Tip:
Highlight text to annotate it
X
De druckna hästarnas tid
- Vad är ditt namn? - Amaneh.
Hur gammal är du?
Jag är yngre än Madi.
Vem är Madi?
Min bror. Han är handikappad. Han är alltid sjuk. Det är han där.
Han är den i gul jacka.
Idag tog vi honom till doktorn på sjukhuset.
- Vad jobbar din pappa med? - Han är smugglare.
Han rider till Irak på vår mula och säljer och köper saker där.
Har du en mor?
Nej, hon dog när hon födde min lillasyster.
Rojine är vår mor nu.
Hon är min syster... min storasyster.
Är Rojine här?
Nej, hon är hemma, hon ser efter min lillasyster.
Det är Ayoub där. Min storebror.
- Hur många? - Tre systrar, två bröder.
Vad gör ni?
Vi packar in paket i tidningspapper för att skydda dom.
Jag och Ayoub och dom andra bybarnen.
Vi kommer hit nästan hela tiden.
Var är er by?
Det är långt bort...
...vid gränsen till Irak.
Får jag packa in dina glasögon?
Madi, är du trött?
Ta dina piller.
Jag kommer inte ta dom åt dig.
Jag behöver fem eller sex arbetare nu.
Skynda på!
Amaneh, ta över. Kom snart tillbaka.
Får jag följa med? Får jag?
Sex av er!
Inte fler än sex.
Skynda på, innan vi upptäcks.
Försiktigt, det är ömtåligt.
Bär det till marknaden.
Skynda på, ni pojkar som ska hem.
Jag åker om fem minuter.
Hoppa på!
Hallå, skynda på. Lastbilen åker.
Skynda på! Lastbilen åker!
Kommer!
Livet sliter på mig, får mig att vandra över berg och dalar,
för mig närmare döden.
I lastbilen sade dom att flera smugglar sprängdes av minor.
Vår by är vid gränsen.
Det var så många bybor dog.
Min far är där just nu.
Jag oroar mig över honom.
Inatt hade jag en dröm om honom.
Madi, dags för dina piller.
Det finns inget vatten, så använd ditt spott för att svälja.
Titta. Svälj så där.
Rahman, betala antingen 150 tomaner per person...
...eller göm övningsböcker över dom...
...tills vi kommit över gränsen.
Hoppa ut, ni irakierungar! Vi är snart vid gränsen.
Vi väntar på er på andra sidan.
- Goddag. Vad har du med dig? - Bara passagerare.
- Inga irakier? - Nej.
- Vart ska dom? - Till deras by, Sardab.
Ut med er, ungar!
Ställ dom på rad, sergeant.
- Vad är det här? - Övningsböcker.
Vart ska du ta dom?
Det är deras.
Vad pratar du om?
Sök igenom dom, sergeant.
Allihopa, lyft upp tröjorna.
Herrn, det är en hel hög övningsböcker i lastbilen.
Beslagta hans lastbil!
Vänta, Amaneh.
Låt mig ge Madi hans medicin.
Madi, vi ska röra oss mot andra sidan kullen.
Det finns ingen snö där. Du kommer inte frysa.
Svälj det.
Jag kan inte, pappa. Det är för beskt.
Ät lite snö. Det hjälper det gå ner.
Vi kommer aldrig se vår far igen.
Min farbror sade att Ayoub skulle ta hans plats.
Ayoub fick sluta studera.
Men det var för att min farbror har åtta barn...
...så han kunde inte ta hand om oss längre.
Ayoub sade att jag ska fortsätta studera.
Goddag, doktorn.
Hej, Ayoub. Hämta Madi för hans spruta.
Det var imorse.
Hämta honom bara. Jag måste åka till stan.
Hej. Hjälp mig upp.
- Vart ska du Ayoub? - Jag ska hem och hämta Madi.
Jag ska ta honom till dr Rahim.
- Han är inte där. - Var är han?
Han följde med Amaneh till begravningsplatsen.
- Kan jag lämna det här? - Ja.
Åh Gud, hjälp Madi. Åh Gud, gör honom frisk.
Amaneh, vem lät dig komma hit?
- Varför tog du med honom? - Madi mår inte bra.
Du vet att han måste ta sina piller och sprutor.
- Han var mycket sjuk! - Upp! Vi går.
Herr Rahim! Doktor.
Ayoub, är det du? Jag sade åt dig att hämta Madi.
Jag måste till stan i några dagar.
Madi, var gör det ont?
Här?
Var mer? Överallt?
Jag ger honom hans spruta.
Hans piller?
Jag gav dom till honom, men han hade ont hela natten.
- Vad heter du? - Madi.
Hur gammal är du?
Två... Nej, tre.
Nej, femton!
Okej, lägg dig ner.
Ta ner dina byxor.
Kom igen.
Stora pojkar gråter inte, eller hur?
Duktigt.
Ayoub, kom hit en sekund.
Igår kväll berättade jag för din farbror vad jag sade till dig.
Vi kan inte fortsätta ge honom sprutor hela tiden.
Han blir värre.
Han måste opereras inom fyra veckor.
...annars dör han.
Dr Rezai på sjukhuset har redan berättat det.
Vi har inte råd. Det är upp till dig.
Han måste opereras mycket snart.
Även om han opereras...
...kommer han bara leva i sju-åtta månader.
Hans sjukdom är obotlig.
- Amaneh, är du arg på mig? - Ja.
- Varför? - Du slog mig.
Du gick till begravningsplatsen...
Madi hade tråkigt.
- Varför lyssna på honom? - Men han hade tråkigt.
Vänner?
- Nej. - Varför?
För du slog mig.
Jag gör inte om det. Vänner?
- Okej. - Give me five.
Min övningsbok är full.
- Vill du ha samma sort? - Ja.
Jag fick toppbetyg två gånger.
Jag köper en imorgon.
Jag ska äta middag, sedan förhöra dig på matten.
Är du okej?
Bra, tack.
Okej?
Träffade du herr Yassin?
Jag kunde inte hitta honom.
Jag hörde vad doktorn sade.
Madi blir värre för varje dag.
Ayoub sade att han skulle hitta pengarna till Madis operation.
Ayoub gick för att träffa herr Yassin igen.
Kanske min farbror kan övertala Yassin...
...att hitta ett jobb åt honom?
Det finns inget jobb här om du inte har en mula.
På marknaderna lastar dom på med saker till Irak och hämtar saker därifrån.
Kan du ge Ayoub ett jobb, käre herr Yassin?
Han har det mycket svårt just nu.
Lasta på det där!
Herr Yassin, du måste hitta ett jobb åt Ayoub.
Kan Ayoub ta en last?
Varför inte?
Var är Ayoub? Få hit honom.
Hej där.
- Kan du ta en last? - Visst.
Okej, kom hit varje morgon och ta en last.
- Raouf, ge Ayoub en last, okej? - Okej.
Det är inte så kallt idag.
Ge bara mulorna en flaska.
- Trött? - Ja, det är hårt.
- Jag vet. - Var är du från?
Tchampara.
Har du ingen mula?
Nej, min far och hans mula sprängdes av en mina.
- Jobbar du åt dig själv? - Ja.
Vad heter du?
Riboire.
Har du någon mark?
Ja, massvis.
Så varför odlar du inte där?
Landminor överallt.
- Kan du inte ta bort dom? - Det är för många.
Gränsen är inte så långt bort nu.
Gränsen? Var är det?
Ser du där borta? Där borta är Irak.
Är det slagsmål? Kom.
Betalar du inte för mina två senaste laster?
Aldrig. Ägaren av lasten ska betala.
Du anlitade oss. Du har ingen rätt att inte betala oss.
Nej, du har inga rättigheter!
- Hej. - Hejsan.
Yassin säger hej och sade åt mig att be er betala honom för lasten.
Vill du ha betalt?
Vi har redan sagt åt honom...
...vi kan inte ge pengar till budbärarna.
Så vad ska jag göra med dom här lasterna?
Det har inget med mig att göra.
Det är upp till dom att få betalt.
- Vad... - Det är inte mitt problem.
Det är upp till dom att få betalt.
Så vad borde vi göra?
Lämna det här eller ta tillbaka det till Iran.
- Hej. - Hejsan.
En kopp te, tack.
Välkommen.
- Är dom bilderna till salu? - Ja.
- Hur mycket kostar dom? - 2, 3 och 4 dinarer.
- Den lilla? - 2 dinarer.
Hur mycket i tomaner?
- 100. Har du inga dinarer? - Nej.
Glöm det. Betala mig när du har dinarer.
- Tack. - Jag får dom.
Tack.
Är du från Sardab?
Ja.
Fått betalt för din last?
Nej.
Varför?
Ägaren sade att jag skulle fått betalt i Iran, inte här.
Är du ny på det här?
Ja.
Hör på, tills dom betalt dig för din last...
...jobba inte. Du kan inte lita på dom.
Varje dag är dom någon annanstans.
Du kommer inte hitta dom.
Ayoub, kom igen. Barnen kommer tillbaka.
Hej då.
- Hej, Rojine. - Hej där.
Fick du betalt?
Nej, dom betalar imorgon.
Madi! Är du vaken?
Hur mår du? Titta vad jag köpt åt dig.
"När det första flygplanet var färdigbyggt..."
"...bjöd dom in alla sina vänner..."
"...att bevittna denna händelse."
"När motorn startade..."
"...var dom två bröderna mycket nervösa."
"Till *** lyfte planet och flög högre."
"Och det var så människan..."
"...kom att ta över skyarna."
"Den första pionjärflygningen tog rum för över 90 år sedan..."
"Idag är gigantiska flygplan kapabla att transportera människor..."
"...på bara några timmar..."
"...hela vägen från ena sidan jorden..."
"...till den andra."
Kom in.
Hej.
Får jag tala med Amaneh?
Varför?
Jag hämtade en bok.
Amaneh, iväg med dig.
Jag hämtade din övningsbok.
Tack, Ayoub.
Hej då.
Ayoub jobbade hårt i två månader...
...men han kunde inte tjäna ihop tillräckligt till Madis operation.
Han var tvungen att spendera allt på oss.
Efter slagsmålet när han bröt sin arm...
...erbjöd vår farbror Ayoub hans mula så att dom kunde arbeta ihop.
Stopp! Tystnad! Rör er inte!
Bakhtiar! Vad händer? Är det ett bakhåll?
Spring!
Det är ett bakhåll!
Vilken hand är det?
Taher, hör på...
...du är en modig man...
...och din son också.
Om pojken och flickan båda går med på det...
...så gör jag det med.
Jag hade blivit ärad...
...om du tog emot min son...
...som din svärson.
Ju tidigare goda gärningar görs, desto bättre.
Jag ger er min dotter.
I vilket fall som helst, tror jag det hade varit bättre...
...för oss allihopa att få detta gjort så snart som möjligt.
Oroa er inte för Madi.
Ikväll, ska vi diskutera...
...hur vi ska ta honom till Irak för att få honom opererad.
Jag håller er uppdaterade.
Hej.
Hej. Vems skor är det?
Herr Tahers och hans sons.
Är min farbror här?
Ja, det är han.
Varför är dom här?
Jag vet inte.
Ring honom.
Varför ringer du inte själv?
Ring honom, sade jag.
Farbror, kom här.
- Hej. - Varför stiger du inte på?
Varför är dom här?
För att göra en god gärning.
Va?
För att be om Rojines hand.
Va? Varför har du inte berättat det för mig?
Jag är din farbror. När jag är här är det inte upp till dig.
Hörde du mig?
Hallå, jag är Rojines bror.
Så länge jag är här bestämmer inte du. Håll käften!
Hon är min syster. Du sade inte till mig. Dom måste gå.
Gå härifrån! När jag är här har du ingen rätt alls!
Varför betedde du dig så?
Lägg av! Varför berättade du inte?
Vad?
Om Tahers son.
Jag visste inte heller.
Varför ljuger du? Ljug aldrig för mig.
Jag är din bror.
Jag trodde han berättade för dig.
Han sade inget till mig.
Varför är du så arg?
Varför skulle jag inte vara det? Är jag inte sonen i familjen?
Jag gjorde det för Madi. Om jag gifter mig så opererar dom honom, där borta.
Du kunde inte få tillräckligt med pengar för operationen.
- Är det avgjort? - Vet inte.
Ayoub! Hallå, Ayoub!
Hej, herr Rahim.
Rör dig inte! Du är en man nu.
Män gråter inte.
Jag kommer tillbaka på torsdag.
...för att ge honom hans sista spruta.
Fru Mahboubeh, ta hand om barnen, jag ber er.
Varför tog du med honom?
Jag behöver honom inte.
Jag sände efter en brud. Inte honom. Ta tillbaka honom.
Farbror!
Deras mor säger att hon inte låter Madi komma.
Du lovade. Herr Taher hade gått med på det.
Vem är Taher?
Jag vill inte ha honom. Jag accepterar inte det här.
Jag har redan tio egna barn.
Vi fick inte hemgiften som vanligen betalas.
Överenskommelsen var att Madi skulle gå med bruden.
Jag accepterar inte det.
Hon vill skilja sig.
Vi tillåter det inte.
Istället för hemgift kan vi ge er en mula, okej?
En mula, men pojken måste gå tillbaka hem.
När Madi kom hem såg han mycket dålig ut.
Det fanns ingen där att ge honom hans sprutor.
Doktorn kom inte till byn på en hel vecka.
Utan att berätta för min farbror, tog Ayoub Madi och mulan till marknaden.
Han berättade att han skulle sälja mulan i Irak.
Där borta säljes mulor till bättre priser.
Han sade att han skulle få Madi opererad och sedan återvända.
Han sade åt mig att stanna hemma och att han skulle vara tillbaka snart.
- Hej. - Hejsan.
Vad är det?
Jag vill åka till Irak.
Varför?
Jag vill sälja min mula.
Är det allt?
Han behöver opereras.
Barn kan inte komma igenom.
Vägen är full av landminor och bakhåll. Det är inte för barn.
Det är för vuxna.
- Jag är inget barn. - Han då? Han är det.
Nej, det här han inte. Låt oss komma in.
Och om något händer?
Jag tar fullt ansvar.
Okej, om du insisterar.
Kom här, men du tar fullt ansvar.
Du lastar på din mula men vi betalar dig inte.
Är du säker?
Okej, ge pojken en last däck.
Det är väldigt kallt idag, så ge mulorna fyra flaskor alkohol.
Ayoub, hallå, bror! Vänta på mig!
Varför är du här?
Jag tog med lite bröd för resan.
Tack.
Var försiktig och se efter Kolsoum.
Hallå, broder!
Vad!
Kan du hämta en till övningsbok?
Okej. Jag köper en. Gå hem nu.
Jag älskar dig så mycket, Madi.
Vi är snart vid gränsen.
Vänd tillbaka, det är ett bakhåll!
Det är ett bakhåll den här vägen också! Vänd tillbaka!
Allihopa, rör er mot dalen!
Dom är för fulla för att gå! Dom har fått för mycket alkohol!
Ta av deras laster! Då kanske dom reser sig!
Upp! Snälla stå upp!
Dom kommer närmare!
Dom kommer närmare!
Herr Rahim, snälla hjälp mig rädda min mula!
Rahim, snälla lämna mig inte ensam!
Rahim, jag måste med Madi till Irak! Snälla hjälp mig!
Upp! Kom igen!