Tip:
Highlight text to annotate it
X
Detta är en sann berättelse...
Vad är det där?
Det är den där berömda
bilden av odjuret.
Men det är en bluff.
Hur vet du att det är en bluff?
Det ser verkligt ut.
Jodå, det är en bluff.
Klart att det är en bluff,
alla vet om det.
Vänta lite, pojk. Det där fotot
döljer mer än vad du tror.
- Jaså?
- Om du vill lära dig sanningen...
Ja. Jag vill veta.
Kom igen. Det vore roligt.
Vi måste tillbaka till
andra världskriget.
Tyskarna hade invaderat
resten av Europa...
...och var bara 16 mil
från dessa stränder.
Och du behöver känna till
en ung pojk...
...vid namn Angus MacMorrow.
Den lille pojken drogs till vatten...
...men var samtidigt dödsrädd för det.
Visste du, Angus?
Tidvattenpölen är en mystisk,
förtrollad plats.
Ser du de här små skönheterna?
De är fulla av tur och magi.
- Nähä!
- Jo, Angus.
- Jag svär.
- Kan jag behålla den, pappa?
Javisst. Men säg inget till mamma.
Hon tycker att saker och ting
ska ligga där de ligger.
Angus.
Angus.
Angus MacMorrow,
vad i allsin dar?
- Förlåt, jag kommer.
Ja, med ens.
Jag trodde du hade drunknat.
Du blev inte ens blöt.
Den biten, tack.
- Tack ska du ha.
- Hej då.
Vi syns, Archie.
Jag tror det blir regn, Mrs. MacMorrow.
Jag tror du har rätt, Mr. McCowan.
Påminn mig att Clyde ska flytta boskapen
till den nedre hagen är du snäll.
Jag ska bara ställa hinken i verkstaden.
Skynda på. Du måste hjälpa
till med teet.
- Clyde.
- Ja.
Kan vi flytta boskapen
till den nedre hagen?
Javisst.
Jag har inget bättre för mig.
Mamma, se vad jag har.
- Vart fick du den där?
- Alla frivilliga fick fyra apelsiner.
Jag vet inte hur längesen det
är sedan jag åt en apelsin.
Hur var det på stranden?
Hade Angus roligt?
Angus, roligt?
Tjänstgöringsperioden ***!
Angus! Kom in nu.
Du lovade att hjälpa mig med teet.
Hela den Malaysiska halvön
har invaderats.
Vi kämpar hårt i
den Libyska öknen...
...där snart ännu ett allvarligt
slag kommer att utkämpas.
Hela mänsklighetens framtid...
...kan bero på våra handlingar
och på vårt uppträdande.
Vi har ännu inte misslyckats.
Vi kommer inte att misslyckas nu.
Låt oss gå ståndaktigt framåt.
Jösses.
Ta det lugnt. Såja.
Varsågod.
Såja.
Kom igen.
Såja.
Duktig pojke.
Lugn och fin.
Åh nej.
Varsågod.
Såja. Jag ska ta hand om dig.
Angus, det är läggdags.
Hur många gånger
måste jag ropa?
Jösses.
Skynda på!
Vad händer?
Pappa kanske är med dem.
Stanna här, grabbar.
- Vet du någonting om det här?
- Nej.
- De måste vara här av någon anledning.
- Jag vet inte.
Ursäkta mig, sir.
God morgon, frun.
Kapten Thomas Hamilton, 12:e
Medium Regiment, kungliga artilleriet.
Är allt i sin ordning?
Husfrun, Mrs. MacMarrow,
har förberett för oss.
- Har hon?
- Ja. Finns hon i närheten?
Jag är Anne MacMarrow.
Jag ber om ursäkt.
Ni har uppenbarligen inte informerats.
Min trupp ska inkvarteras här.
Hur då?
Jag har knappt
någon bemanning.
När Lord Killin åkte till RAF
stannade bara ett fåtal kvar här.
Vi förväntar oss
inget eftermiddagste.
Endast officerarna kommer
att inkvarteras i huset.
Resten slår läger utanför.
Jag är rädd att jag behöver
Lord Killins tillåtelse.
Självklart.
- Wormsley?
- Ja, sir.
Från Lord Killin. Vi är vänner.
Vi läste samtidigt vid Oxford.
Jaha.
Bara så att ni vet, våra skafferier
är inte precis fulla nuförtiden.
Ingen fara. Krigsmakten
håller oss välförsedda.
Vi har dessutom ett antal
skickliga jägare i regementet.
De är tränade mördare, trots allt.
Ni förstår, Skottland är
frontlinjen i kriget nuförtiden.
- Sir.
- Bra jobbat.
Tyska ubåtar finns överallt.
Här är det.
Utmärkt.
Mycket tjusigt.
Allt det här, förstår ni,
görs för att skydda er.
- Goldman?
- Vi är väldigt tacksamma.
Är detta tyskarnas frammarsch?
Så du följer truppförflyttningarna?
Oroa dig inte, pojk.
Vi är redo för dem.
- Kom med mig, mannar.
- Sir.
Kan ni ställa mitt
skrivbord här borta?
Kirstie, Angus,
spring iväg med er.
Vi vill inte distrahera våra gäster
från deras uppgifter.
Kan du bevara en hemlighet?
Är det inte spännande?
Soldater i vårt eget hem.
- Lova att du kan bevara en hemlighet.
- Vad babblar du om?
- Lova att inte berätta för mamma.
- Jag ska inte säga något. Vad är det?
Jag vet inte.
Det där är pappas stövlar.
Släpp.
Fy på dig. Du får inte äta dem.
Men jag antar att
du är hungrig.
Vad är det? Churchill.
Nu är det nog, Churchill.
- Vem är du?
- Sergeant Wallace Strunk.
12:e Medium Regiment, kungliga
artilleriet. Förste ***.
Churchill, regementets maskot.
- Obehörig personal.
- Jag ville bara ha ett mellanmål.
Provisioner ges endast ut mot
tredubbla skriftliga order.
Har du papprena?
Så, iväg med dig.
Vem är pappas pojke?
Duktig pojke. Duktig Churchill.
- Är du fortfarande här?
- Jag bär ut soporna.
Snabba på, då.
Vem är den bäste soldaten i regementet?
Min Churchill.
Duktig pojke. Ge mig en kyss.
Ge mig en kyss till.
Hallå?
Vart är du, pojk?
Vart gömmer du dig?
Du är en lömsk en du, pojk.
Om du är en pojke.
Vad kan vi kalla dig?
Crusoe. Fast på en ö.
Okej, Crusoe.
Låt oss se vad du är.
Nej.
Nej.
Där är du.
Du kanske är ett däggdjur.
Vart föddes du, pappa?
Jag föddes och växte upp vid
Loch Morars strandsluttningar.
Folk viskade om att en best
bodde i just denna sjö.
Man har alltid hört om att folk
sett en sådan varelse...
...ibland till sjöss,
men oftare i en sjö.
När jag var pojke...
...längtade jag efter att se odjuret.
När jag var pojke...
...var det fruktansvärda tider.
Pojkar och flickor, fruar och mödrar
över hela världen...
...lämnade utan mannen i huset.
De gick alla i krig,
och många kom aldrig åter.
Vi är en liten by
i Skottlands vildmarker...
...men vi förlorade 20 män.
Men jag kanske tråkar ut er
med min berättelse.
Nej. Snälla, fortsätt.
Om du insisterar.
Angus var precis som
alla andra pojkar.
Han ville att pappa kom hem igen.
Men han hade också ett annat problem.
Crusoe, du åt upp alltihop.
Kom fram. Du kommer bli sjuk.
Duktig pojke.
Förlåt att jag ryckte tag i dig.
Du är alldeles uttorkad.
Detta kommer du tycka om.
Bättre, eller hur?
- Titta på den.
- Jajamän.
I med dig.
Ännu en tvåkilos.
Vilken skönhet.
Då var min lunch ordnad.
Vad gör de uppe på kullen?
Det är ett hemligt uppdrag.
De är ute efter ubåtar.
Om det är hemligt,
hur vet då du om det?
Jag har mina sätt, mina kontakter.
Kom i kontakt med årorna, du.
Ro oss över mer fisk.
Salutera.
Karta, sir?
- Perfekt.
- Det är en strålande utsikt, sir.
HMS Royal Oak gick förlorad
vid Scapa Flow...
...inte mer än 16 mil härifrån.
833 sjömän förlorade.
Vi är inte här för utsikten, Wormsley.
Ja, sir.
Misstag er inte...
...vi är vid frontlinjen här.
Jag har studerat den tyska frammarschen.
Om de invaderar, kommer de
att passera precis här.
Detta är det djupaste sjön i Skottland,
perfekt för truppskepp.
Men, de kommer skicka ubåtar
först för att rekognosera.
Kommer inte stålnätet stoppa dem, sir?
Ubåtsnätet kommer att vara nere...
...för att lämna passage
åt rutinmässig marintrafik...
...och för att släppa in deras ubåtar.
Sedan kommer vi höja nätet...
...och förgöra dem.
Jag önskar jag kunde simma som du.
Jag önskar att jag inte var så rädd.
Kom igen! Stanna!
Vad tror du att du håller på med?
- Vad är det som händer?
- Håll tassarna borta!
Du är inte värdig nog
att röra den.
Åh nej.
Det är bäst att jag går.
Ställ inte till med någonting.
Se upp vart du kör.
Vart lärde du dig köra,
i en radiobil?
Titta, en backspegel.
Vet du vad den är till för?
- För att du ska se vart du kör.
- Det var en olycka, jag lovar dig.
Clyde, det räcker så.
Det är en fin bit kött, det där.
Vem är detta?
Där stack han.
Såg du alla jeepar och lastbilar
som körde upp- och nedför kullen?
Du är sen.
Och det där talar man inte högt om.
Ett hemligt uppdrag, har jag hört.
Topphemligt.
Om det nu är en hemlighet
vore du den siste som yppade den.
Det där var elakt.
- Godkväll.
- Jodå.
- Vad vill du ha?
- En pint McEwans.
Ser ut som om det blir regn.
Jo, så kan det vara.
Du är inte från byn.
Kan du vara från artilleriet?
Då var vi här, grabbar.
Vårt andra hem.
Hörde du kaptenen idag?
"Vi är på frontlinjen. "
Frontlinjen, jovisst.
Vi är här för att hans pappa
placerade honom så långt från fara...
...som krigsministeriet kunde hitta.
Ni är grabbarna med den stora
kanonen, uppe vid sjön.
- Visst är det så.
- Kan den där bössan sänka en ubåt?
Med en enda granat.
- Vad vill ni ha, grabbar?
- En pint mellanöl.
Jag tar en whiskey.
Vad har du där?
Ladda om, avfyra.
Ladda om, avfyra.
Angus, vi behöver prata.
Mrs. MacMorrow?
- Vem är du?
- Mitt namn är Lewis Mowbray.
Jaha. Hantverkaren.
Du kommer två dagar sent.
Ja, frun.
Jag...
Jag skulle... Jag...
Nåväl, du kan börja med
att röja upp denna röran.
Du kan packa ner alla dessa
böcker och snäckskal...
...och sjökort, och så vidare.
Jag vill tömma verkstaden.
Och dessutom...
...jag tror min son gömmer
ett djur här inne.
Han får inte ha husdjur, så...
- Klara du detta, tror du?
- Javisst.
Och ingen sprit i vårt hus. Lewis.
Ja, frun. Det-
Det är Mowbray, frun.
Ja.
Åh nej.
Nej!
Vad gör du?
Varför tömde du tunnan?
- Såg du något falla ur?
- Bara vatten. Vad letar du efter?
Ingenting.
Du hade märkt det om du sett det.
Jag såg ingenting.
Vem är du?
Mrs. MacMorrow anlitade mig
för att hjälpa till runt huset.
Så detta blir min verkstad nu.
Jag vill inte ha dig
rännande här, förstått?
Detta är min fars verkstad.
Han kämpar i kriget.
- Du kan inte bara komma in här-
- Pojk!
När din far återvänder
kan han göra vad han vill med den.
Men tills dess är
det min verkstad...
...och jag vill bli lämnad ifred.
Förstått?
Är det förstått?
Crusoe?
Crusoe, kom fram.
Var gömmer du dig?
Får jag be om eld?
Tack.
Vacker landsbygd, inte sant?
Är ni härifrån?
Jag kommer från Dornoch.
Kapten Thomas Hamilton.
Trevligt att träffas.
Och ni?
Mowbray. Lewis Mowbray.
Ni har tjänstgjort, förmodar jag?
Snälla Crusoe, kom fram.
Kom fram nu.
Nåväl, ha en god kväll, Mowbray.
Var är du?
Var har du tagit vägen?
Var i herrans namn är du?
Sergeant Strunk!
Fy på dig, Churchill.
Jag bryr mig inte om vem du är,
men mitt kök förstör du inte.
Ursäkta, frun.
Jag vet inte vad som flög i honom.
Tyst med dig, dumma hund!
Nej Crusoe!
- Stanna. Gå tillbaka.
- Nej, den är fruktansvärd.
- Han kommer inte att skada dig.
- Den är äcklig.
- Han skadar dig inte.
- Vad är det för något?
Jag vet inte, men den kom ur ett ägg.
Jag försökte berätta för dig.
Jösses, Crusoe.
Du är stor som en gödkalv.
Hur växte du så fort?
Jag trodde jag hade förlorat dig.
Han är väldigt snäll.
Eller hur, pojk?
Angus, mamma kommer
att bli vansinnig.
Våga inte berätta för henne.
Snälla Kirstie.
Han behöver mig.
Jag är hans enda vän.
Jag räddade hans liv.
Stackars liten.
Lovar du att inte berätta?
- Svär på det.
- Jag svär inte, Angus MacMorrow.
Jag ska inte säga något.
Du är en bra syster
trots allt.
God morgon, frun.
- Strålande morgon, miss.
- God morgon.
- Ursäkta mig.
- Det gör inget. Kom in.
Kom in.
Du har gjort ett bra jobb
runt gården. Lewis.
Tack, frun.
Och det är Mowbray, frun.
Javisst.
Visste du att gästbadrummet varit
ur funktion i tre dagar nu?
Jag ska fixa det direkt, frun.
Jag har lite kläder. Min mans.
Ni verkar ha ungefär samma storlek.
Vill ni ha dem?
Kommer inte han behöva
dem när han kommer hem?
Han kommer inte hem,
Mr. Mowbray.
Hans skepp sänktes.
Det har gått nästan ett år.
Jag är ledsen.
Din son sade att...
Angus är en förvirrad pojke.
Förvirrad?
Ja.
Jag har mycket att göra.
Vill ni ha dem eller inte?
Ja. Tack så mycket.
Tack.
Var du tvungen att göra
honom till en mumie?
Den blev för högljudd.
Någon hade hört den.
Tyst, Crusoe!
Vem är det?
Jag är här för att fixa badrummet.
- Vi använder det.
- Vaddå, båda två?
Jag trodde att det var ur funktion.
Vad är det för oväsen?
Jag har hosta.
Har ni ett djur därinne?
Släpp in mig, annars
berättar jag för er mor.
- Nej.
- Släpp in mig.
Lyssna nu, ni två.
Jag har ett jobb att sköta.
Er mor sade att badrummet
varit ur funktion-
Vad är det där?
Han kom ur ett ägg från tidvattenpölen.
Han heter Crusoe.
Vad i herrans-?
Han är väldigt snäll.
Herregud.
- Han dog nästan som nyfödd.
- Han bet nästan handen av mig.
Han tror jag är hans far.
Jag undrar...
- Det kan inte vara...
- Vara vaddå?
Det ser ut som en...
- Som en vattenhäst.
- En vad?
De är sagodjur.
En legend från det keltiska förflutna.
De sägs vara det
ovanligaste av alla djur.
Det kan endast finnas en
vattenhäst i världen samtidigt.
När den blir gammal lägger den
ett enda ägg, och sedan dör den.
- Är Crusoe en flicka?
- Nej.
Han är både en flicka och en pojke.
Besten är både mor och
far till ägget.
Den gamla vattenhästen dör
innan ägget kläcks...
...så den nya vattenhästen
föds föräldralöst.
Vad sorgligt.
Visst är det fantastiskt ändå?
Angus! Kirstie!
Säg inget till henne. Hon kommer
tvinga oss göra oss av med den.
Hjälper ni oss, Mr. Lewis?
Ni ber mig bedra er mor.
- Vad gör du där inne?
- Jag hjälpte Mr. Lewis laga rören.
Sen när är du intresserad av rör?
- Vänta! Avbryt inte honom nu.
- Varför inte?
Rörmokeri är klurigt.
Det är som kirurgi.
Ett misstag kan betyda döden.
Mr. Lewis hittade felet.
Jag kan förklara. Han-
Jag har alltid varit
händig med rören.
Han är ett geni.
Och du hjälpte till, Angus?
Jo, jag-
- Jag höll i verktygen.
- Och du, Kirstie?
Jag kom för att visa Angus
den civila assistansmanualen.
Det börjar bli lite trångt härinne,
så spring iväg. Du skötte dig, Angus.
Hej då.
Det är rören.
Det bubblar genom vattenlåsen.
Angus var till stor hjälp.
Ni sa det.
Ursäkta mig, det-
Doktorn sa att jag inte skulle
äta haggis till frukost.
Det är något med...
...strukturen på inälvorna blandat
med skulorna som jag inte verkar...
Tack, tack. Ni har
förklarat tillräckligt.
Stäng truten. Du fick mig nästan
avskedad, din otacksamme sate.
Kapten, badrummet kommer att vara
bli lagat tills ikväll.
Strålande.
Skulle ni tillåta mig att
organisera en måltid imorgon kväll?
Som ett tecken på min uppskattning.
Bara officerarna och ni själv,
som hedersgäst.
Tack så mycket.
Det vore trevligt.
Utmärkt. Ska vi
säga klockan åtta?
Vad ska vi göra?
En sak är säker, du måste
få ut honom ur huset.
- Men var kan jag ha honom?
- I sjön.
Nej! Jag vill att Crusoe stannar.
Han är min!
Han kan inte spendera sitt
liv i en toalettskål.
- Han kan bo hos mig.
- Vad han nu är för nåt.
...han är ämnad för att simma fritt.
Sjön är full av lax
han kan äta...
...och det finns mycket
vatten att växa i.
- Vill du hans bästa?
- Hans bästa är att vara med mig.
Ursäkta, sir. Mrs MacMarrow.
Vill någon ha champagne?
Mrs. MacMarrow, ni ser strålande ut.
I skottland kallar vi det
där en vit lögn, kapten.
Tillåt mig att presentera er.
Jag älskar att se en man arbeta.
- Ta det lugnt.
- Visst förtjänar vi det?
Mitt herrskap.
För kungen, regementet...
...och frun i huset.
För kungen, regementet
och frun i huset.
Tekniskt sett är jag inte
frun i huset...
...men jag är villig nog att
spela den rollen ikväll.
- Tack.
- Hon är charmerande.
Här ska du få.
Titta vad jag har.
Var inte girig nu.
Angus, kom fort.
Jag har något kul att visa dig.
Jag är tillbaka om
en minut, Crusoe.
Du kommer inte att tro det här.
Du är en fin kvinna, Gracie.
Gracie!
Herregud.
Jag vet inte vad som kom över mig.
Bara lite skoj.
Var är hunden?
Åh nej.
Vet ni varför jag tar två par byxor
med mig till golfbanan?
Ifall jag får hole in one.
Hörde ni något?
Nej. Huset kanske har
ett spöke eller två?
Jag tror inte på sådant, kapten.
Kom hit, din byracka.
Jag är säker på att jag hör något.
Ja, denna gången hörde
jag definitivt något.
Crusoe, nej!
Vad är nu detta?
Kom igen, Crusoe!
Stick härifrån!
Angus, kom genast
tillbaka hit!
Crusoe, kom tillbaka!
Mr. Lewis, vad i herrans namn?
Ursäkta, namnet var Mowbray, frun.
- Vad?
- Ursäkta, frun.
Hunden rymde, och jag
försökte fånga honom.
Det misslyckades du med,
inte sant?
- Ja, frun.
- Tycker du detta är roligt, Mowbray?
Nej, detta är allvarligt.
Håll tyst.
Du är inte i ditt fina hem nu.
Jag tar inte order från dig.
Nu räcker det.
Gå och hämta Angus och
ta honom genast till sitt rum.
Ja, frun.
Crusoe, kom tillbaka.
Vi hamnar i trubbel allihop.
Lewis, vi måste hitta Crusoe.
Han är försvunnen.
Jag vet. Jag hittar den lille uslingen
och du går direkt till ditt rum.
- Men, Lewis-
- I säng med dig.
Annars kommer din mor sätta
dit oss båda. Iväg med dig.
Var är du, din lilla
stinkande best?
Angus, vakna.
Jag hittade honom.
Kan vi inte bara
lägga honom i badkaret?
Nej, jag tror inte det.
Jösses.
Lewis, vet du något mer
om vattenhästar?
Jag tror det var min farbror Lachlan
som först berättade om dem.
För längesedan fanns
det en vilsen vandrare...
...som grät bittert, för
han kunde inte hitta hem.
Han hade gett upp hoppet.
Men vem visade sig inte
plötsligt vid strandkanten...
...om en havsande. En vattenhäst.
Vandraren visste att
vattenhästen var en magisk varelse...
...som kunde växa sig tre
meter lång över natten.
Så vandraren matade
vattenhästen, klappade den...
...gav den komplimanger.
Och till sist sade han:
Nu är det faktiskt så,
min kära vattenhäst,
att jag undrar, om ni
inte har annat för er...
...skulle kunna bära
mig över sjön?
Visa mig vägen hem?
Nå, vad hände?
Hjälpte vattenhästen honom?
Jag minns inte.
Vaddå? Hjälpte vattenhästen
honom eller inte?
Det var så länge sedan
jag hörde historien.
Antingen bar den
honom över sjön...
...eller så drog den ner
honom i djupet.
Jag är inte säker på vilket.
Varsågod, din favoritmat.
Spring nu, Angus!
Spring, Angus!
Fortare. Titta inte tillbaka.
Mowbray.
Du är alldeles blöt.
Har du fiskat?
Nej, jag har dykt efter alla
dessa ubåtar ni ska sänka.
Tycker ni om att håna
krigsinsatsen?
Nej, det gör jag inte.
Våra trupper i Europa,
vid fronten...
...de gör ett mycket bra jobb.
Jag vill att ni håller er borta från
Angus. Förstår ni det?
Ni har ett dåligt
inflytande på honom.
Jaså?
Jag vet inte om ni är spion...
...eller desertör,
eller bara en vekling, Mowbray.
- Men jag kommer ta reda på det.
- Åh, jag förstår.
De flyttade bort er
från frontlinjen..
...för att jaga desertörer och
veklingar. Jag är ingetdera.
Så du kan ta den där
engelska attityden du har...
...med dig tillbaka dit du kom ifrån.
Du stannar borta från pojken.
Förstår du det?
Dags för lite frukost.
Vänta lite.
- Hur känns hon?
- Respektabel.
- Det är en fin en.
- Hämta nätet.
Den här ska du behålla.
Det är nog minst en tvåkilos.
- Herregud!
- Vad i allsin dar är det för något?
- Det är ett monster.
- Nog är det en stor fisk, alltid.
Nej, det är ett monster,
en varelse med horn. En djävul!
Jag sade ju att du inte
skulle dricka om morgnarna.
Nog är det en stor fisk, alltid.
- Den är gigantisk!
- Åh nej!
Skär av linan.
Herregud, kapa den.
Är du galen? Det är den största fisk
jag haft på kroken. Jag ska fånga den.
- Den kommer att sänka oss!
- Ja, ja. Kapa linan.
Kapa linan innan
han dränker oss.
För guds skull, skynda dig!
Såg du den?
Jag såg den. Vad det nu var.
Min unge man, er mor har
bett mig sätta er i arbete.
Du är helt planlös,
så nu ska vi ge dig lite syfte...
...vi ska göra en soldat av dig.
Skynda dig grabben. Kriget hinner
ta *** innan du skalat potatisen.
Mycket bra, Angus.
Lägg manken till, pojk.
Fortsätt skala.
Jag är snart tillbaka.
Mycket bra.
Nu tar vi nästa.
Jag vill se fordonet fläckfritt,
både på in- och utsidan.
- Förstår du dina order?
- Ja.
Du är i armén nu. Vi tilltalar officerer
på ett visst sätt, eller hur?
- Ja, sir.
- Mycket bra. Sätt igång.
Din dumstrut.
Var är du?
Jag är ledsen att jag inte
hälsat på dig på länge.
Jag har inte kunnat
komma ifrån förrän nu.
Var är du?
Jösses.
Hej, pojk.
Försiktigt, vält inte båten.
Det var längesen, pojk.
Vänta, gå inte!
Det här var inte så farligt.
Ganska roligt, faktiskt.
Vad är det, Churchill?
Sakta ner, pojk. Fot!
Schas. Stick iväg, Crusoe.
Stick, Crusoe! Schas!
Jag trodde det regnade, men när
jag tittade upp så var han där.
Han var stor som ett hus.
- Vad hände sedan?
- Jag höll ut min hand och sa:
"Crusoe, var snäll och
ät inte upp mig. "
- Åt han upp dig?
- Det gjorde han.
Just precis,
det är därför du är här nu.
Som en sardin.
Det fanns massor därnere.
Till och med ett skeppsvrak.
- Nähä?
- Jo.
Jag kunde se en skattkista.
Det fanns pengar i den.
Men jag nådde den inte.
Det var fantastiskt.
Frun.
Ville ni- Frun?
- Ville ni något, frun?
- Nej, men tack ändå.
För vad?
För att ni fått dem att skratta.
Jag har inte hört dem skratta så
på länge. Särskilt Angus.
- Han är en bra grabb, frun.
- Ja, det är han.
Jag brukade få honom
att skratta sådär.
Ni kanske skulle försöka igen.
Ursäkta?
Ge honom bara lite
mer av er tid.
Ja.
- Mr. Mowbray.
- Snälla, kalla mig Lewis.
Var fick ni ert ärr?
Splitter.
Jag förlorade näsa hela armen.
Jag var skytt på en torpedbåt.
Vi bombades av ett tyskt plan,
och jag sköt mot det.
Sedan minns jag inget förrän
jag vaknade på sjukhuset.
- Gör det fortfarande ont?
- Det är ingenting.
Jag är lyckligt lottad,
jämfört med vissa...
Det var tur att jag
inte förlorade armen.
Jag hade inte varit mycket
till hantverkare med en hand.
Jag hade varit en en-hantverkare.
Förlåt mig.
Nej, förlåt mig.
Du berättar väl för mig
om det gör ont?
- Löjtnant?
- Ja, sir.
Har vi fått några nyheter
om Mowbray ännu?
Ja, sir. Jag lade rapporten
på ert skrivbord igår, sir.
Mowbray har rent mjöl i påsen, sir.
Enligt registren är han född
och uppvuxen i Dornoch.
Tog värvning i kungliga flottan 1939.
Fläckfri tjänstgöring.
Skadad i strid i augusti 1940,
och avskedad med goda vitsord.
Han är något av en hjälte, sir.
- Tack, Wormsley. Det var allt.
- Ja, sir.
Vilket huvud den hade!
Och en svans som en krokodils,
fast större. Eller hur?
Du har berättat detta i en vecka,
och historien ändras varje gång.
- Fjäll eller skinn?
- Skinn.
Varför är du så intresserad, Jock?
- Intresserad?
- Ja.
Detta är stoff för förstasidan.
The Aberdeen Argus läsare
kommer vilja höra om detta.
Inte ord om detta får komma ut.
Men Hughie, när kriget är ***
skulle vi kunna ta hit turister.
Det skulle kunna sätta vår
Loch Ness på kartan.
Jag vill inte ha den på kartan.
Låt saker och ting vara.
Om det finns ett odjur i Loch Ness,
så har folk rätt att känna till det.
Ja.
Det är en utmärkt dag för detta.
Detta är snällt av er, kapten,
men ni behöver inte.
Inte då, jag vill att ni och barnen
ska se det viktiga arbetet vi utför.
Om det är ett däggdjur kan det inte
stanna under vatten i sex timmar.
Däggdjur, struntprat. Det är ett
odjur. Det gör vad det vill.
Var bara redo.
Detta fotot kommer göra oss rika.
Det första vi gjorde var
att anlägga en väg...
...ända till toppen av kullen.
Ända upp till positionen. Ser ni?
Jag vet att vi ställt till
besvär sedan vi kom hit,
men jag tror ni kommer imponeras
av vad jag har att visa er.
Denna position har givetvis
valts ut strategiskt...
...för sin goda överblick.
Moray Firth i öster,
Loch Lochy i väster.
Följ mig.
Här är hon...
...vår stolthet.
Innan vi avfyrar Victoria-
Det är vad vi kallar henne.
...så vill jag att ni tre
stannar inom detta område.
Ni vill nog hålla för öronen.
Hon smäller högt.
Vi kommer att skjuta ner mot sjön.
Låt oss se hur stort plask hon orsakar.
- Sjön? Det kan han inte.
- Vad i herrans namn?
Jag borde berättat,
det är en varelse där.
En vattenhäst. Han kan skadas.
Vad pratar du om?
Låt dem sköta sitt jobb.
- Nej, kapten Hamilton. Du får inte!
- Angus!
Vi måste stanna här borta.
Snälla, lyssna. Han kläcktes ur ett ägg.
Jag räddade livet på honom.
- Nu räcker det.
- Mamma, det är sant.
Han talar sanning.
Du måste tro på-
- Nej! Sluta!
- Avfyra!
Mycket bra.
Vad hände?
Dödade de Crusoe?
Det kan inte sluta så.
Nej, nej.
Men det var början på slutet.
Stackars Angus var utom sig
av oro för varelsen.
Han hamnade i stora bekymmer.
Nej! Gör det inte!
- Gör det inte!
- Kontrollera dig själv, pojk.
Sade jag inte att du
skulle stanna där borta?
Angus, detta är ingen plats för oss.
Kan någon köra hem oss, tack?
- Självklart. Corbin.
- Ja, sir.
Pojken behöver disciplin, Anne.
Kaptenen förlorade all
Annes respekt den dagen.
Okej, Corbin.
Varelsen kommer aldrig komma fram
efter ett sådant bombardemang.
Era odågor!
Och han förstörde planerna för
Jocks berömmelse och Jimmys rikedom.
- Mer åt vänster!
- Jimmy McGarry var en man...
...som inte lätt kunde
skiljas från pengar.
- Åt höger!
- Han hade sett odjuret...
...och han ville att resten
av världen skulle se det med.
- Gå ur bild.
- Ja, gå!
Iväg med er.
- Där satt den.
- Vi kommer bli rika.
Alla hade en historia att
berätta om odjuret.
Alla utom stackars Angus.
Han skickades till sängs klockan sex
varje kväll, i en må***.
Inte ens hans skötsamma syster...
...kunde övertyga deras
mor om sanningen.
Och inte en själ
hade sett Crusoe...
...sedan bombardemanget...
...tills den ödesdigra kvällen.
Jösses, där är den.
- Vaddå?
- Odjuret.
Det är precis vad jag såg.
Om det finns där ute,
kommer jag fånga det.
Låt oss dra på jakt, grabbar.
Detta är Lewis idé.
Om du berättar för mamma att jag släppte
ut dig, kommer jag förneka det.
Nu säger alla att de sett besten.
Du måste få honom att
gömma sig bättre.
Crusoe, kom hit!
Försök igen.
Crusoe, kom hit!
Crusoe! Lugn, pojk, det är jag!
- Lewis, vad har hänt med honom?
- Han har blivit vild, pojk.
Nej. Du har fel.
Du ska få se.
Angus, försiktigt.
Lugn, pojk.
Jag är din vän.
Nej, Angus!
Det var din idé att släppa ut honom
i det vilda. Du sa att det var bäst.
Jag visste inte att de
skulle skjuta på honom.
Detta är ditt fel.
Kommer det att fungera?
Det mjuka stället, vid nacken.
Den är så gott som död.
Skör du ner det där planet?
Vaddå?
Planet du sköt på
när du skadades.
Det är inte något jag skryter om.
Varför inte?
Crusoe.
Hörde ni det där?
Det är Churchill.
Jag tror han är den på spåren.
Duktig hund!
Det är den där hunden.
Den kommer avslöja vart Crusoe är.
- Wormsley, där borta. Inne i bukten.
- Jag tar in henne.
Stäng av motorn.
Var tog han vägen?
Han kanske bara jagar en kanin.
Jag tror du har fel.
Döda den, någon! Döda den!
Mayday! Mayday! Vi är på sjön,
och vi är under attack!
- Var är han?
Där, på babord sida.
Skjut den!
Vänd båten.
Var är den?
Jag...
Jag vill inte ha det såhär. Jag ber om
ursäkt för mitt uppförande på kullen.
Nej, vi borde be om ursäkt.
Angus skulle inte ha
betett sig sådär illa.
Sir! Vi har fått ett anrop från sjön.
Vi är under attack.
- Vaddå?
- Vi är under attack, sir.
- Kör fram min jeep.
- Ja, sir.
Ta ner barnen i källaren.
Wormsley?
Kirstie, Angus, kom ner!
- Angus är inte här.
- Vaddå?
- Han gick ner till sjön.
- Herregud.
Skynda dig ner i källaren.
- Detta är inte en övning.
- Ja, sir.
Clyde, kör genast fram bilen.
- Ni får inte. Det är för farligt.
- Han är min son. Försök stoppa mig.
Undan med dig!
Bort. Undan med dig!
Herregud. Snälla.
Nej. Snälla!
- Crusoe!
- Stick åt andra hållet. Vänd på dig.
Snälla! Stick.
Crusoe! Sluta! Släpp ner honom!
- Crusoe, sluta!
- Angus, nej!
Nej!
Hjälp! Släpp mig!
Angus, kan du höra mig?
Kom igen, pojk. Andas.
Kom igen!
Om du besitter någon magi,
använd den på pojken. Jag ber dig.
Beordra skyttarna i beredskap,
förstått?
Om ni siktar ett fiendeskepp
råder fri eldgivning.
- Men, sir.
- Nej. Fri eldgivning!
Kom igen, pojk.
Andas, Angus.
Dra ner lite skottländsk
luft i lungorna.
Stanna hos mig, Angus.
Kom igen, pojk.
Vi borde gå nu.
Denna gamla verkstaden
kommer jag sakna mest.
Ser du efter den åt mig?
Du kommer nog ha växt i de
här när jag kommer tillbaka.
Håll dem välputsade.
Inga tårar.
Du är mannen i huset nu.
Du måste vara stark och självsäker.
Ja, pappa. Stark och självsäker.
Precis. Duktig pojk.
Såja. Duktig pojk.
Duktig vattenhäst.
- Tack. Herregud.
- Kapten Hamilton!
- Han är oskadd.
- Angus, vad hände?
- Ni måste döda den.
- Vad är det som händer?
- Jag försökte bara rädda Crusoe.
- Vem är Crusoe?
- Du skulle inte tro mig.
- Det är ett sjöodjur.
- Vad talar ni om?
- Jag svär. Det var precis här.
Ett sjöodjur?
Handlar allt detta om ett sjöodjur?
Vad är det som händer här?
Har alla blivit galna?
Ett sjöodjur?
Det finns inget odjur.
Det finns bara du
och din förbannade kanon!
Och du...
...du lurar i honom sagor om
sjövarelser och magi?
Det finns inget odjur.
Det finns ingen magi.
- Mamma.
- Det finns bara...
Det finns bara krig, och död...
...och folk som beter
sig som galningar.
Vad är det för fel på er?
- Jag försökte förklara för dig.
- Ja, det gjorde du.
Han heter Crusoe.
Jag födde upp honom.
Angus, försiktigt!
Det är ingen fara. Han är min vän.
Han är väldigt snäll.
Han är inte alls snäll, sir.
Han försökte äta upp mig.
Crusoe! Stick härifrån!
Kom!
- Herregud.
- Kom, Crusoe!
Duktig pojk.
- Kom hit bort.
- Nej!
Fort, Crusoe!
Vi måste till nätet!
Han försöker få ut
Crusoe till havs.
Victoriabasen, över.
Du måste göra något.
Du måste stoppa dem.
Radion är nere.
Vi måste ta oss till nätet.
All ammunition hit upp!
Snabba på!
Hjälp!
Nej!
Du var i flottan, inte sant?
- Ja, sir.
Kan du styra den här skorven?
Jag ser kanalen.
Mot havet, pojk. Fort.
Jag ser någonting.
Regnet försämrar sikten.
Det ser ut som ett periskop.
Gode gud, det är en tysk ubåt.
Förbered eldgivning.
Avfyra!
Dyk, Crusoe.
Vi måste dyka!
- Där borta! Kan du se dem?
- Jag ser honom inte.
Rapp! Lägesrapport?
En av våra torpedbåtar
förföljer fienden.
De försöker fly. Låt dem
inte nå havet. Höj nätet!
Fortare, Crusoe!
Vad gör vi nu?
- Angus!
- Här borta!
- Låt honom gå!
- Gör som han säger!
Angus, låt honom gå!
Släpp honom, Angus!
Du är den bästa vän jag haft.
Jag kommer aldrig glömma dig.
Du kan inte stanna här!
Göm dig i sjön!
Hör du mig inte?
Gör som jag säger.
Stick!
- Kom igen, Angus.
- Du är nästan framme.
Kom igen, pojk.
Räck mig handen, pojk.
Dra upp honom i båten.
Såja. Duktig pojk.
Var är han?
Var tog han vägen?
Där är han!
- Han tänker hoppa över nätet!
- Det är för högt!
Han kommer inte klara det.
Du gjorde det, Crusoe!
Han kommer inte
tillbaka, eller hur?
Det är nog meningen att han
ska vara för sig själv, älskling.
Inte Crusoe. Jag menade...
...pappa.
Nej, älskling.
Han kommer inte tillbaka.
Titta, Angus!
Här uppe!
Kom fort!
Vissa säger att varelsen
återvänder ibland...
...och letar efter sin vän.
Vissa hävdar sig ha sett den
under åren som gått.
Men pojken såg den aldrig igen.
Vilken underbar berättelse.
Ja. Och alltihop är sanning.
Tack så mycket...
Angus.
Mitt namn är Angus MacMarrow.
Han var så trevlig.
Jag vet att det var sanning.
- En bra historia, men inte sann.
- Du är så cynisk.
William?
William!
William...
...var är du?