvaka?
Du behöver inte bekymra dig mer.
Allt är ordnat när det gäller Tony.
När jag var liten undrade jag varför
ingen samlade på bönekort...
...som de samlar på baseballkort.
Tusentals dollar på Honus Wagner...
och inte ett skit på Jesus.
Det blir vid tidningskiosken
vid hälsokliniken.
Där han babblar om allt
för nån jävla psykiater.
De här killarna är proffs, Junior.
Donnie Paduana har suttit inne
med dem. Jag var väldigt tydlig.
Det blir smärtfritt.
Han får en öppen kista, jag lovar.
Tyst! Jag vill inte höra mer!
Jag har ju
delegerat det till dig, Michael!
Är klockan så mycket?
Det snackas inte
om honom nånstans.
Jag åkte hem till honom.
Angela vet inte ett skit,
eller så är hon värd en Oscar.
- Inte hans älskarinna heller.
- Snacka inte mer om *** nu.
- Jag kan tvätta morgonrocken åt er.
- Har jag bett om det?
Jimmy Altieri var på Bing. Jag kan
inte se honom i ansiktet längre.
Det kvittar om han tjallar, för vi
ger honom bara skitsnack ändå...
...tills vi kan... ja du vet.
Låt Jimmy vara.
Jag vet inte ens
om det var han som bytte sida.
Jag vet ingenting längre.
*** fick väl panik
och gömmer sig nånstans.
Hur många gånger
ska jag behöva säga det?
- Ska jag köra dig nånstans?
- Nej.
Jag brukar ju köra dig.
Jag ska gå ner.
Jag ska hämta
byxorna i torktumlaren.
Hej.
Är det din? Den låg på marken.
Gjorde den?
- Är inte Cusamanos bortresta?
- Jo, de spelar golf på Bermuda.
- Du är från Italien, va?
- Min engelska är hemsk.
Du pratar jättebra.
Din engelska är bättre
än min italienska.
- "Oral kirurgi"?
- Jag studerar.
Jag är här som utbytesstudent.
Om min tandläkare såg ut som du,
hade jag gärna gjort en rotfyllning.
Okej, nu ska du få fortsätta läsa.
Tack för...
Come si dice "biancheria"?
- Jag vet inte vad det heter.
- Inte jag heller.
Hej då.
Där är han.
Kom ihåg, inga skott ovanför halsen.
Då sätter vi igång.
Munkar? Klart han har viktproblem.
Vart ska han nu?
Sir... Kan ni
köra fram lite så vi kommer ut?
- Ett ögonblick.
- Polisen.
- Var är din polisbricka?
- Flytta bilen, sa jag!
Stick härifrån.
Måste vi ta honom också?
Vi knäpper honom
när han kommer ut.
- Vart ska han nu?
- Se om bilnycklarna sitter kvar.
Fan!
Nej...
Ta vänster efter stoppskylten.
Är du blind, eller?
Herregud,
hur kunde de sabba det här?
Ledsen, Junior. Det kom nån
i vägen. Donnie förklarar för oss.
- Jag ville ha det överstökat nu.
- Jag vet.
Halstablett?
Vi har stått här i evigheter. Tror
du inte att vi har annat för oss?
Vad fan är det här?
De gör det i morgon, jag garanterar.
Om de inte gör det, Donnie...
...så kommer du att hittas
med din garanti uppkörd i häcken.
De blev blockerade, Mike.
Det fanns vittnen.
I morgon.
Jag har snackat med dem.
Jag vet att det är brådis.
Tonys egen morsa
lär vilja knäppa honom.
- Vem fan har sagt det?
- Det var bara på skämt.
Skulle det vara roligt?
Hans egen morsa?
- I morgon!
- Annars jävlar!
Okej.
Han snackar för mycket.
- Han är okej.
- Jag gillar det inte!
Snart driver han väl med mig också.
Chucky! Be honom vänta lite.
Vänta, Donnie!
Donnie...
Ledsen!
- Tar du dina Litium fortfarande?
- Litium, Prozac. Hur ska det sluta?
Vi försöker skaka om dig lite,
sparka igång dig igen.
- Varför inte sparka mig i huvudet?
- Det du upplever är smärtsamt.
En kniv i revbenen är smärtsamt.
Det här... Jag känner inte ett skit.
Ingenting.
Dött... tomt...
Vad mer?
- Va?
- Vad tänkte du på nyss?
En läcker pudding...
...hos Cusamanos.
Hon bor där medan de är bortresta.
- Då känner du alltså nåt.
- Jag är trött på dina hårklyverier.
Som en bakvänd kung Midas.
Allt jag rör vid blir skit.
Min fru har ingen man,
mina barn har ingen far...
Mina vänner har ingen vän.
Jag är ingenting.
Jag vet inte ens varför jag går hit.
Jag har väl inget bättre för mig.
Skulle det hjälpa om du reste bort?
- Till Vegas, menar du?
- Nej, inte Vegas.
- Nånstans där de tog hand om dig.
- Ett sjukhus?
- Med tvångströjor?
- Nej, inga tvångströjor.
Ett behandlingshem.
Vad skulle mitt liv vara värt om
folk visste att jag var på dårhus?
- Ditt liv begränsar behandlingen.
- Jag skjuter skallen av mig.
I så fall bör du tas in på sjukhus.
Jaså? Skicka några killar
hem till mig och låt dem försöka.
Som du vill.
Vi ökar Prozac-dosen
till 60 milligram.
Visst.
APOTEK
Hej, är det du?
Ciao!
- Det är ju du!
- Jag pratade precis om dig.
- Vad gör du här?
- Jag har precis slutat min lektion.
På den här baguetten står det
"hero." Varför heter den så?
Den vill du ändå inte äta. Kom.
- Vad heter du?
- Isabella.
Jag heter Tony.
Har du aldrig varit i Italien?
Varför inte? Vill du inte resa dit?
Jag fick aldrig arslet ur vagnen.
Ursäkta ordvalet.
Var kommer din släkt ifrån?
Vänta, säg inget.
- Avellino?
- Hur visste du det?
Jag gissade.
Du liknar en kille därifrån.
Han kom efter
en jordbävning för att laga...
Vad heter det som huset står på?
Du säger det så fint...
"Hjordbävning."
- Du driver med mig.
- Nej, förlåt. Fortsätt.
- Fondamenta. Förstår du?
- Grunden.
Grunden, si. Grunden
hade spruckit och han lagade den.
Farfar var murare.
Han och hans bror var från Avellino.
Du borde åka dit
om din släkt kommer därifrån.
Det är inte mycket kvar
efter alla jordbävningar.
Men det finns ett vackert palazzo
kvar från 1600- talet.
Palazzo della Dogana.
Och i hörnet av piazzan...
...ligger en vinbar där man
kan sitta och titta på bergen.
Och på våren känner man doften
från citronträden.
Och när kyrkklockan ringer,
betyder det att ett barn...
...har blivit till i stan.
Tony?
Tony?
- Går du på några mediciner?
- Nej.
Berätta mer om...
dina tandläkarstudier.
Jag är mest intresserad av...
...tumörer i tandköttet och munnen.
Jaså? Tumörer i tandköttet...
Det är mat, pappa!
Vänta, svärmor. - Anthony,
vad gör en gentleman för en dam?
En ung dam har bjudit Anthony
på hans första dans.
- Bra så?
- Tack, min unge man.
Då så...
Tony!
Jag sa ju att din mor
skulle komma på middag.
- Hej, mamma.
- Titta vem som kommer...
Och vilken andedräkt!
- Jag behöver inga pikar just nu.
- Värst vad vi var känsliga då!
Ta av kycklingen
och skicka vidare, Meadow.
- Var är farbror Jun?
- Han mådde inte bra.
Visste ni att en normal kycklingfot
aldrig rör marken?
- Skitsnack.
- Om jag var den unga damen...
...och vi skulle gå på dans
och du använde ett sånt språk...
- Du hade fått dig en örfil.
- Just det. Tack.
Alla är tokiga.
En kvinna i Pennsylvania sköt
sina barn och satte eld på huset.
Varför har min son badrock på sig?
Är han sjuk?
- Han mår bra.
- Du är deprimerad, pappa.
Min far kom till det här landet
med sjutton cent på fickan...
...och beklagade sig aldrig.
Vad har han att vara deprimerad för?
Ingen har skickat honom till slakt
och sålt hans hus bakom ryggen...
- Vi var ju överens om att sälja.
- Jag går upp igen.
Jag skojade bara!
Jag skulle väl aldrig
ha öppnat munnen, förstås!
- Varför lipar du om det var på skoj?
- Det här var sista gången.
Jag kommer aldrig mer hit igen.
Som det blåser i dag.
- Vad tittar du på?
- Inget.
- Vem är hon?
- Tandläkarstuderande från Italien.
Känner du henne?
- Vi har ä*** lunch.
- Lunch?
Din jävla skitstövel!
Jag minns inte när vi var ute och åt
sist, men henne äter du lunch med!
Du drar ner hela familjen
med ditt klagande...
...medan jag matar och badar dig!
Det enda som krävs är en bit av ett
kvinnolår för att få dig ur säng!
Hade jag haft en smula självaktning,
hade jag skurit kuken av dig!
- Jag var där igår på middag.
- Jag orkade inte gå. Stackars barn.
De har knappt en far.
Du skulle ha sett honom.
- Jag vill inte veta.
- lförd morgonrock till middagen.
Min kusin Cakey såg likadan ut
när de hade lobotomerat honom.
- Livia.
- Ett tomt skal.
Hans mamma sa att det vore bättre
om han fick dö än att leva så.
Prata inte om Tony mer.
Det är ordnat.
Miss Carmela hälsar att hon åkt för
att köpa en kostym till A.J.
- Gå.
- Jag skulle påminna om läkartiden.
Hur är läget, Tony?
Får det vara en lott?
Nej, bara en apelsinjuice
och en kapplöpningstidning.
Som det blåser...
Dö, din jävel!
Fan!
Var är pappa? Säg att han klarat sig.
Sa de verkligen inget när de ringde?
- Titta vem som kommer...
- Är han oskadd?
Örat är blodigt.
Vad har de gjort med örat?
Jag syr bara ihop det.
- Vi blev så rädda.
- De dödade dig nästan för en bil!
De visste inte hur mycket
den drar i bensin.
Du är inte rolig, pappa.
Tappade du talförmågan bara för
att jag fått på käften?
- Nej.
- Han är bara rädd.
Doktorn måste slutföra det här.
Vi går, så doktorn får jobba ifred.
Vi ses.
- Stackars pappa.
- Han klarar sig.
Åh, nej...
Kan ni inte vänta
tills örat är fastsytt?
Några centimeter åt vänster,
och du hade varit död nu, Tony.
- Vad gör han här?
- Agent Harris skulle just gå.
Vi erbjuder er man åtalseftergift
om han vittnar.
Vi flyttar er och er familj
till ett säkert ställe.
- Prata inte med min fru.
- Slipper han fängelse?
Fråga honom om jag ens är åtalad.
Mordförsöken slipper ni inte.
Sluta snacka med min fru!
- Vänta utanför, Carmela.
- Glöm det, Tony.
Vi är ditt enda alternativ.
Du går inte säker längre.
- Det är slutsnackat.
- Vad vet ni om det?
Han vet inget. Det var en bilstöld!
Ut, ni gör min fru upprörd!
I fall du skulle ändra dig...
- Han har rätt.
- Det händer inget.
Vakna, Tony! Det har redan hänt.
Jag svor en ed, Carmela. Har du
sagt till nån att jag går hos Melfi?
Försökte de döda dig för
att du går hos en psykiater?
- Det var en bilstöld.
- Ljug inte för mig.
Vad vill du göra, Carmela? Flytta
till Utah och bli mrs Mike Smith?
Sälja indianprylar och
kanske starta en skallerormsfarm?
Det är vår chans.
Vi kan börja ett nytt liv.
Bjuda mormoner på middag,
äta smaklösa tomater...
- Jag vill att ungarna ska ha en far.
- De har en... den här.
Jag, Tony Soprano,
med allt vad det innebär.
Din skit!
Gott...
- Nu missar jag dansen också.
- Snacka om egotrippad...
- Farbror Silvio och farbror Paulie.
- Hej, småglin!
- De sköt pappa.
- Men han klarade sig väl?
Det krävs mer än några jamaicaner
för att ta kål på honom.
- Var är han?
- Med mamma.
De såg konstiga ut.
Jag tror inte på
att det var en bilstöld.
Anthony Soprano, utpekad som
maffialedare i norra New Jersey -
- skottskadades i dag
i en påstådd bilstöld.
Men FBI påstår att det var en
intern uppgörelse som gick snett.
Soprano undkom med lättare
skador och fördes till sjukhus.
En av förövarna,
William "Petite" Clayborn -
- dödades i attacken.
Vi fortsätter med...
- Är det sant?
- Tror du att de har hittat på det?
Men hur kunde det bli så här?
Jag vet inte. Jag har ingen aning.
Han kommer att ta reda på
vem som låg bakom.
Självklart.
- Förstår du vad som händer?
- Min son blev skjuten och undkom!
Vad fan gör vi nu, Livia?
- Vi åker och hälsar på honom.
- Tony?
Han är min ende son.
Tack, raring.
Vi behöver mer paprika.
- Jag hämtar dem.
- Har du inte läxor att göra?
Vilket elände.
Tony... herrejävlar!
- Vem bär skulden för hatten?
- Jag var på Denny Najarians båt.
Två skyttar
och hans pistol låg under sätet.
- Fattar du?
- Två fjolliga amatörer, bara.
- Vet vi vilka de är?
- Den ene flydde i en Taurus.
Svartingar i en ny Taurus.
Det stämmer inte.
Åh, fan! Det var dem
jag bråkade med vid kiosken.
- Var du där?
- I förrgår.
- Vid kiosken i Montclair?
- Ja, jag var i krokarna.
- Vad gjorde du där?
- Jag var med mamma hos doktorn.
Ställ den där. Tack.
Din man, Carmela. Vi älskar honom.
- Han är bäst.
- Han är som en far för mig.
Se bara till att inget händer honom.
Jag öppnar.
Kom.
Med all respekt, men det
måste väl ha varit din farbror?
- Men varför just nu?
- Han kanske kom på det.
Att han är en nolla - inte bossen.
Att du styr bakom hans rygg.
- Anthony!
- Farbror Jun!
- Du behöver inte resa på dig.
- Det är ingen fara, mamma.
Ditt öra är missbildat.
Hej.
Mikey och mina gubbar håller på
att ta reda på vem som gjorde det.
De kommer att önska
att de aldrig blivit födda.
- Ser man på... fader Intintola!
- Jag kommer som en vän.
Hur är det?
Vill du prata med mig i enrum,
så kan vi be tillsammans, eller...
Inte just nu.
Ta en macka, så snackar vi sen.
- För du sover väl över?
- Ska jag hämta nåt? En sambuca?
Jag tar en curaçao, om du har.
Till honom med.
- Nej, tack. Ingen alkohol för mig.
- Kan han höra med det örat?
Sätt dig. Ta nåt att äta.
Jag trodde att det var han, men här
är han ju med glasögon och allt.
Ät inte capocollo, farmor.
Det är bara fett.
Ta hit det!
Här.
- Vem är det?
- Vem?
- Flickan.
- Meadow?
- Är det Concetta?
- Det är din sondotter Meadow.
Snäs inte, jag är din mor!
Pappa slogs mot två svarta killar.
En dog.
- Varför är du inte klädd för dansen?
- Jag kan inte gå dit.
- Jag behövs väl här?
- Ska du göra din dam besviken?
- Mamma kan ändå inte köra nu.
- Du ska åka dit.
Jag måste få veta en sak,
och jag vill höra sanningen.
Har du berättat för nån om oss?
Jag kanske har nämnt för min familj -
- att jag har en patient som råkade ut
för nåt vi hörde på nyheterna.
Jag har aldrig nämnt några namn
eller nåt som kan identifiera dig.
Min sons.
Vet familjen om det?
Mamma har fällt några kommentarer,
men även om hon visste...
Försök inte anklaga henne för nåt.
Du skulle ha sett henne.
Hon höll på att bli knäpp.
Hur mår du i allt det här?
- Jag mår faktiskt riktigt bra.
- Gör du?
- Det var ju bra.
- Snacka om att bli omskakad...
Prova att bli beskjuten.
Det sparkar igång en...
När jag var deprimerad... sa jag
att jag inte ville leva längre.
Men en sak ska du veta...
Jag ville inte dö.
Varenda molekyl i kroppen
kämpade för att överleva.
- Jag åt lunch med granntjejen.
- Jaså?
Isabella.
Hon berättade om Avellino,
där min släkt kommer ifrån.
Det lät fint.
Hon pratade och helt plötsligt...
...så var vi nån annanstans...
som i en fantasi.
Vi gick tillbaka i tiden
till runt 1907 eller nåt.
Och vi var i ett rum, hon och jag.
Och hon satt med ett spädbarn
vid bröstet, hon ammade.
Hon viskade:
"Det är okej, lilla barn."
"Gråt inte, allt ordnar sig."
"Jag älskar dig."
- Hade barnet ett namn?
- Hon kallade det Antonio.
Din fantasi, Anthony...
Det lilla barnet är du.
Och Isabella ammade dig.
Fan.
Tror du limousinen är förlängd?
Får vi ta lite whisky?
Livia.
- Knacka, jag kunde ju ha varit näck!
- Vad fan sysslar du med?
- Se om du hittar min toffel.
- Åt helvete med den!
- Jag gillar inte sånt snack!
- Vad snackade du för skit i går?
Känner du inte igen
ditt eget barnbarn?
Jag har blivit glömsk på sistone.
Det händer dig också snart.
Lägligt efter det misslyckade
mordförsöket på din son!
Vad dillar du om?
Cuse!
Cuse!
- Hur var det på Bermuda?
- Jeanie stukade foten.
Det var tråkigt att höra.
Var är din tandläkarstuderande?
- Va?
- Isabella.
Din inneboende, Isabella.
Mörkt hår, vacker...
- Vet du inte vem jag menar?
- Inte den blekaste, Tony.
Hade ni inte en italiensk tjej här?
Skippy Palumbo nerifrån gatan
tog hand om hunden.
Glöm det. Det var ett skämt.
Vi ses.
Säkert att du inte driver med mig?
Är jag en idiot?
Så klart jag är säker.
Har du inte...?
Nu är det färdigsnackat. Jag har
aldrig hotat att skära kuken av dig.
- Hallå?
- Det är din patient.
Han som varit med i nyheterna.
Jag måste få prata med dig.
Det fanns ingen Isabella.
Jag snackade med Cusamano.
Han kom precis hem från Bermuda.
Jag frågade efter tjejen.
Han trodde inte jag var klok.
Men din fru såg henne,
ni grälade om det.
Ja, jag frågade henne om det.
Trodde du hon var förbannad då?
Då skulle du ha sett henne
när jag sa att det var en fantasi.
- Sluta med Litium.
- Det har jag gjort.
Även om det var medicinens fel,
så hade fantasin en innebörd.
Det där med mamman
och barnet... madonnan.
- Du såg henne aldrig.
- Flirtade du med Isabella?
- Nej.
- Varför inte? Hon var ju så vacker.
En fråga till: Varför just nu?
Varför behövde du -
- fantisera om
en kärleksfull kvinna just nu?
- Jag vet inte.
- Kom hit, så vi får prata ordentligt.
- Jag kan inte just nu.
- Din mor talar ofta om barnamord.
Sorgliga saker.
- Mår du fortfarande bra?
- Ja, faktiskt.
När jag får veta vem som sköt,
mår jag ännu bättre.
Swedish Subtitles by
Översättning: Gelula/SDI