Tip:
Highlight text to annotate it
X
NÄRA LAS CRUCES
NEW MEXICO 1909
Jag sa ju åt dig att inte låta fåren
beta på min mark!
Det är min mark, Garrett. Den blev
min när jag skrev på avtalet.
Han har rätt, mr Garrett.
Jag betalar dig när vi kommer
tillbaka och jag bryter avtalet.
- Lagen går nog inte med på det.
- Vilken lag menar du?
Santa Fe-ligans lag? Fy fan.
- Den djävla lagen förstör landet.
- Är inte du en del av den lagen?
Det är nåt fel med seldonet.
De valde och betalade dig väl
för att döda Kid, eller hur?
Din ruttne djävel.
- Pröva lyckan, Eno.
- Du missar ju alltid.
Jag sätter emot.
GAMLA FORT SUMNER
NEW MEXICO 1881
Vill du ha ett bröst eller ett lår?
Jag vill ha ett bröst och ett lår.
Herre jösses!
- Vem är det? Ducka!
- Det är ju Garrett, för fan.
Hej, Bill.
- Snyggt skjutet för en gamling.
- Jag hade väl tur. Hur är det, Kid?
- Det är kul att se dig.
- Detsamma. Vem har du med dig?
- Du ser ut att må bra.
- Har ni nån slags fiesta?
Vi lever alltid så här.
Du borde besöka oss oftare.
Nu är väl hela territoriet
öppet för oss.
Stämmer inte det, Pat?
Red du i två dagar bara för att
betala mig mina 2 dollar, Pat?
Kräv in dem nu, Black.
Vi får nog inte se Pat så ofta.
De mexikanska señoritorna
är visst fortfarande lika fina.
En av dem väntar på dig med en kniv.
- Minns du systrarna?
- Nej, vilka?
Du frågade vad du var skyldig
och hon sa: "Vad var det värt?"
Du slängde en tiocentare
på hennes kudde.
Då sa hon: " Om det inte är värt mer
så kan jag sy igen den."
Kom så bjuder jag på en drink.
- Han för fin för att dricka med oss.
- Det är kanske tvärtom.
Känner du dig inte instängd här,
Bill? Mexiko skulle göra dig gott.
Jag trodde inte att du orkade rida ut hit.
- Fan, du känner mig bättre än så.
- Har du hört om Eben?
Han drunknade i Rio Grande
när han var på väg till Mexiko.
Han tog med sig två av de i uppbådet.
Det var tråkigt att höra.
Jag gillade gamle Eben.
Han visste åtminstone
när det var dags att dra.
Vi hade väl rätt kul ibland?
Det måste vara svårt
att lägga det bakom sig.
- Vill du höra sanningen?
- Om det är därför du är här.
Väljarna...
...vill att du lämnar landet.
Men beordrar de mig att göra det?
Eller ber de mig?
Jag ber dig.
Men om fem dar tvingar jag dig.
Jag kanske tar över som sheriff
i Lincoln County.
Gamle Pat.
Sheriff Pat Garrett.
Han sålde sig till Santa Fe-ligan.
Hur känns det?
Det...
...känns som att tiderna har förändrats.
Tiderna kanske. Inte jag.
Du kan väl stanna här?
Vi har väl några dar på oss?
Nej, jag måste tillbaka.
- Adiós, Pat.
- Adiós, Bill.
Utmana inte ödet.
Det är inte mitt öde jag oroar mig för.
- Varför dödar du honom inte?
- Varför?
Han är min vän.
Upp med dig, Billy! Hör du?
Jag tjänar inga pengar när ni sover.
Ni slösar bort hela dan.
Släpp löken! Du skakar sönder den.
- Jag kliar mig bara.
- Chisums boskap väntar.
Låt dem vänta.
Jag hatar när folk går upp
och väsnas på morgonen.
Jag gör inte det här för min hälsas skull.
Det smakar skit.
- Pat kommer inte att gilla det här.
- Vad?
Att vi går ut hårt
dan efter att han fick brickan.
För fan. Han får aldrig reda på det.
Jag är inte rädd för, Pat Garrett.
Okej. Kanske lite rädd.
Rövhål.
Jag ska gå och vattna hästarna.
Satans Chisum.
Hur visste han att vi var här?
- Det är Garrett.
- Fan ta honom också.
Han har Bell och halva Lincoln med sig.
Hjälp mig upp.
Jösses Amalia! Låt mig inte falla.
De dödade mig. Jag är skjuten i kistan.
- Eld upphör.
- Eld upphör!
Sluta!
Bill! Kom ut! Du är chanslös!
Vad griper du mig för?
- Vilket var det?
- Buckshot Roberts.
För mordet på Buckshot Roberts!
Det var ju för ett år sen,
för tusan. Jag fällde honom.
Kom in, Pat!
Jag värmer upp din frukost!
Han har väl redan ä***.
De slår verkligen igen butiken för oss.
Det är kanske dags
att du tar en promenad.
Ja, för fan. Varför inte?
Jag kan fortfarande hålla ett vapen.
Vi måste dra. Jag dör snart.
Kid.
Jösses Amalia!
Jag dör. Så nu sätter vi igång.
Hör du.
Jag är inte rädd för honom nu.
Sluta skjuta! Vi kommer ut!
Sluta!
- Ta vänster, jag tar höger.
- De kanske inte har omringat oss.
Hunden kunde ha tagit kaninen
om han inte hade varit korkad.
Var är de satans hästarna?
- Det räcker!
- Sluta!
Seså, Kid!
Kom ut om du fortfarande lever!
Spelet är ***!
Jag kommer ut, Pat!
Du håller dig med uselt sällskap, Pat.
Ja, men jag lever.
Det gör jag också.
Jag trodde inte att jag skulle få
höra dig skryta om att vara arbetare.
Och jag har aldrig sett dig
som lagens långa arm.
Det är bara ett sätt att hålla sig vid liv.
Oavsett vilken sida man väljer
så har man alltid rätt.
Och jag tänker bli rik, gammal och grå.
Det är en fin ambition, Pat.
Tänk på det medan jag tänker på
hur jag ska spendera dina pengar.
Du ska bara tänka på att du kommer
att stå inför den högsta makten snart.
Må den döma din ruttna själ.
Lyssna nu noga på mig.
Innan repet smäller till
kommer det att slå dig-
- att det jag sagt dig är sanningen.
Du kommer att tro
innan jag är färdig med dig.
Det är tre till dig.
Vad tror du på, Bell?
Jag tror att jag måste syna
din insats och höja med 5.
Nånstans i den goda boken står det
att det finns en tid för allt.
En tid för att älska, för att hata
och att för att döda.
Men nu är det tid för dig
att närma dig Gud, pojk.
Gud ska ju vara snabb...
...men jag måste se honom själv
innan jag blir övertygad.
Det får du.
Jag måste ut och samla in skatten.
Ni får vakta honom i två dagar.
Det är åtta dagar kvar.
Du bör knäböja och bekanta dig
med din skapare.
Håll det där åsnearslet borta, Pat.
Annars knäcker jag honom.
Försök, bara. Min hagelbössa
är laddad med 16 tiocentare.
Det räcker för att smeta ut dig.
- Bob.
- Lovsjung frälsaren medan du kan.
För satan!
Om du djävlas med honom så
skickar jag dig tillbaka till Texas.
Gör inte det.
Jag vill ha honom kvar här ett tag.
Jag lägger mig, Billy.
Lägger du dig med triss i damer?
Du måste vara rädd
att jag ska dö som förlorare.
- Jag såg dem bara inte.
- Vi säger så här:
Så länge jag andas
så spelar vi ordentligt.
Jag har inte sålt sadeln
som du och de andra, Bell.
Eller är det bara Bob
som stinker som skit där borta?
- Ned på knäna.
- Kyss mig i arslet.
Bob!
- Gör bot, ditt svin!
- Herre min skapare, jag gör bot.,
Lägg av, Bob! Du är ju galen!
Jag ska gå och ta mig nåt att
dricka. Jag är törstig som satan.
Jag ska säga dig en sista sak, Kid.
Repet blir löst och fallet blir långt.
Den där sista smällen fick fart på magen.
Jag måste gå till uthuset.
Min häst skenade
på väg hem från Pacheco.
Jag drog till så att han blödde.
Han dog och jag fick gå sex mil.
- Jag har aldrig gillat att gå.
- Jag har inte gått sen dess.
Jag stötte på några mescalero-indianer.
De var utanför reservatet
och var rätt misstänksamma.
Men jag gav dem skorpor
och då red de bara i väg.
Det var en sjutusan till historia, Bell.
Jag tror att gamle Pat har tappat
stinget. Han vågar inte utmana en.
Säg inte så.
Ni stod ju varandra nära.
Han är inte densamme.
Han sålde sig till Chisum
och alla markägare-
- som vill hägna in det här landet.
Det är väl det du har gjort?
Sålt ut oss och blivit fet.
Det är inte så lätt, Billy.
- Du var väl vän med Carlyle?
- Det vet du.
Har jag berättat hur han dog?
Jag sköt honom tre gånger i ryggen.
Blåste skallen av honom.
Jag vill inte döda dig, Bell.
Jag hoppas att du inte gör det.
Gå då bara emot mig.
Nej. Gör det inte, snälla du.
Du skjuter mig inte i ryggen, Billy.
- Vad fanken var det?
- Nån skjuter!
Gå in!
- Han har en hagelbössa.
- Hämta sheriffen!
Verkar Jesus lockande nu, Bob?
- Bonney har dödat Bell!
- Ja, och han har dödat mig också.
Behåll växeln, Bob.
Hämta en yxa åt mig.
Ur vägen. Jag vill inte döda dig.
Gå till det där hyrstallet och
skaffa mig den bästa häst de har.
Jag hittade din häst, Billy.
Prova honom igen.
Du kan nog behålla den fina, bruna,
kusen om jag får din häst.
Vad fanken, Billy?
Du kan även få 1,60 dollar
om du gräver ut dem ur gamle Bob.
Kan några av er plocka upp honom
från marken och begrava honom?
Som ni vill, sheriff.
Det är en sabla röra, Pat. Han sköt
Bell och OIlinger och red ut.
Ja. Snygga till mig ordentligt,
Guiseppe.
Och lämna kvar mustaschen.
- Är pojken är här?
- Pojk!
- Tala med mr Garrett.
- Ja, sir?
Spring och säg till mrs Garrett
att jag kommer hem till middagen.
Sen vill jag att du rusar
till tingshuset-
- till John Neully
och de andra som står där-
- och säger åt dem
att söka upp mig här. Uppfattat?
John Neully, tingshuset. Ja, sir.
Vem är du?
Det är en bra fråga.
Du känner nog igen mig. Bill Kermit.
Du är väl efterlyst för häststöld
i Seven Rivers?
Det stämmer, sheriff.
Du dödade gamle
C.B. Denning förra året-
- för att han sa att du falskspelade.
Det var jag. Alamosa Bill.
Tja, Bill. Jag gör dig till min vicesheriff.
Hör du, Bill. Du kan väl gå ut där bak...
...och fixa fram ett par biffar
och ägg åt oss.
Och ta en av de bra flaskorna
de har bakom disken också.
Jag vill ta mig ett bad.
Det borde ta 2 veckor
att göra hela rundan.
Ja.
- Har William Bonney rymt?
- Det stämmer.
Jag hoppas att han är i Mexiko.
Om jag hade varit smart
så hade vi varit där.
Om inte... så rider jag efter honom.
Jag har inte råd att inte göra det.
Jag antar att det var därför
de valde mig.
Hur som helst så bryr jag mig inte.
Jag kan gripa honom igen.
Du kunde ha sagt
att du är glad att se mig.
Du har varit borta i mer än en vecka.
Jag är ledsen.
Jag måste gå till saloonen. Det är...
...ett fyllo där
som ställer till med problem.
Han säger att han red med Kid
i västra Texas.
Välsignar du vårt hus med din
närvaro vid middagen?
Det blir nog en lång kväll.
- Det har varit ett långt år.
- Inte nu.
Mitt folk talar inte med mig.
De säger att du är för mycket ***
sen du blev sheriff.
Att du köpslår med Chisum.
Du rör aldrig vid mig. Du är död inuti.
- Jag önskar att du inte bar brickan.
- Inte nu.
Jag kanske inte är kvar
när du återvänder!
Vi tar itu med det här...
...när det är över.
- Jag hoppas han kommer undan.
- Det gör han inte.
Det är för mycket bus i honom.
Och för lite i dig.
Du är sen, Pat.
Mer konjak, tack.
- Så bra att ni kom, sheriff.
- Tack, ers excellens.
- Det är trevligt att se er.
- Tack, sir.
Kan jag erbjuda er en supé?
Nej, tack.
Men jag tar gärna lite konjak.
Självfallet. Lite konjak.
Jag hoppas att ni uppskattar
de regniga kvällarna.
De är magnifikt melankoliska.
De för oss närmare en större plan.
Åtminstone hoppas jag det.
Låt mig presentera
mr Lewellyn Howland.
Och den här mannen heter Norris.
De här herrarna oroas
av William Bonneys flykt.
- Ni delar säkert den oron.
- Han flydde från mitt fängelse.
Just precis.
Det här territoriet
är vidsträckt och primitivt.
Det finns pengar här. Investeringar
och politiska intressen.
Vi måste skydda dessa investeringar
så att området kan frodas.
- Ni red väl med Kid?
- Det gjorde jag.
- Då känner ni till hans vanor.
- Jag känner Billy.
- Och han är inte förutsägbar.
- Seså, sheriff.
Jag förväntar mig mer av en laglös-
- som är smart nog att bli
vald till sheriff av ranchägarna.
- Kan ni gripa honom?
- Jag kan gripa honom.
Om ni och de andra fårskallarna
inte startar ett nytt boskapskrig.
Chisum och de andra har blivit rådda
att hålla sina positioner.
Och i det här spelet
är det inte många rundor kvar.
Jag rekommenderar att ni tar tag
i en vinnande hand medan ni kan.
Vi har utfäst en belöning på 1000
dollar för infångandet av Kid.
Ni kan få 500 nu.
Jag tänker gripa honom.
Men tills jag gör det...
...kan ni köra upp era 500 dollar
i arslet och sätta fyr på dem.
En föredömlig åsikt, sheriff.
Eno.
Ser man på.
Jag ska blåsa skallen av dig,
ditt boskapsknullande arsle!
Hur är läget, Luke?
Du är en riktig skit.
Jag trodde att de tänkte nacka dig.
Vi var ett helt gäng som tänkte rida dit.
Jag besparade er resan.
Någon gjorde det i alla fall.
Jag tänkte ta det lugnt
några dagar. Kanske mer.
Det är verkligen skönt
att du är tillbaka, Kid.
- Är du glad att se mig?
- Välkommen hem, Billy.
Saknade du mig så mycket
att du kröp ned hos Hyatt?
Cómo estás, Silva?
Buenos días, Billy.
Du är ju fulare än mig.
Hur är läget, Beaver?
Jag trodde att ni var ute
i Nueces eller Colorado nu, Eno.
Jag ville se hängningen. Jag borde
ha förstått att du skulle dyka upp.
Det var tur att nån gjorde det.
De här fyra red in i morse.
Vad heter du, pojk?
- Alias.
- Alias vad?
Alias vad du vill.
- Vad ska vi kalla dig, då?
- Alias.
- Vi kan kalla honom Alias.
- Det skulle jag göra.
Då blir det Alias.
Tack.
Jösses.
Är ni hungriga, grabbar?
- Jag uppfattade inte ditt namn.
- Jag har inte sagt det.
Det var väl därför
jag inte uppfattade det.
Men jag vet ditt. Och det räcker.
Silva. Minns du mötet
mellan John Jones-
- och den där gamlingen
U.S. Christmas nära El Rito?
- Gamlingen U.S. Christmas?
- Det stämmer.
John trampade på U.S. stövel
en kväll i stan.
Gamle U.S. hade jagat buffel
i sex månader.
Nu var han på elakt humör,
lättretlig och stupfull.
Han hade på sig ett par halvlånga
ridstövlar med platt klack.
Stövlarna var den enda ägodel
han brydde sig om.
Och John trampade på en av dem.
Gamlingen tog ett steg tillbaka
och sa: "Då får vi det överstökat."
Så John sa till U. S:
"Blir du så sur över utländska,
fruntimmersaktiga stövlar" -
- " så kan vi lika gärna
sätta bollen i rullning."
Så de gick ut till mitten av gatan.
Och de tog de tio stegen.
Och John satte tre hål
mitt i gamlingens bröst.
Jag måste ha känt igen dem.
Det är för tidigt för prisjägare.
Alias?
Vad i helsike?
Garrett?
Jag trodde att du var i Lincoln.
- Vad fanken gör du?
- Packa dig över dit, Gate.
Hejsan, Cullen.
Hur är läget? Vad gör du
med den där fårlorten?
Jag vill blåsa av hans tjuvaktiga
skalle bara för att han passerar.
Jag har inte besvärat nån.
Jag har hållit mig för mig själv.
Jag funderar faktiskt
på att dra till Texas.
Kid bröt sig ut.
Han dödade OIlinger och Bell.
Gate och några av pojkarna
kanske har sett till honom.
Han är fortfarande efterlyst
för tågrånet vid Springer.
Gate trycker utanför stan
med Black Harris och Sut Cole.
Jag har tänkt köra ut dem
men det blir liksom aldrig av.
Jag vet inget om pojkarna
och jag vet inget om Kid.
Jag har hört att du rider för Chisum.
Jag är hellre laglös-
- än bär en bricka för staden
Lincoln och de som styr den.
Det är ett jobb.
Det kommer en punkt i en mans liv...
...då han inte vill fundera
på vad som väntar.
Det kostar dig lite växelpengar.
Jag kom till en punkt där jag inte
gör nåt för nån utan betalning.
När jag har byggt min båt så ska jag
lämna det här satans territoriet.
Den här stan är ändå
inte mycket att hänga i granen.
Mor? Var har du lagt min bricka?
Jag gillar det inte, Cullen.
Den här stan är inte värd det.
För att vara helt ärlig så är inte
jag heller överdrivet förtjust i den.
Närhelst du är redo.
Det kommer folk. Sheriff Baker.
Hallå, Black Harris! Jag vill tala med dig!
Black.
Jag har inte sett Kid,
om det är honom du snokar efter.
Men om du vill ha en duell, man mot
man, så är jag den rätte mannen.
Jag letar efter spår, Black.
Vi gamlingar borde inte göra så här
mot varandra.
Det är inte så många kvar av oss.
Minns du? Du och jag red
till det här countyt tillsammans.
Hur länge sen var det, Pat?
Det var väl 15 år sen eller så.
Jag vet var Kid är, Pat.
Jag ska berätta det för dig...
...när du ligger
lugnt och stilla på marken.
De blir de sista ord du hör.
Titta där. Titta på kalkonerna.
Hejda kreaturen, Silva.
Kom igen, grabben. Nu tar vi dem.
- Kom igen, Billy! Ta honom!
- Ur vägen, din djävel!
Sätt fart, Billy.
Så där, ja! Gör det! Jag tog min.
Båda händerna!
- Vad har du där?
- Jag fångade mig en kalkon.
- Får jag se fågeln.
- Du hindrade mig från att ta fler.
Det där är Chisums boskap.
Och det här är Chisums mark.
- Vad gör du nu, Silva?
- Hämta geväret.
Du lever gott på att stjäla
boskap. Ge honom ett gott skratt.
- Vill du ha lite kaffe?
- Det skulle sitta fint.
Namnet är Poe.
John W. Poe från Fort Griffin, Texas.
Du kanske såg mig hemma hos
guvernör Wallace i Santa Fe.
Guvernören gjorde mig till vicesheriff.
Jag har redan en vicesheriff.
Två är bättre än en.
Jag svarar bara inför guvernören,
mr Norris och mr Howland.
Jag har hört att Kid är i Mexiko.
Men det tror jag inte på.
Han försöker nog samla ihop
sitt gamla gäng igen.
- Åt vilket håll ska vi?
- Jag ska åt sydväst.
Det är Chisums ranch.
Chisum är en bra karl.
Landet måste välja. Lösdrivarnas
och de laglösas tid är förbi.
Jag säger det här en gång.
Jag vill inte säga det igen.
Landet börjar bli gammalt
och jag vill bli gammal med det.
Men Kid vill inte ha det så. Det
kanske gör honom till en bättre karl.
Förklara inte nåt för mig.
Och säg inget om Kid
eller nån annan i mitt djävla county.
Garrett söker er, mr Chisum.
- Okej. Nån annan får försöka.
- Ja, sir.
- Mescaleros har stulit 40 hästar.
- Ja, de har lämnat reservatet.
Bonney försökte stjäla
kreatur för ett par veckor sen.
Han säger att du är skyldig honom
500 dollar i lön.
Han red för mig. Jag behandlade
honom som alla andra.
Varför red du hela vägen ut hit, sheriff?
- Ni kanske har hört nåt.
- Jag kan säga vad jag har hört.
Billy the Kid är i Tascosa.
Billy the Kid är i Tombstone.
Billy the Kid är i Mexiko,
Tularosa, Socorro, White Oaks.
Och Billy the Kid
sitter vid mitt bord just nu-
- och äter tacos och grön chili
med min niece precis som förr.
- Stannar du till middagen?
- Nej, tack.
Mr Poe?
Jag... Ja, jag antar att jag behöver äta.
Bra. Barracken ligger bakom ladan.
Männen äter när kocken låter dem.
Det var intressant att mötas, mr Poe.
Vi kanske ses igen.
Jag hjälper gärna till, Garrett.
Men missbruka det inte.
Jag är tacksam för lånet.
Kommer du att ta honom?
- Min vän.
- Buena suerte tills vi ses igen.
Kom till Mexiko, Billy. Folk vet att
du är här. Det säger jag som din vän.
I gamla Mexiko är han bara
ännu en packad ***-
- som skiter chili
och väntar på... ingenting.
- Den har en fin egg.
- Gracias, amigo.
Gracias. Adios.
Det är mycket mark hitom gränsen.
Och allt tillhör Chisum.
Håll fåren i rörelse
annars hamnar de på hans bord.
Jag har inget otalt med Chisum.
Det gamla kriget är över.
Om du låter honom vara
så låter han dig vara.
- Tro inte på det, min vän.
- Jag måste tro på det.
Adiós, Paco.
Du kan dra och leva i Mexiko.
- Skulle du kunna göra det?
- Ja. Jag kan leva var som helst.
Jag kan lämna allt också.
- Har du varit i Kalifornien?
- Inte än.
Inte jag heller. Men de är verkligen
ivriga att bli av med mig här.
Ja, Garrett blir nog bara glad om du drar.
Han har nog givit mig all tid han kan.
Mexiko duger nog i några månader.
Det beror på vem man är.
Jag antar det.
Flera av oss skulle gärna rida med dig.
- Mexiko duger nog i några månader.
- Det beror väl på vem man är.
Men om jag vore ni...
...så skulle jag dra härifrån.
Det kommer att bli hårda tider här.
Minns mig om nån frågar efter mig.
Vattna hästarna, pojk.
- Vad fasiken...
- Hej på dig, Lemuel.
Ser man på. Är det inte lagens
långa lem, Patrick J. Garrett.
Din sprit står under baren
där den alltid står.
Skaka om den. Den är lite oljig.
Det där är den finaste whisky
du nånsin får dricka, pojk.
- Känner du till de här trakterna?
- Jag har aldrig ridit här förut.
Det verkar inte vara
det bästa sättet att spåra en man.
De pratar redan om dig i Lincoln.
Du har nog inte varit där
i mer än 7 veckor.
När jag vill att nån ska hålla
tiden åt mig så ber jag om det.
Jag stannar här över natten.
Ta leden österut och sen söderut.
Vi möts i Roswell om 5-6 dagar.
Du kanske hittar nåt där ute
när du är ensam.
Börjar du bli trött, Garrett?
Du verkar inte orka så mycket mer.
Ja, hur som helst...adiós.
Vill du ha dig en kvinna?
En från Albuquerque kom hit och
öppnade horhus. Hon heter Bertha.
Hon har ett arsle
som en 40-dollars ko. Och ett juver.
Jag skulle vilja se det fyllt av tequila.
Du vet väl att du inte kan slå det?
Goddagens, frun. Mr Horrell.
- Hej, Tommy.
- Billy.
Vi trodde inte att vi skulle få se dig.
Jag ville bara komma in och hälsa
innan jag ger mig av.
Sitt ned, Bill.
Du valde ett lämpligt tillfälle.
Jag trodde aldrig
att du skulle bära en bricka.
Inte jag heller. Jag kom
till stan för att träffa folk.
Jag red in från Seven Rivers
för att se dig bli hängd.
- Garrett svor in mig är du stack.
- Inga hårda ord vid matbordet.
Ta för dig, Billy.
- En till stekt paj?
- Tackar som frågar.
Jag har aldrig ä*** nåt så gott förut.
Tack, frun.
- Billy?
- Tomat.
Du sprang väl inte på gamle Pat, Billy?
Det kan man inte säga.
Han kommer att spåra
och fånga in dig, Billy.
- Pat Garrett är tuffare än de flesta.
- Ja, jag är verkligen laglös.
Det ser gamle Alamosa till.
För inte så länge sen var jag lagen
när jag red för Chisum.
Då var gamle Pat laglös.
Lagen kan vara lustig, eller hur?
Det är väl bäst att vi sätter igång.
Jag har precis satt upp
den där nya dörren.
Jag använde den gamla till min son John.
Han blev skjuten av Olin Carroll.
Han ligger begravd där ute.
Det var tråkigt att höra, mr Horrell.
John arbetade bra.
Men han kunde inte skjuta.
Du och Lee får hjälpa mig
med dörren, Harvey.
Vi kan väl inte
reda ut det här på nåt annat sätt.
Då sätter vi igång. Tio steg?
Det passar mig. Du får räkna.
Har du kommit på ett annat sätt?
Nej, jag kommer inte på nåt.
Sätt igång.
Ett, två, tre, fyra, fem-
- sex, sju, åtta...
Det där var inte 10.
Jag var aldrig bra på att räkna.
Jag blir åtminstone ihågkommen.
Hejsan, gamling.
Du slösar bort den bästa delen
av dagen.
Hej, Holly.
- Det här är väl utanför dina marker?
- En aning.
Alla vet ju att han letar efter Kid.
Alla vet att han inte är här
i territoriet. Ingen har sett honom.
Han kanske är där ute. Då borde
han komma in och ta en sup.
- Ja, jag har tagit min.
- Du behöver inte jäkta, Holly.
Han är inte där ute, Pat.
Dumpa era revolverbälten
och låt dem ligga.
- Har ni några insatser?
- Vilken sorts insatser?
Vilken sort som helst. Vi kan spela
några händer i all vänskaplighet.
- Vänskaplighet skadar inte.
- Vänskaplighet skadar inte.
Pojk. Gå till Lemuel
och ta den där hagelbössan-
- som han fingrar på och ge mig den
med stocken först.
Gör det!
Bli inte ilsken nu, Pat.
Pojkarna är goda kunder.
Bli inte ilsken, Pat.
Vi har varit goda kunder.
Ställ dig nu bakom bastarden där.
Klappa till honom rejält i bakhuvudet
med stocken på bössan.
Gör det, annars kommer den här kulan-
- att slå tvärs igenom honom
och kittla dina könsdelar.
Könsdelar?
- Lemuel.
- Ja?
Släpa över ditt feta arsle hit
så att vi kan se dig.
Du är knäppare än en åsneknullande get.
Du är så uppblåst av lagen
att du nästan exploderar.
Det rör mig inte i ryggen
om Kid fäller dig.
Du var som en far för den där pojken.
Pojk.
Kom hit.
Ta Lemuels hatt och kör försiktigt
ned den över hans ögon.
De ögonen har bara sett uselhet
sen han kom till territoriet.
Och jag tittar rakt på den.
Nu vill jag att du går till konservhyllan-
- och läser högt och fint
så att vi alla kan höra det.
Låt höra!
"Bönor. Bönor."
"Spenat. Orientplommon."
"Bönor. Biffstuvning. Lax."
- Spelet är roligare på två.
- Vi har inte gjort nåt, Pat.
Vi kom bara hit för att supa ned oss.
- "Spenat."
- Halsa ur flaskan, Holly.
- "Biffstuvning."
- Vi behöver inte hålla på etiketten.
Nej, nej, nej. Fortsätt du. Ta en till.
"Climax tobak."
- Fortsätt bara.
- "AMK prima tomater."
Han försöker att supa dig full
så att han kan ryta i mot dig.
- Han tror att det gör honom ung igen.
- "AMK Lax."
"Bönor. Spenat och bönor."
"Vita bönor i tomatsås."
- "Bönor."
- Jösses. Det här tar verkligen skruv.
"Bönor."
"Prima."
"Prima."
"Biffstuvning."
Berätta nu, Pat. Är du rädd
för att utmana Kid, eller?
Sen ni slog er ihop...
...har du stått lite i skuggan,
om du förstår vad jag menar.
- "Limabönor."
- För fan.
Jag bryr mig inte om nån av er.
"Ister. Prima... Prima lax."
"Plommon. Bönor. Tomater."
Du fick mig att göra på mig, Garrett.
- Jag förlåter dig aldrig för det här.
- "Majs och bönor. Betor."
"Spenat."
Pojk.
När du träffar Billy...
...vill jag att du berättar
att vi tog en sup tillsammans.
Nej!
Nej! Nej...
Den är redo.
Herregud...
- Arbetar ni för Chisum?
- Ja, det gör vi.
Hej, Paco.
Jag ska berätta om ett hus
jag vill bygga.
Nej, inte här. För oss, amigo.
Det ska ligga på andra sidan.
I gamla Mexiko.
Jag ska sälja mina får.
Och jag ska själv bygga bron
av soltorkat tegel.
Vet du, Billy...
Jag ska sätta upp en vinranka
runt verandan.
Jag ska ha tre stolar
och sitta i den mellersta av dem.
Och den som inte gör rätt...
...enligt naturen och min moder...
...blåser jag skallen av.
Billy...
Cómo te sientes tú, Billy?
Det avgör saken. Jag vänder tillbaka.
Se vem som kommer här.
Se vem som kommer!
Jag hoppades att det var du
när jag såg dammet.
Och jag hoppades att det där var du.
Jag är inte klar här än.
Jag borde ha vetat bättre.
- Beaver.
- Det är satans kul att se dig.
Ni ser dystra ut.
Behöver ni nån som driver på er?
Säg bara till. Vi är tillräckligt många.
Ingen ska köra bort oss.
Inte Garrett... Chisum... eller
den där satans guvernören.
Chisum dödade Paco.
Hej, Rupert.
Ta ditt gamla rum.
Nyckeln sitter i dörren.
Vilka damer inhyser du här
nuförtiden, Rupert?
Vi har en slags mulatt från södra Texas.
Och sen har vi ju Ruthie Lee
och Pauline.
- Jag är i Ruthie Lees rum.
- Hon vill nog inte träffa dig.
- Hon brukar vara med Kid.
- Skicka upp henne ändå.
- Vill du ha en till?
- Det spelar ingen roll, Rupert.
Se bara till att Ruthie Lee
ingår i betjäningen.
Kom in.
- Hej, Ruthie.
- Hur vill du ha det?
Det vet jag inte än.
Först har jag några frågor.
Han var här för några veckor sen.
Jag vet inte var han är.
Bättre än så kan du, Ruthie.
Sopa till mig en gång till.
Det är jag skyldig Kid.
Nu kan du berätta.
Fort Sumner.
Ursäkta mig.
Tvätta av den ordentligt.
Nu kommer vi till den bästa biten.
Ni får dra hårt. De har suttit på länge.
Ja.
Ja. Hur går det med baljan?
Har ni problem, flickor?
Jösses.
I vilket rum finns Garrett?
I änden av korridoren.
Garrett?
Kom in. Dörren är inte låst.
Nå, var är han?
- Fort Sumner.
- Jag vill inte höra talas om det.
Om du inte tar honom så gör jag det.
Gå till sheriffkontoret
och leta rätt på Kip McKinney.
Säg åt honom att möta mig därnere.
Berätta ingenting.
Tack, Rupert.
- Är ditt häkte tomt?
- Såvitt jag kan minnas.
- Vem är din vicesheriff?
- Sack Oliver.
Jag har låst in flickorna där uppe.
Ta med dig flickorna
till gamle Sack Oliver.
Ge honom nyckeln.
Kom igen nu. Ge honom nyckeln.
Ta med dig mr McKinneys häst
tillbaka hit. Förstått, Poe?
- Vart ska vi?
- Fort Sumner.
Det finns bara
några gamla boskapstjuvar där.
Det finns några unga såna där också.
Nej, jag följer inte med.
- Det är du skyldig mig.
- Är jag? För vad?
För att jag inte dödade dig
vid Rosewater.
För att jag gav dig det här
jobbet och inte jagade iväg dig.
För att jag drog upp dig
ur snödrivan uppe vid Chamas.
För att jag knockade dig på
Stillwaters saloon förra hösten-
- och räddade dig från att få örat
avbitet av Rabbit Owen-
- och för att jag stått ut
med dig längre än jag borde.
Ja.
Tja... Jag hoppas att de stavar
mitt namn rätt i tidningarna.
Billy.
Skölj bort dammet.
Han är på väg, Billy.
Ja, jag antar det.
Han kanske vill ta en sup med mig.
Vi kan lika gärna få det
överstökat. Han är ändå inte där.
Jag har inget emot Kid. Förutom
att han dödade J.W. Bell.
Japp. Jag gillade verkligen J.W.
Vi möts på andra sidan av
fortet, vid Pete Maxwells kåk.
Jag känner gamle Pete.
Hej, Pete.
Jag hörde att du var tillbaka.
Man tackar.
Vi skulle vilja låna din extrasäng.
Varsågoda. Jag behöver den inte.
- Har du snott nån boskap?
- Nej.
Jag minns när Toddy Sparks häst
blev tjuvad.
Jace Summers tjuvade den.
Han tjuvade den vid Del Rio.
Men gamle Toddy gav igen.
Det gjorde han verkligen.
Han lade en skallerorm i Jaces filt.
Den bet honom i halsen.
Det åskade när vi begravde honom.
Det var sommaren -71.
Är du nån slags tjuvtittare?
- Ta det lugnt. Jag tog fel rum.
- Det har du fan rätt i.
- Vem fan letar du efter?
- Nån annan.
Vem?
Det är kallt.
Det är kallt.
- Hej, Will.
- Hej, sheriff.
Så du listade ut det till ***?
Sätt igång. Få det överstökat.
Jösses.
Jösses.
Jösses.
- Jag är hungrig.
- Jag hämtar nåt.
Nej, jag ser efter vad Pete har i svalen.
Det där är Kid, Tex. Där är han.
Skjut honom, då. Skjut honom.
Skjut honom.
Vem är det?
Vem tusan är du?
Hej, Pete.
God kväll, Pat.
Ta det lugnt. Vi söker Pete Maxwell.
Din djävla fegis.
Hör du, Pete, vem är där ute?
Spika upp hans avtryckarfinger
och skicka kroppen till Lincoln.
Nej!
Översättning:
SDI Media Group
[SWEDISH]