Tip:
Highlight text to annotate it
X
KAMPEN OM GALLIEN
ÅR 60 F. KR.
Ärkedruid Gutuart.
Styrka skapar lag och rätt.
Ödets hjul hotar att krossa oss.
Vi dör. Säg vad vi måste göra.
Varje folk, varje stam
behöver sina legender.
Och varje slag behöver en hjälte.
Se. . .
Tecknet på en konungs ankomst.
En konungs ankomst?
Vi har inte längre kungar i Gallien .
Det kanske gäller romarna.
Men de har inte heller någon kung .
En hjälte måste stiga fram ur mörkret.
Endast han kan förhindra
att ödets hjul krossar oss.
Jag måste finna honom .
Vet du vad mitt namn betyder?
Epona honhästen.
Vet du vad mitt namn betyder?
Nej.
Vercingetorix stor härförare.
Mellan en pojke och en flicka
borde det finnas något mer.
Förlåt. . .
Är du gäst på majfesten?
Ja . . . nej. . .eller kanske.
Det kanske jag är.
Vem är du, min pojke?
Jag är ingen pojke.
Jag är Vercingetorix.
Ett tungt namn att bära
"stor härförare".
Inte för sonen till Celtill,
arvernernas hövding .
Jag är dotter till Mosa,
bellovaquernas hövding .
Vem är du?
Ingen särskild .
Jag är ett frö som förs fram
av lyckans vindar.
Jag är en spor
som kanske slår rot.
Du talar som en druid .
Jag är bara en fattig bard .
Mina finanser skulle
förbättras avsevärt
om jag kom in på den där festen
inbjuden av någon ädel gäst.
Jag inbjuder dig till Gergovia.
Ta min häst.
Jag tackar.
Hälsa min far att jag sänt dig,
så får du allt du önskar.
Jag tackar dig, store härförare.
Du gav honom ditt förtroende
så lättvindigt.
Han behagade mig .
Du behagar mig också .
Kom ihåg
om din bror Celtill envisas
så måste du följa våra lagar
och skilja hans själ
från hans fördärvade kropp.
Gutuart har fel.
Det får inte finnas någon kung i Gallien.
Festen har inte börjat än .
Ni får inte vara här.
Jag ska återlämna hästen, farbror.
Vad gör du, min son?
Visar Epona staden, mor.
Leticia, se till att det finns blommor
på alla bord .
En dag ska du bli min drottning .
"Din drottning"? Det låter bra .
Men det finns inte längre
några kungar i Gallien .
För tillfället, ja .
För tillfället?
Det är en hemlighet.
Följ mig . Min far har möte
med Galliens hövdingar.
Jag välkomnar er,
ädla hövdingar för Galliens folk.
Och särskilt dig, Dumnorix
eduenernas hövding .
Och Diviciac, din bror och stordruid
och våra vänner från norr den store
Comios och den tappra Mosa .
Bellovaquernas hövding .
Välkommen också min bror Gobannitio,
och du Calarix arvernernas senator.
Vår ärkedruid Gutuart
ska bevittna vårt möte.
Ser du dig som den nye Brennus,
gallernas kung, min bror?
Har du glömt
att arvernerna utropat republik?
Jag har inte glömt, Gobannitio
att du vill bli hövding
för denna republik för adelsmän .
Som gör de rika ännu rikare
och de fattiga ännu fattigare.
Men låt oss glömma
våra futtiga rivaliteter.
Vi galler är fångade
mellan två stora monster.
I norr har vi teutonerna
och i söder romarna .
Det var du som lejde
de teutoniska legosoldaterna
för att erövra andra länder.
Romarna är inget hot.
För tillfället.
Vad säger du?
Du bad Caesar att komma till Gallien .
Roms legioner kommer
att föröda vårt land
och krossa allt vi tror på .
Det är bättre, Diviciac,
att gallerna enas under en kung .
Det säger jag dig, min bror. . .
Jag ser hellre en kung
som leder Gallien
än dina hemliga pakter med romarna .
Låt oss enas och tillsammans fördriva
både teutoner och romare.
I ädel och ärofull strid .
En dag ska jag bli din drottning .
Här är kronan som en gång bars
av gallernas kung .
Far! Nej !
Ta kronan och spring !
Epona !
Vercingetorix, spring !
Det här rör bara arvernerna,
lägg dig inte i .
Gobannitio!
Nej, min pojke. Inte så .
Jag vill rädda min far.
Det kan du inte.
Jag måste rädda honom .
Han måste godta sitt öde. . .
Liksom du.
Enligt vår lag. . .
. . . måste vi skilja din själ
från din fördärvade kropp.
Vidriga orm !
Du tjänar inte lagen,
utan din egen usla ärelystnad .
Och du, min bror, är inte bättre.
Farväl, Celtill. Eduenerna
tänker inte delta i förräderiet.
Inte atrebaterna heller. Farväl.
Ni är mer rädda för att döda mig
än jag är för att dö.
Ge mig facklan, Gobannitio.
Du är inte värdig
att offra brodern du förrått.
Hans död tillhör bara honom .
Av magin kring hans död förstår vi
vikten av hans offer.
Ju större magi,
desto högre pris måste betalas.
Jag ska döda dig, Gobannitio.
Jag ska döda dig .
Jag ska döda dig.
Jag ska döda dig, Gobannitio.
Res på dig ! Gallien är söndrat, men
här finns varken stammar eller folk.
Inga utmärkande kännetecken.
Släng den där.
Res på er!
Vart ska du ta vägen?
Det är dags att genomföra uppgiften
som väntar mig .
Du är inte redo än.
Kom med mig .
Jag ska presentera dig för en mästare.
Rhia !
Jag har tagit med mig en ung vän .
Försök att inte skada honom .
Utgjut en droppe av mitt blod,
och du får göra vad du vill .
Jag trodde det var omöjligt.
Det är omöjligt.
Att strida måste vara ett nöje.
Se på mig och lär dig mina rörelser.
Lär dig att förekomma fienden .
Provocera din partner. . .
Förled din motståndare till övermod .
Använd hans vrede till din fördel .
För i dansen
om du vet vad du vill ha .
Din partner vill också ha det.
Anfall igen.
För att bli ett med ditt svärd,
töm dig själv på allt begär.
När jag kan det,
får jag då en droppe av ditt blod?
Då förfogar du över mitt liv.
Du måste bli en mästardruid .
Jag ska bli en mästardruid .
Då är spelet ***
och du får fullborda ditt öde.
Såg du din död, Vercingetorix?
Nej, jag var kung.
Vad betyder det?
Kunskapen du får i drömmen
tillhör enbart dig.
En mans öde
tillhör också bara honom.
Då måste jag följa mitt öde.
Ju större öde, desto högre pris
måste du betala.
Sen lågorna förtärde min barndom
har jag ägnat mig åt att studera .
Och nu har jag nåtts av budskapet
att det är dags att handla .
Men lämna inte kunskapens väg
när du går till handling .
Var försiktig när du går till handling .
Våra hövdingar har länge
varit offer för sina egna demoner.
De har ingått allianser
och förrått varann.
Jag ska visa vart den leder dig .
Romarna saknar sann visdom .
Se vad de gör.
Ett svärd av sten
rakt genom landets levande hjärta .
Du måste färdas
på den här vägen en tid .
Här skiljs våra vägar.
Se.
Sparka mig i ändan.
Vad?
De har sett min druidkåpa .
Gör som jag säger.
Jag är en tiggare.
Jaga in mig i skogen.
Försvinn !
Försvinn !
Och kom inte tillbaka !
Jag ber. . .
Förlåt mig .
Halt!
Var är druiden?
Vilken druid?
Mannen i vit kåpa .
Det var bara en tiggare.
Vem skulle våga bära hand
på en druid?
Diviciac?
Du känner mig, arvernare!
Det vore svårt för Celtills son
att glömma dig .
Vi trodde du var död .
Vart är du på väg?
Gergovia.
Jag är på väg till Bibracte för
att träffa Galliens övriga hövdingar.
Vill du göra mig sällskap?
En liten bit.
Vad för dig så långt bort från Rom?
Samma sak som fick dig
att gömma dig i skogen . Ödet.
Så talar en druid !
En gång var jag en slags druid
en överstepräst i Rom .
Det kostade mig mycket pengar.
Är du druid?
Nej, jag valde en annan väg .
Jag också .
Jag valde att tjäna Rom .
Rom till vilken alla vägar bär.
Broar, akvedukter, vägar. . .
Fri rörlighet av varor och människor.
Och för allas bästa :
den civiliserade världen .
Så den osjälviske Caesar kommer
till Gallien för att civilisera
oss stackars barbarer!
Ja. . .
Ja.
Man kan födas som barbar
men förvärva rätten
att kalla sig romersk medborgare.
Samla dina krigare och följ med mig
på fälttåget till Britannien .
Vinn ära, berömmelse
och romerskt medborgarskap.
Och hälften av allt du erövrar.
Nu skiljs våra vägar
men inte för så lång tid .
Tack för hästen.
Jag ska återlämna den.
Tror du han kan återta Gergovia
på egen hand?
Den pojken !
Av någon anledning, Gistus,
så tror jag att han kan det.
Senatorn håller aldrig med
om någonting !
Han rider en romersk generals häst!
Vem är du?
Vad tar du dig till?
Ordnar till mitt hus.
Och hämnas min far.
Jag erbjuder er äventyr.
Jag ska leda er och Galliens andra
krigare och invadera Britannien.
Jag erbjuder er ära och rikedom .
Jag har Caesars ord på
att vi ska få hälften av bytet.
Och som bevis på det
har han givit mig sin häst.
Hälften av bytet.
Är det möjligt?
Du är välkommen bland oss.
Rid i täten för våra arvernska trupper
och företräd oss inför Caesar.
Varför har dina spioner
inte funnit ärkedruiden?
Det är han som lär dem
att tro på ständiga förändringar.
Han är min värste fiende.
Mosas dotter Epona
kanske känner igen mig .
Jag hälsar er
vänner och allierade till Rom .
Dumnorix och Litavic,
eduenernas hövdingar.
Diviciac, Comios. . .
. . .den tappra Mosa,
bellovaquernas hövding .
Jag har befriat er från teutonerna
och givit er fred .
Caesar erbjuder nåd åt dem
som stred emot honom .
Och sin vänskap åt dem
som vill tjäna honom .
Här ligger Britannien.
Ett rikt land bebott av barbarer.
Så primitiva att de målar
sina ansikten blå i strid .
Låt oss invadera Britannien .
Och hälften av bytet är ert.
Jag kan inte fara.
Varför inte?
Jag lider av sjösjuka .
Gudarna är med oss, Dumnorix.
Och jag garanterar att havet är lugnt.
Caesar mottager tacksamt era barn
som garant för er lojalitet.
Epona . . .
Bellovaquernas prinsessa . . .
. . .tar hand om de yngre.
Dumnorix tar gisslan .
Han ger ingen gisslan. Aldrig !
ROMERSKT LÄGER, BOULOGNE
Det här vill jag ha i utbyte mot bytet.
Nej, Caesar.
Det är alldeles för mycket.
För vapnen? För smyckena?
För alla tusentals slavar?
Du är fortfarande skyldig oss
det du lånade till festivalerna .
Det är dyrt att vara populär.
Jag är inte skyldig er något längre.
Från och med nu är ni skyldiga mig .
Skatterna delas mellan Rom
och er. . .och mig .
Jag behöver fyra nya legioner.
För att erövra Britannien?
Jag skickar gallerna !
Jag måste göra mig av med dem !
Vilken cynism .
Ett annat ord för politik.
Öppna portarna !
Ni hade rätt angående Vercingetorix.
Han har gjort det, han är här.
Det är en gåva från gudarna .
Jag visste det.
Ännu en framtida seger
för Caius Julius Caesar.
Prokonsul för det transalpina Gallien.
En seger över britterna för mig
inte närmare ett triumftåg i Rom .
Och Rom inte närmare
det styre det behöver.
Julius Caesar romarnas konung .
Konung? Nej, Vercingetorix.
En kung som grundar en dynasti
är en hjälte
men hans son är en medelmåtta
och hans sonson är en idiot
och hans sonsonson
förmodligen både ock. Nej !
Jag vill inte krossa republiken .
Bara styra den .
En rimlig begäran .
När Alexander den store var tio år
yngre än jag är nu
hade han erövrat hela
den civiliserade världen .
När han var i din ålder var han död .
Desto större skäl att skynda sig !
Bli min middagsgäst i kväll .
Du kommer att finna det intressant.
Vi når aldrig fram till
Britannien i det här vädret.
Gallernas enda fruktan är att himlen ska
falla ned över deras huvuden.
Gallen som sade det till Alexander
träffades av blixten .
Här ska du få se på blixtar!
Hör på mig !
Dumnorix, är du fortfarande rädd
för havet?
"Jag garanterar att havet är lugnt."
Det är inte sjösjukan jag fruktar,
utan Caesar.
Han erbjuder oss halva bytet.
Räcker inte det?
Det är för mycket.
Vi måste respektera pakten !
Det var du, min broder, som slöt
pakten för eduenernas räkning .
Så det gäller inte mig och mina söner!
Dumnorix.
Vad tänker du göra?
Allt jag kan.
Närhelst jag kan.
Jag tror att ni känner varandra .
Gör jag?
Har du glömt flickan
som du bad bli din drottning?
Epona?
Din drottning?
Kungens hustru?
När vi träffades
var jag en liten flicka från landet.
Jag blev imponerad
av hövdingens son
som var mest imponerad av sig själv.
Och vad har du blivit nu?
En civiliserad och lärd kvinna .
Imponerad av en romersk general
som är mest imponerad av sig själv.
Jag är faktiskt en imponerande man.
Vi är imponerande människor allihop.
Vet ni . . .
Ibland tror jag . . .
. . .att din far var före sin tid .
Och han hade goda idéer.
Att driva ut dina legioner ur Gallien?
För många stammar.
Ni har för många stammar.
Och varje hövding
måste väljas varje år.
Vilken röra !
Jag vill styra Rom .
Det är mitt öde.
Gallernas öde kanske är. . .
. . .att få en kung .
Vald av Rom .
Varför inte en kung vald av ödet?
Jag visste att du skulle komma.
Du verkar känna Caesar ganska väl?
Caesar hälsar ofta på mig .
Du är svartsjuk.
Jag tänker ofta på pojken
från Gergovia
som jag gav beviset på min trohet.
Varför tror du
att han sammanförde oss?
Det är klokt att anta att Caesar
vet allt han behöver veta .
Dumnorix litar inte på honom .
Jag litar på att han är exakt
den han är Julius Caesar.
Jag litar lika mycket på honom
som på dig .
Vad menar du med det, Epona?
Du är och ska alltid förbli. . .
. . .en stor härförare.
Ave!
Dumnorix stormade vårt läger.
Han massakrerade våra soldater
och flydde sen.
Fortsätt att lasta båtarna.
Din bror. . .
Jag visste
att han skulle förråda mig .
Vi borde döda alla i gisslan .
Nej, jag ber. . .
Gör inte det, Caesar.
Dumnorix måste ställas till svars
enligt våra lagar.
Jag vill träffa honom .
Jag sänder Litavic efter honom .
Jag litar inte längre på eduenerna
och jag litar inte på er.
Sänd Vercingetorix.
Han är arvernare.
Nå?
Om han är ert val.
Inga i gisslan får dödas.
För honom tillbaka hit.
Levande.
Precis som legoknektarna i Rom
bär du fortfarande din mantel
över höger skuldra.
Jag kom för att föra dig tillbaka.
Är det den silvertungade Vercingetorix
som försöker övertala mig?
Eller den store härföraren
som vill föra mig tillbaka med våld?
Vi kan lika gärna talas vid .
Vi kan alltid strida till döds sen .
Vad beordrade Caesar dig att göra,
ridande på hans egen häst?
Föra dig tillbaka för att ställas
till svars enligt våra lagar.
Din bror krävde det.
Jag är mycket tacksam .
Jag är lycklig över att dömas
av mina bröder i Caesars läger.
Om du inte återkommer,
dödas den eduenska gisslan.
Kanske även andra.
Nej, nej. Vad är det du säger?
Även om han är rasande,
och det är han säkert
så skulle Caesar aldrig döda gisslan.
Vilken galler skulle fara till Britannien
om han dödat hans barn?
Han kommer inte att göra det.
Vad gör vi nu?
Jag tänkte erbjuda dig min häst.
Sen kan vi tillsammans hämnas
din fars död .
Har du aldrig undrat över vem
som ställt eduener mot eduener?
Arvernare mot arvernare?
Vem vann mest på Celtills död?
Vercingetorix, spring!!
Spring!!
Återför till Caesar
det som Caesar tillhör.
Framför min vördnad .
Er far var en god man .
Låt oss fara till Gergovia.
Omedelbart.
Kom .
Vad betyder handen?
Att vi har skaffat oss en fiende.
Det hade varit bättre
att ha honom som vän .
Kasta gisslan i fängelse.
Och lås in Epona i en cell.
Låt det bli känt att Caesar
kommer att tacka den man
som hittar Vercingetorix.
Stäng portarna !
Du är bannlyst i den här staden.
Caesar har satt ett pris på ditt huvud .
De slaktade alla druider.
Men jag kom tillbaka för att vänta .
Är Gutuart i livet?
Broder och syster av svärdet.
Nu förfogar du över mitt liv.
Spelet är snart över.
Stanna här.
Håll ett öga på dem .
Vi vill ha Vercingetorix
som vår ledare!
Senatorer! Vi kräver att ni
väljer honom till arvernernas hövding .
Jag tänker inte väljas
av de här ynkryggarna . . .
. . .utan av mitt folk.
Caesar kan inte göra mig fredlös.
Han är min fiende
och jag ska bli er kung !
Vi vill ha Vercingetorix
som vår ledare!
Kung ! Kung ! Kung !
Länge leve Vercingetorix !
Arvernernas konung .
Till minne av min fader
så accepterar jag !
Galler!
Låt oss bli det vi måste vara .
Ett fritt och enat folk.
Tillsammans ska vi
jaga bort romarna från Gallien.
De är våra fiender.
Alla som tjänar dem är förrädare.
Bränn förråden och ladorna.
Vill du ruinera oss?
Lyd, annars bränner jag ner dem själv.
Här får ni, småttingar.
Han bränner hela Gallien
medan dina legioner dör av hunger.
Mannarna börjar kasta
hungriga blickar på hästarna .
Han är en intelligent ledare.
Han vägrar möta fienden.
Det är ingen heroisk strategi .
Men den är effektiv.
Låt oss återvända
till vår egen provins.
Det är varken heroiskt eller effektivt.
Vi ska gå genom elden
och anfalla Avaricum .
Liksom skorpionen .
Jag tänker följa min egen logik
ända in i döden.
Vi får se vilken logik
Vercingetorix följer.
Utrym staden.
Annars bränner jag ner den
tillsammans med invånarna .
Med vilken rätt, arvernare?
Jag kan inte låta romarna ta Avaricum
med all proviant.
Jag skulle bränna ner Gergovia,
min hemstad, om jag var tvungen.
Försvara staden med oss.
De belägrade kan aldrig vinna.
Vår dumhet skulle göra att Caesar gick
segrande ur den fälla jag har gillrat.
Ett liv för en stad .
Jag erbjuder dig
mitt barns oskyldiga liv.
Om du tror
att det gynnar Galliens sak
dyre kung Vercingetorix,
så döda honom .
Må han växa upp
till en man värdig sin mor.
Må Avaricum få överleva
och se det.
Vi ska strida !
Avaricum måste räddas!
Vi måste slåss nu .
Jag ska till Gergovia .
Gjorde jag rätt?
Eller kommer jag att ångra det?
Du gjorde det du ansåg vara rätt.
I stället för det
du visste var nödvändigt.
Var det ett misstag?
Våld är inte rätt, men inte heller fel.
Våld ingår i den värld av mänskliga
konflikter vi alla är fångade i .
Det är fällan.
Ditt obegripliga tal är
inte till någon hjälp.
Tycker du det?
Nu ska vi göra det
som Vercingetorix inte har gjort.
Som skorpionen seger eller död .
Döda alla invånare.
Jag vill ha ett blodbad .
Caesar, det är inte nödvändigt.
Alla kvinnor!
Alla gamla .
Till och med alla barn.
Tack vare dig utplånades alla.
Du övergav dem !
Du vägrade strida.
Du är feg !
Du gör oss alla fega .
Du lovade att leda oss till seger.
Vilken seger?
Den han lovade Caesar?
Anklagar du mig för förräderi?
Döda mig då.
Ja, jag svek Gallien.
Ja, jag var feg .
Jag är lika arg som ni på mig själv!
Jag gjorde ett misstag .
Jag lyssnade på er.
Staden måste brännas ner.
Om jag gjort det, hade invånarna
fortfarande varit i livet.
Och Caesars trupper hade svultit ihjäl .
Men Caesar gjorde
ett ännu större misstag
när han beordrade slakten
som förfärar och äcklar mitt hjärta .
Liksom era
och alla gallers hjärtan .
Om ni anser att ni har givit mig befälet
som en ynnest.
Om ni anser att jag inte längre
är värdig denna. . .ära.
Så återlämnar jag den till er nu.
Ödet. . .
Det är ödet.
Vämjeligt!
Det var en helt meningslös. . .
. . .slakt.
Meningslös?
Nu kommer det avgörande slaget.
Jag har funnit hemligheten
med gallernas svärd .
Vi marscherar till Gergovia .
Ställ upp kastmaskinerna !
Ladda !
Skynda på !
Varför? Det är ingen där.
Formera fyrkant!
Redo!
Vercingetorix är omringad, han vågar
inte visa sig . Ska vi anfalla?
Er bundsförvant Litavic har anlänt.
På min order!
Hallå, män, vi har något åt er. Titta här.
Kom närmare.
Vi har väntat på er.
Kom hit, vi är redo.
Var inte så blyga.
Kom och smaka på det här.
Titta här!
Jag är först!
Bilda en pyramid !
Ni ska få se på riktiga män !
Vi fruktar inga romare!
De är dina bundsförvanter.
Hoppas att de klarar det.
Eduenerna står på din sida .
Caesar har förstört Avaricum,
han är inte längre vår vän .
Du har förenat oss i den här kampen .
Du är min broder.
Hitåt!
Den förbannade Litavic.
Förbannade vare alla galler.
Till anfall !
Seger!
Seger!
Seger!
Seger!
Vercingetorix.
Arvernernas konung .
Den store härföraren .
Vad ska hända
efter den här segern?
Alla folk i Gallien ska förenas.
Förenas?
Under hämndens mörka begär?
Nej, jag vill tvinga Caesar tillbaka
till den väg han själv byggde.
Under förevändning att varor och
människor ska kunna röra sig fritt
ska vägarna underlätta
imperiets ordergång .
Imperiet kväver oss
för att nå sina mål.
Till minnet av min far ska jag förverkliga
den magi som han ville skapa.
Jaga ut germaner och romare
ur Gallien .
Galler!
Jag välkomnar er till Bibracte!
Vercingetorix har gjort
vad ingen har gjort förut.
Han har besegrat den mäktige Caesar
inför hans legioner.
Sex legioner, minst.
Tio !
Hundra ! Hundra !
Våra kvinnor har visat
att de kan ta hand om hundra legioner.
Ska vi välja Vercingetorix
till befälhavare över Galliens armé
för att köra bort romarna
och teutonerna?
Jag vill inte ha strid,
även om vi skulle vinna.
Om vi vinner kommer Rom inte att vila
förrän segern vänts till nederlag .
Kanske det.
För att spärra av Caesars vägar
mot norr borde vi leja teutonerna.
Du är galen ! De brände din far
på bål för mindre än så .
Det är inte vad de vill ha från dig .
Säg inget sånt till dem .
Hör på dem . Nu vill de
utkämpa det avgörande slaget.
Vi kommer att segra !
Jag tog till vapen för att alla
skulle bli fria.
Jag svär att kämpa
till sista blodsdroppen
oavsett vilka uppoffringar
ödet kräver av mig .
Följ mig, så ska jag leda er till seger.
In i dödens käftar
med en kampsång i hjärtat!
Ljuva, ljuva seger!
Frihet!
Nu ska vi välja huvudstad .
Det borde bli Pabracs.
Tyst!
Cadurquerna
ska lyda eduenernas order!
Pabracs!
Gergovia !
Huvudstaden skall heta Genabum !
Genabum !
Det ska bli Genabum !
Jag var väldigt orolig för dig .
Jag var aldrig rädd .
Jag var inlåst ensam i en cell .
Jag fick tid att tänka på dig
och på Caesar.
På hans löften och hans lögner.
Men mest på dig .
Litar du fortfarande på
den store härföraren
som ville få dig till sin drottning?
Jag antog anbudet
när pojken frågade mig .
Och nu?
Det vore en ära att bli tillfrågad
av arvernernas konung .
Dansa med mig !
Det är inte till dig . Till henne!
Liksom alla andra vill jag ödmjukt buga
mig inför Caesars besegrare.
Inför honom som befriade mig .
Vänta, jag vill tala med dig .
Vänta !
Mellan en pojke och en flicka
borde det finnas något mer.
Jag vill inget hellre än
att du blir min drottning, men . . .
Men?
Men vadå?
Jag kanske blir borta länge.
Om det bara är det, så ta mig med .
Nej, det kan jag inte, inte i krig .
Min plats är hos dig .
Det är omöjligt.
Tror du det?
Försök att hindra mig .
RHEN - TEUTONERNAS LÄGER
Du är vacker.
Varna de andra !
Jag vill veta vad teutonerna gör här.
Skicka ut spejare.
Ska ske.
Vi måste skynda oss att söka skydd .
Kom . Nu ger vi oss av.
Han är här! Han är här!
Det är en ära att få erbjuda dig
mitt sovrum .
Lägg den på bordet. Skynda på .
Vi gör i ordning rummet
för bellovaquernas prinsessa.
Jag tackar dig, Alesias hövding,
för din gästfrihet.
Vår befälhavare kan säkert
ordna sitt eget logi .
Hjälp honom, då .
Vad för nåt?
Hjälp honom där borta .
Krig är ett helvete, sägs det.
Jag vill också bli en mäktig krigare.
Vi får tala om det senare.
Armén kan dra sig tillbaka,
vi klarar oss själva .
Vill du bli min väpnare?
Ja.
Det är skönt att komma inomhus.
För oss!
Vet ni vem Alesias gudinna är?
Nej.
Hästgudinnan Epona .
Har du roligt, maskeradhjälm?
Caesar tänker belägra oss.
Det är alltför riskabelt.
Han vet att vi har en jättearmé.
Det vet han säkert, men jag tror
att han tänker göra det.
Vi borde ge oss av härifrån.
Ge oss av?!
Jag trodde ni ville ha ett avgörande
slag, precis som Caesar.
Är det vad Gallien behöver?
Nej, men tärningen är kastad .
Slaget ni längtat efter har redan börjat.
Res palissaden !
Vi har mat för en må*** .
Halvera ransonerna .
Ge lika stora ransoner
åt soldater som civila.
Rid åt de fyra väderstrecken,
och samla en stor undsättningsarmé.
Se till att ni lyckas.
Om ni vill vinna slaget, måste ni
återkomma före nästa nymåne.
Ni är hammaren och jag är städet.
Men kom ihåg gå inte till anfall .
Vad?!
Gå inte till anfall.
Gallerna skickar efter
en undsättningsarmé.
Jag vet, och jag är färdig
innan de anländer.
Caesars befästningar oroar mig
och demoraliserar trupperna .
Men inte mig,
han hinner inte slutföra dem .
Teutonerna är överallt
men våra spioner kan inte
utröna varför de är här.
Caesar har köpt dem .
I den riktningen är
vi öppna mot dalen.
Ni får fri lejd om ni berättar var
er ärkedruid befinner sig .
Det vet vi inte.
Vi förstår honom inte, så hur kan vi
berätta för er om honom?
Märkligt. . .
Ni vill förena er med Vercingetorix
för att hjälpa honom mot mig .
Vi lägger oss inte i era stridigheter.
Er Vercingetorix har gett mig några
storartade och oväntade nederlag . . .
Och ni uppskattar det
lika mycket som jag .
För dig är segerns pris oumbärligt,
Caesar.
Utan det är ditt liv meningslöst.
Druid . . .
Jag måste etablera en fast position,
alltid likadan, oföränderlig .
Jag måste utvidga ett imperium
och hålla det samman.
Det är mitt öde.
Dina ord får andra att tystna .
Men när du kuvat alla dina fiender,
blir det inga fler krig .
Din värld blir oemotståndlig
och din isolering fullständig .
Ni får inte fortsätta till Alesia .
Vi måste välja generalen
för undsättningsarmén.
Tiden är knapp.
Vercingetorix väntar desperat på oss.
Var och en tar en boll för att rösta .
Var och en i turordning .
Tio, tio!
I turordning, sa jag !
Alla våra furagerare
som försökt nå landsbygden
massakrerades av romarna .
Och de romerska furagerarna
massakrerades av gallerna .
Det är möjligt, men det ger oss
ingenting att äta.
När tänker din berömda armé
komma hit?
Jag sparar råttan åt de förrädarna.
Vi skär av deras pungkulor
och äter dem
om de ynkryggarna kommer hit.
De kommer.
Vercingetorix undflyr oss igen.
Gallerna äter inte upp sina hästar.
De skickar ut dem,
eftersom de inte kan föda dem .
Men han är kvar.
Låt oss anfalla nu
medan vi fortfarande är starka.
Vi måste hålla ut för gallerarmén
som är på väg hit.
Rädslan för dem får romarna att bygga
på sina befästningar dag och natt.
Hör på mig . . . Om de kommer hit
och ser att de slåss över våra lik
vad tjänar det då till?
Eller tvivlar du på deras trohet
eftersom de inte kommit än?
Förlåt mig . Du har rätt.
Vi överlever inte mycket längre
på den mat vi har kvar.
Alla som inte kan slåss
måste lämna Alesia .
De har större chans
att klara sig på landsbygden .
Skicka inte ut barnen,
jag tar hand om dem .
Du har rätt.
Druiderna hjälper dig .
Alla sover.
Hammaren kommer aldrig
att möta städet.
Jag kommer att vinna det här slaget.
Om armén lyder mig .
Vad är du rädd för?
De andras djupa tystnad .
Tjugo bollar för Litavic!
Tjugo bollar för Virido !
Tjugo bollar för Comios!
Tjockskallar!
Generalen måste väljas med majoritet!
Tjugo bollar för Cassivelaun !
Oacceptabelt!
Jag måste bli ledare!
Tystnad !
Vi har redan förlorat för mycket tid .
Det blir inte en, utan fyra generaler.
Jag !
Virido! Comios!
Cassivelaun och jag .
Och ordern är fortfarande
att inte gå till anfall?
Ja.
Vi kan inte stanna här sysslolösa.
Vad ska det förändra?
Våren kommer,
gräset växer av sig självt
och nu är Caesar belägrad
i sina egna befästningar.
Och teutonerna kommer inte att
anfalla . . .om vi behåller vår organisation.
Men om de inte anfaller?
Då dör vi .
Det står mellan triumf och döden .
Och vad kommer att avgöra vilket?
Ödet. . . Brutus.
Ödet.
Hej !
Vill du spela med oss?
Ett kast, fånga med en hand .
Sådana är reglerna .
Om jag får samma poäng,
spelar vi en gång till.
Det är lika. Vi spelar igen.
Nej, nej !
Du sa ett kast med en hand .
Nej, reglerna har ändrats.
Du ändrar alltid på reglerna.
Så får du inte spela .
Han har rätt. Ni är lika.
Han spelar inte för att förlora eller vinna.
Han vill inte att spelet tar ***.
Han vill att vi ska vara tillsammans.
För mig är det över
men du måste fortsätta
och fullborda ditt öde.
Du får inte låta ödets stora hjul
rulla över människorna i Gallien.
Gå till henne.
Det återstår inte många nätter.
Anfall inte.
Anfall inte!!
Carnix. . .
Carnix !
De har inte lyssnat.
De anfaller ändå .
Så dumt!
Caesar, de anfaller från alla håll.
Det var ju det jag sa.
Så går det, om man inte
har en befälhavare.
Carnix !
Carnix !
Carnix !
Carnix !
Vill ni slåss?
Vill ni dö?
Vill ni leva för evigt?
Då ska jag leda er.
Och tillsammans. . .
. . .ska vi bli odödliga !
Var inte rädd, Brutus.
Släpp loss kavalleriet.
Han har alltid förvägrat mig
det avgörande slaget.
Han har säkert något i bakfickan .
Jag förstår inte vad,
och jag ogillar det jag inte förstår.
Det avgörande slaget han inte önskade
är en ren massaker.
Och Litavic är död .
Han ville leja teutonerna
och vi hindrade honom .
Vad gör vi nu?
Det får han avgöra.
Vi kan bara vänta
och se vad han gör.
När folket inte vill följa ens ledarskap. . .
. . .så måste man följa dem .
Eller gå ensam .
Du hade rätt, spelet borde aldrig ta ***.
Vad spelar det för roll egentligen?
Att vinna vad din fiende förlorar.
Eller att förlora det han vinner.
Vart kommer det att leda dig?
Så långt som mina krafter bär.
Så att ödets hjul
följer sin kurs
för evigt framdrivet av kärlek
så långt som behovet kräver.
Jag har alltid vetat
att jag alltid skulle älska dig .
Jag har aldrig velat ha någon
annan drottning än du.
Han går dit inget mer kan bli skrivet.
Ju större magi,
desto högre pris måste betalas.
Jag har bara påbörjat
det jag aldrig kan avsluta .
Jag kommer för
att ge dig äran för din seger.
Rom kommer för evigt att hedra den
med inskriptioner i sten
och med evighetslågor.
I ljuset av segern känns mina tidigare
osynliga misslyckanden tyngre.
Jag erbjöd dig att bli kung .
Mottag då en kungs kapitulation .
Caesar blev aldrig Roms kejsare.
Den 15 mars år 44 f. Kr.
mördades han
på trappan till senaten.
Hans trogne Brutus
utdelade dödsstöten.
Några steg därifrån två år tidigare vid
pass klockan två på eftermiddagen
blev den i Tulianum
fängslade Vercingetorix
avrättad på order av Caesar.
Han vann inte det galliska kriget,
men han enade de galliska folken
som än i dag lever kvar
i vårt minne.
Svensk text: Olof Andersson
Ansvarig utgivare: Mats Caneman
Buena Vista Home Entertainment AB