Tip:
Highlight text to annotate it
X
-Boka First.
KAPITEL VI.
Esmeralda.
Vi är glada över att kunna informera
läsare, att under hela denna
scen, Gringoire och hans pjäs stått
företag.
Hans aktörer och drivs på av honom, hade inte
upphörde att pip hans komedi, och han hade inte
upphörde att lyssna på den.
Han hade bestämt sig om tumultet,
och var fast besluten att fortsätta till slutet,
inte ge upp hoppet om en avkastning på
uppmärksamhet på den del av allmänheten.
Denna strimma av hopp förvärvade nytt liv,
när han såg Quasimodo, Coppenole och
öronbedövande eskort av popen i
procession av dårar lämna salen mitt
stort tumult.
Trängseln rusade ivrigt efter dem.
"Bra", sa han för sig själv, "det går alla
det onda beslutsfattare. "
Tyvärr, alla ofog beslutsfattare
utgjorde hela publiken.
I ett ögonblick, den stora hallen
var tom.
Sanningen att säga, några åskådare fortfarande
kvar, några spridda, andra i grupper
runt pelarna, kvinnor, gamla män, eller
barn, som hade fått nog av tumult
och tumult.
Några forskare var fortfarande uppe grensle över
i fönsterkarmar, som bedriver stirrar in i
platsen.
"Nå", tänkte Gringoire, "här är fortfarande
så många som krävs för att höra slutet av
mina mysterium.
De är få till antalet, men det är ett val
publik, en bokstav publik. "
Ett ögonblick senare, en symfoni som hade
avsedda att ge störst effekt på
ankomsten av ***, saknades.
Gringoire uppfattade att hans musik hade
transporteras bort från procession av påven
av dårar.
"Hoppa över det", sade han stoiskt.
Han närmade sig en grupp borgerliga, som
tycktes honom att diskutera hans pjäs.
Detta är fragment av samtal som
han fångade, -
"Du vet, Mästare Cheneteau, Hotel de
Navarra, som tillhörde Monsieur de
Nemours? "
"Ja, mitt emot Chapelle de Braque."
"Jo, låt statskassan bara det att
Guillaume Alixandre, historiker, för sex
hivres, åtta sols, parisiska, ett år. "
"Hur hyrorna går upp!"
"Kom", sa Gringoire för sig själv, med en
suck, "de andra lyssnar."
"Kamrater," Plötsligt ropade en av de
unga scamps från fönstret, "La
Esmeralda!
La Esmeralda på Place! "
Detta ord gav en magisk effekt.
Alla som var kvar i hallen flög till
fönstren, klättra på väggarna för att
se, och upprepade, "La Esmeralda!
La Esmeralda? "
Samtidigt, en stor ljudet av applåder
hördes utifrån.
"Vad är innebörden av detta, av
Esmeralda? "Säger Gringoire och vred sina
händer i förtvivlan.
"Ah, bra himlen! det verkar vara vända
av fönstren nu. "
Han återvände mot marmor bordet, och
såg att representationen varit
avbrytas.
Det var just i det ögonblick då
Jupiter skulle ha lämnats med sin
åska.
Men Jupiter stod orörlig vid
foten av scenen.
"Michel Giborne!" Skrek irriterad poeten,
"Vad gör du där?
Är det din del?
Kom upp! "
"Ack", sade Jupiter, "en lärd man har just
tog stegen. "
Gringoire såg.
Det var bara alltför sant.
All kommunikation mellan hans tomt och dess
Lösningen var avlyssnas.
"Den skojare", mumlade han.
"Och varför tog han den där stegen?"
"För att gå och se Esmeralda"
svarade Jupiter ömkligt.
"Han sa," Kom, Här är en stege som är av
ingen användning! "och han tog det."
Detta var det sista slaget.
Gringoire fått det med resignation.
"Må djävulen flyga iväg med dig!", Sade han
till komikern, "och om jag får min lön, du
skall få din. "
Sedan han slog en reträtt, med hängande huvud,
men den sista i fältet, som en allmän
som har kämpat väl.
Och när han steg ned de slingrande trappan
domstolar: "En fin slödder av åsnor och
dolts dessa parisare! ", muttrade han mellan
hans tänder, "de kommer att höra ett mysterium och
Lyssna inte på det alls!
De är uppslukad av var och en, av Chopin
Trouillefou, av kardinal, genom Coppenole,
av Quasimodo, av djävulen! men genom att Madame
Jungfru Maria, inte alls.
Om jag hade vetat skulle jag ha gett dig ***
Mary, du ninnies!
Och jag! komma att se ansikten och se bara
ryggar! att vara en poet, och att skörda
framgången för en apotekare!
Det är sant att Homerus tiggde genom
Grekiska städer, och att Naso dog i exil
bland moskoviterna.
Men kanske djävulen flå mig om jag förstår
vad de menar med sina Esmeralda!
Vad är det ordet, i första hand? -
'Tis egyptiska! "