Tip:
Highlight text to annotate it
X
Kom pappa!
Vi går och leker på stranden.
Jag tar bara av skorna, okej?
Ja, det är kallt, eller hur?
Det ska bli ett stort slott.
Säg till om du hittar olja, okej?
- Hej.
- Hej, hur mår du?
Jag har väntat i evigheter.
Åh, pappa.
Tåget var i tid,
du är alltid tidig.
- Börjar du redan?
- Hurså? Klarar du inte av det?
Kom, så går vi hem.
Mår du bra älskling?
Du vet att det finns sånt
du kan berätta för mig.
Jag är inte så dålig på
kommunikation...
och så vidare och så vidare
som du kanske tror.
Jag har levt i världen.
Jag är inte gravid.
Nej. Nej, det sa jag inte.
Jo, det gjorde du.
Träffar du någon?
Ja, det gör jag.
Någon med ett namn?
- Nä, du skulle inte gilla honom.
- Hur vet du det?
Hur vet du att jag
inte skulle gilla honom?
Jag önskar att du hade någon.
Vem säger att jag inte har en
raring undanstoppad nånstans?
Du är min flicka.
Ja, men, jag är inte helt säker
på hur man lagar det.
Du har äntligen skaffat en grönsak
och jag vet inte om jag kan äta den.
Mår du bra? Du har väl
varit hos doktorn?
När var du där senast?
- Jag undersöker mig varje år.
- Just det. De tvingar dig.
Försiktigt. Så hur fick du
ledigt från jobbet?
Du vet inte ens vad jag gör.
Det är klart att jag
vet vad du gör.
Pappa. Jag är en glorifierad praktikant.
Jag kan ta ledigt när jag vill.
Jag ville komma hem.
Jag är glad att du gjorde det.
Du kanske kan berätta
vad som stör dig.
Jag är bara trött.
Jag tror att jag har fått ett virus.
Jaså? Vill du lägga dig ner?
Gå upp och lägg dig ner.
Jag har gjort i ordning
ditt rum.
Det vet jag, pappa.
Ginger-ale. Det gör magen
bättre. Jag hämtar lite.
Jag har alltid ginger-ale till hands.
Älskling, älskling.
Mår du bra?
- Pappa...
- Ja?
Herregud, jag måste åka
till en doktor!
Pappa, jag måste berätta något
som jag borde ha sagt!
Jag har dig.
CRAVEN!
Åh Jesus!
Du är min flicka.
Jag... Jag vet...
Genom denna
heliga smörjelse...
kärlek och barmhärtighet...
med... med nåden...
må de... må de...
Ungefär en och åttio,
en och åttiotre.
Tror att han var vit från
vad han kunde se genom
ögonen på skidmasken.
Skrek ordet, "Craven",
och avlossade ett skott.
Jesus Kristus.
Sedan sprang han.
Följde inte efter.
Vill du ha vatten eller
kaffe eller något?
Vill du ha något
starkare?
Jag vet att det finns en
flaska Crown Royal där inne
helt täckt i damm.
Du ska sätta den första
foten framåt, Tommy,
Det spelar ingen roll om det är nu.
Jag sitter här med dig, okej?
Ut.
Ut härifrån.
Han är inte ett psykfall.
Ut härifrån.
- Sätt på kaffe, någon.
- Jag vill ha ett glas ginger-ale.
Hämta ginger-ale åt honom.
Vi ska ta honom, Tommy.
Du vet hur vi
reagerar på sånt här.
Polisman inblandad.
"Polisman inblandad". Vi borde
göra så för alla, eller hur?
"Polisman inblandad". Vem fan
tror du att du är?
Vill du bli filosofisk
så blir jag filosofisk.
- Vill du tvätta till dig?
- Nej, det är bra.
Jag vill att du kommer och
bor hos Carol och mig.
Nej.
- Du kan inte stanna här.
- Jag bor här.
- Om du inte följer med...
- Säg bara till alla att helt enkelt
sticka härifrån, göra färdigt det
de ska och sedan gå.
Det här är en beväpnad och farlig...
Vad tror du att jag är?
Kan alla gå härifrån?
Jag vill att de går,
kan de inte sluta
det de gör och gå?
Ut.
Ut härifrån!
Craven's telefon. Hallå?
Mår du bra?
Pappa, mår du bra?
Ja, jag mår bra.
Vem är min lilla flicka?
M.
Vem är en av de där älsklingarna?
M.
...skottlossning igår kväll, dottern
till en polisinspektör i Boston
leder våra nyheter. Emma Craven, 24,
en doktorand från MIT, dödades
framför sitt hem i
Roslindale av en man som tros
ha siktat på hennes far..
Cathy, från vad jag har förstått
har inte polisen mycket att
gå på just nu.
Lisa, det finns fortfarande
många obesvarade frågor när det
gäller det här fallet.
24 år gamla Emma Craven
sköts ner utanför det här
huset i Roslindale
på verandan bakom mig. Källor
säger att den misstänkte är...
Stäng av den där skiten.
- Mår du bra?
- Ja, jag mår bra.
Ingen av grannarna
såg något.
Och regnet har inte lämnat
kvar mycket till kriminalteknikerna.
Vi måste gå igenom
dina fall, Tommy.
Du måste ha en instinkt
på det här. Någonting.
Inte bara så där, nej.
De vill träffa dig på
övervåningen först, i alla fall.
- Jaså?
- Ja.
Det här hör inte till, men det
här är min dotters telefon.
Jag behöver en lista över alla kontakter,
jag måste prata med hennes vänner,
- kollegor, spela roll...
- Ja ja.
Janet kan göra det.
Oroa dig inte.
Blockerade inkommande också.
Tom.
Beklagar din förlust. Något
du behöver från mig och Mary.
Och låt oss veta om
arrangemanget också.
Det kommer att stå i Globe
och i Herald.
Jag har inte varit nere på,
du vet...
Tack.
Bill Whitehouse
leder saker och ting.
Han har varenda resurs som
finns på departementet.
Det här är en snutgrej.
Polisman inblandad.
Så, kommer du att
ta tjänstledigt?
Nej.
Vi får inte ha med dig på
utredningen. Det är en regel.
Tja, eftersom att det är jag som
ska ta reda på vem som vill
döda mig, av orsaker som bara
jag känner till, så
får jag helst betalt för det.
Så reglerna gäller inte.
- Han har rätt, eller hur?
- Jag tror att han har det, ja.
Jag måste göra ett medieutlåtande.
Finns det något
du vill ha med? Vill du
stå där med mig?
- Nej tack.
- De vill se dig.
Jag vill inte vara delaktig.
Okej.
Jag tänker inte sitta i mordrummet.
Finns ingen mening.
Det finns inga fysiska bevis.
Om vi har pistolen eller något.
Jesus, jag kan inte tänka.
Det kommer.
Det kommer, men det kommer
inte här.
Jag måste köra runt.
Jag måste tänka.
Gör vad du måste.
Håll mig informerad.
Jag stämplar in dig.
Jag måste gå. Rättsläkaren
vill identifiera kroppen.
- Klarar du det?
- Ja.
Jag vill att mina
rapporter tas fram.
Inget i år är vettigt över
huvud taget.
Tommy.
Jag får dem skickade
hem till dig.
Visst.
Dödsorsak: skador som uppkommit
från pistolskott.
Massiv blodförlust. Hjärtstopp
på grund av chock.
Tom, det här är väldigt svårt.
Du har gjort det förr,
men det är inte samma sak...
Få det överstökat.
Är det här din dotter,
Emma Charlotte Craven?
Ja, det är det.
Låt henne bli.
Ge mig en sax.
- Vad sa du Tom?
- Sax. Jag behöver en sax.
Gråt inte.
Det gör ajg inte.
Jag vet inte om
jag klarar av det.
Du måste.
Okej.
Du slösar bort två killar
här i mitt hus, Bill.
Vill du ha dem i området
så låt dem knacka dörr.
Någon försöker döda dig Tom.
De stannar.
Jag har ingenting. Inget.
Jag har inga fiender.
Jag har aldrig levt livet eller
sagt vad jag tyckt tillräckligt
för att ha fiender.
Lyssna, du vet att jag förstår.
Jag är inte fast i en personlig
konversation med dig, Bill.
Bli inte nervös.
Och be killarna i bilen
att sluta pissa
i buskarna. De kan
komma in i huset.
Det här är din strand.
Hej pappa.
Kom i.
Kom i, pappa!
Okej, älskling,
Jag kommer om ett ögonblick.
Om en liten stund.
"Vapenregister"
"Söker..."
"Registrerad på David Burnham"
Tom!
Är du beredd på det här?
En skidmask har hittats i en buske
fem hus från ditt.
Vi har hår. Från en vit människa.
Det är inne på DNA.
- Håll mig underrättad.
- Vart ska du?
Mr. Burnham?
Mr. Burnham, ja?
Ja.
Ta det lugnt, okej?
Jag tänker inte skada dig.
Jag ser att du känner min dotter.
Är du hennes pojkvän?
Jag är Emmas far.
Jag låter dig gå nu.
Du kommer att bli bra.
- Okej?
- Ja.
Okej, var snäll. Okej?
Jesus.
Jag är ledsen, men du ska dra
åt helvete härifrån nu.
Ge mig en minut, okej?
Jag vill ställa några frågor.
Varför öppnar du inte dörren
som alla andra?
Vad fan är du så rädd för?
Är det här din pistol?
Hur fick min dotter tag i
en jävla pistol?
Gav du den till henne?
Är den din?
Jag gav den till henne.
Okej.
Varför?
Jag såg inget hagelgevär
i din lista över vapen.
- Äger du ett?
- Tror du att jag...?
Din pistol.
Du registrerade licensen i Vermont,
den är olaglig i Massachusetts.
Säger jag till den lokala polisen
att du öppnade dörren med den
är det ett automatiskt år i fängelse.
Inte för att jag inte har dig
i ett grepp om kulorna för att ha
försökt ta mig i dörren.
- Då hade du ljugit.
- Jag bryr mig inte.
Jag känner igen dig.
Du är hennes pappa.
Och du hälsade aldrig på.
Det brydde du dig inte om.
Ja, men... du
jobbade med henne.
Och jag behöver veta vad
för knipa hon var i.
Det kan jag inte prata om.
Det finns säkerhetsstrukturer.
Regler för vad vi gör.
Jag förstår att du inte
tänker hjälpa mig.
Men jag är förvirrad över
att du inte hjälper Emma.
Hon är död. Det går
inte att hjälpa Emma.
Det står förmodligen två
jävla killar där ute
som ser oss och lyssnar
på oss just nu.
Jag är ledsen, men du ska för
helvete sticka härifrån nu.
Snälla.
Annars dör jag.
Det finns något jag
behöver ge dig.
Jaså? Visst, gör det.
Här är nycklarna
hem till henne.
Och hennes personliga saker.
Tack.
Jag lämnar dig ifred nu,
tills du inser att du
måste prata med mig.
Okej?
Ja.
Jag vet att du är en bra kille,
för annars skulle inte Emma
ha med dig att göra.
Här är mitt kort. Mitt mobilnummer
finns på det, okej?
Ring.
Du hade rätt,
jag gillar honom inte.
Varför hade du en
pistol, älskling?
Jesus.
Finns det något jag kan
göra för dig, Millroy?
Vad gör du vanligtvis, Jedburgh?
Om någon har ett problem med
nationens säkerhet...
ringer de ett nummer i
Northern Virginia.
Och sedan bestämmer jag
vad som händer efteråt.
Vad är ditt problem?
Du är säkerhetskonsult.
Jag konsulterar bara.
Så konsultera.
Det finns ett företag
som heter Northmoor.
De har ett antal kontrakt med
säkerhetsdepartementet.
Det är inte en frontorganisation,
om det är det du tror.
- Det är ett riktigt, privat företag.
- Det är ovanligt.
De har privat säkerhet.
Autonom säkerhet.
Jag är själv autonom.
Det här är fakta:
En av deras säkra faciliteter
har fått intrång.
Tre människor dog
när de flydde.
En fjärde, en anställd som
kan ha varit inblandad
har blivit mördad.
- Av Northmoors säkerhet?
- Det sa jag inte.
Det skulle ingen.
Faktum är att vi inte vet.
Hon sköts till döds för
fem dagar sedan.
Hennes far är polis
i Boston.
Bostonpolisen jobbar
utifrån antagandet
att hennes far var måltavlan.
Och vilket antagande
jobbar vi utifrån?
Att han inte var det.
- Vem mördade henne?
- Det är inte frågan just nu.
Nationell säkerhet
är frågan.
Jag vet hur du funkar, Jedburgh.
Det här måste städas upp.
Vad som än krävs.
Ja.
Är du helt säker på att du
vill att jag kollar in det här?
För du måste vara
helt säker.
- Hon mördades i Boston.
- Ja.
Men det här är inte
en del av det.
Tror du att det är ett
begravningsrån?
Ja.
Titta...
Jag vill inte att det här blandas
ihop med andra affärer.
Jag behöver inte den
knipan, okej?
Gör mig en tjänst i
Boston, någon gång.
Tack.
Hallå?
Hallå. Mitt namn är
Tom Craven.
Ditt nummer fanns i min
dotters telefonlista.
Jag är Emma's far.
Jag är polis.
Jag vill bara veta vad du
var till Emma.
Ta reda på vad som hände.
Det står i tidningen
vad som hände.
Någon försökte döda dig men
fick henne istället.
Tror du att det var
det som hände?
Jag har en butik.
En väskbutik.
Jag vill fortsätta
ha en butik.
Jag skulle vilja prata
med dig personligen.
- Vill du göra det?
- Om Northmoor?
Ja, visst. Om vad som helst
som du vill prata om.
Hur vet jag att
du är du?
När du träffar mig vet du
att den killen
kan inte vara någon annan
än Emmas far.
Hjälper du mig?
Jag är inte i staten,
jag är hos min mormor.
Jag har ditt nummer,
jag ringer dig.
Jag är här för att träffa
John Bennett.
Inspektör Craven.
Jack Bennett.
- Jag beklagar din förlust.
- Tack.
Vi blev alla väldigt chockade
när vi fick höra om Emmas död.
Hon var en högt skattad
medlem av vårat lag.
Jag kan inte säga att jag kände
henne så bra personligen, men
alla tycker om henne.
Hon är saknad.
Tack.
På sextiotalet, grävdes den
här kullen ut.
Platsen för Nikes
kärnvapenmissiler.
Flera kilometer tunnlar
och avfyrningskammare.
- Emma har säkert berättat.
- Hon pratade aldrig om jobbet.
Så Northmoor köpte det här
från den federala regeringen?
- Tja, vi hyr den.
- Mot pengar?
- Kaffe?
- Jag tar en ginger-ale.
Givetvis.
Annie, ger du inspektör Craven
en ginger-ale?
- Självklart.
- Tack.
Du har intressanta vänner.
Ja.
Den här faciliteten, forskning och
utveckling i stort, tjänar stora pengar
till Massachusetts. Det
reflekteras i skatteavdragen.
Hur kan jag hjälpa dig?
Jag antar att jag vill veta
vad min dotter gjorde här.
På vilket vis?
Berättade hon inte
om vårat arbete?
Hon följde era säkerhetsprotokoll.
Och vad är de, enligt er
uppfattning?
Jag förstår ingenting.
Hon pratade aldrig om arbetet.
Ja.
Tja, du måste förstå att det
mesta av vad vi gör här
är hemligstämplat.
Nästan allt vi gör.
Vad hon gjorde, trots
hennes kvalifikationer,
din dotter var under
uppträning.
Hon var självklart fullt
anställd, och det finns ett...
förmånspaket som du bör prata
med personalavdelningen om.
Det är jag intresserad av
riktigt än.
Allt vårt folk är väldigt
bra försäkrade.
Det slår jag vad om.
Tja, vad vi gör här...
Norhtmoor är egentligen ett
forskningsfacilitet.
Vi har ett mandat från
regeringen att utveckla
en ren och säker energikälla
baserad på fusionsteknologi.
- Väldigt grönt.
- Och vapen?
Gör ni sådana?
Tja, om vi gjorde det, så
skulle det vara hemligt.
Jag kan berätta, eftersom du
är polis och kommer åt
informationen ändå, att
Northmoor är en viktig del
av nationens kärnvapenförråd
och underhållsprogram.
Vi försäkrar att landets kärn-
vapenförråd finns redo
för presidentens order.
- Inte vapen, råmaterial.
- Var Emma en del av detta?
Gud nej. Som praktikant var hon
inte direkt involverad
över huvud taget. Hon jobbade
på forskningsgolvet.
Vi sörjer alla Emmas död
väldigt, väldigt mycket.
Det måste vara särskilt
smärtsamt för dig.
I dessa omständigheter.
Du menar att hon blev skjuten
istället för mig.
Som förälder kan jag nog bara
gissa din smärta, tror jag.
Men jag är säker på att jag inte
kan föreställa mig hur det är.
Jag har tagit nog av din tid.
Jag skulle vilja prata med hennes
vänner, om några finns.
Ja, självklart. Jag ska se vad jag
kan göra, jag säger till personalavdelningen.
Ger dig en lista. Över kontaktnummer
och så vidare.
Får jag ställa en fråga?
Hur känns det?
- David.
- Är du beredd på det här?
- Jag är redo för allt.
- Vi har en DNA-match.
Verkigen?
Ge mig namnet.
Du har inget på killen?
Inget?
Den här killen var ett proffs.
Den här killen var lejd mördare.
Vad står på? Du
tittade på något.
Berätta vad du tittar på.
Det står i bevismappen att håret
du hittade var 6,3 centimeter långt.
Så han klipper håret.
Inte så tidigt som
en vecka sedan.
- Så vad är det du menar?
- Jag menar inget.
Hår kan sitta i en mössa
en lång tid. År.
Årtionden.
Varför skulle ett proffs blåsa av
två kulor med ett hagelgevär
istället för att spara en
till sitt mål?
Att smyga upp på en sörjande
på mordscenen
är inte särskilt klipskt.
Mr. Craven, vi har
saker att prata om.
Som ditt namn och vad
du gör här?
Som vem som sköt
din dotter.
Vet du vem som sköt
min dotter?
Om jag letade efter en man som
kan ha skjutit din dotter,
och hade inskränkt fantasi,
och det har jag inte,
kunde jag ha tittat på den stackars
jävel du hittade idag.
En känd mördare.
En ovanligt känd mördare.
Får en att tänka.
- Vad bränner du?
- Det har du inte med att göra.
Ja, fortsätt.
- Cigarr?
- Jag firar inte just nu.
Jag vet att du inte röker.
Jag såg din DARPA-fil.
Det är mitt sätt att berätta att
du har en DARPA-fil.
Tänker du berätta vad det är?
Defense Advance Research
Project Agency.
Deras slogan är:
"Scienta est Potentia"
Och du vet att det är latin.
Sto sursum. Du vet vad
det betyder, ja?
- Stå för helvete upp.
- Var vänlig och gör det.
Det ser ut som att du inte
är någon särskild.
Bara någon engelsman som
står på min gräsmatta,
med ett körkort utfärdat i
District of Columbia.
Tack.
- Är Northmoor en del av DARPA?
- Tja, det är svårt att säga.
Varför är du här?
Din dotter flaggades som ett
möjligt terroristhot mot
Amerikas förenta stater.
Jag sa "flaggad",
jag sa inte att hon var det.
Lustigt att Bostons
polisdepartement inte
- hittade det.
- Lustigt om de hade det.
Vad i helvete bränner du
där ute?
Kristus för helvete.
Min engelske vän Mr. Davenport,
ungefär en och åttio lång, 100 kilo,
njuter av en cigarr.
Släckte han den?
Du sa att min dotter
var terrorist.
Det gjorde jag inte,
men någon gjorde det.
Vem är du, Mr. Jedburgh?
En vän till marinkåren.
Och jag fryser lite jävla grann.
Piller, piller, piller.
Inte som när vi var barn.
När det var piller, piller, piller
i en helt annorlunda kontext.
Du är ingen partyprisse,
är du Craven?
Tror du på att ha roligt?
Vadå, menar du nyligen?
Vad är ert intresse i
min dotters död?
Jag gillar inte hur det ser ut.
Berätta vad du tror.
Känner du igen?
Borde jag?
De bröt sig in i en amerikansk hemligstämplad
kärnvapensforskningsfacilitet,
och drunknade sedan i Connecticut
river när de flydde.
Jag vet att det låter som
skitsnack. Men det är det inte.
Northmoor är inte federalt.
Jag kollade.
Så om du säger att min dotter var
inblandad med de här människorna
är det högsta du kan ta henne
för intrång.
Hennes lägenhet fick inbrott.
Hennes dator stals.
Och vet polisen att du
vet det?
Nej.
Du är en smart jävel.
Vad gör Northmoor?
Vad har de gjort?
De som drunknade
tillhörde "Night Flower".
Trädkramare. Militanter.
New Agetöntar.
Ibland spränger de skit.
Inte så frekvent och
inte så bra.
Du kan kolla upp dem.
Organisationen själv,
inte bara döda killar.
De är hemligstämplade.
Hon var inte aktivist. Inte den
typen. Min dotter var inte sådan.
Hon var mer som mig.
Gjorde hon något, vad det än var
så gjorde hon det ensam.
Det finns en punkt då vem som
helst kan bli aktivist.
Jag menar när man ser något som
är så fel att man måste agera.
Även om det betyder att man dör.
Låt oss bara säga att
hon var inblandad.
Hennes kompanjoner dog.
Sedan kom hon hem.
Hon sa inget.
Hon tänkte, hon ville,
men hon hann inte.
Jag tänker råda mitt
enmansdepartement,
vilket är jag, att låta dig
fortsätta din utredning,
även om du ibland bränner
bevisen i trädgården.
Och du, en officer
i marinkåren.
Jag tänker inte arrestera någon.
Det gör jag aldrig.
Tänker du försöka hindra mig?
Det beror på.
Vi ses.
Du vet, ibland känner jag
mig som Diogenes.
Du vet killen som vandrade
omkring med en lampa.
Letade efter en hederlig man.
Och hur gick det?
För honom?
Det minns jag inte.
Men för dig och mig har
det gått rätt bra.
Bonne chance.
Jag trodde du skulle vänta tills
jag var en bra kille.
Som ett steg i karriären, behöver
jag verkligen synas när jag
ber dig dra åt helvete.
Du har ingen aning,
du förstår inte.
Åk hem! Åk hem!
Det finns inget du kan
göra mot mig.
Det finns gånger man inte
får bestämma vad för
sorts kille man är.
Du förstår det för att du
gör det just nu.
Får jag?
Dricker du de goda grejerna för
att jobbet går så bra?
Är det här en intervention?
Om det är det så vill jag
ringa lite folk som
inte jävlas för att jag
är rädd för mitt liv.
Jag antog att du skulle vara
någon sorts vetenskapsman.
Du trodde inte din dotter
skulle välja en flottare?
Något sånt. Ja.
Om du vill ge dig själv stryk.
Om om jag sa att hon sa att
jag påminde henne om dig?
Förutom drickandet.
Något i stil med uteblivandet
av skitsnack och
inget tålamod för
Broadwaymusikaler.
Du tittar på mig som om
jag är galen.
Någon sköt min flickvän,
har du tagit med det i räkningen?
Vad vet du om Night Flower?
- Politik intresserar mig inte.
- Vad intresserade dig?
Emma.
Se här. Jag har ett kontrakt.
Ett femårskontrakt.
Jag är bevakad. Jag kommer att
förlora mitt jävla jobb
om jag pratar med dig, det spelar
ingen roll vem som är död.
Hur fick min dotter folk
förbi säkerhetsvakterna
på ett hemligstämplat
kärnkrafts-F&U facilitet?
Det går ett rykte om
att hon fick hjälp.
- Du?
- Nej.
Jag klarade lögndetektorn
på jobbet.
Vad hände?
Kom igen, var med mig här nu,
jag är inte snut.
Nu är det bara du och jag.
Vad hände?
Finns det någon annanstans
som vi kan prata?
Du klarade inte lögndetektorn,
de sa bara att du gjorde det.
Emma skrev till senator Pine.
Och vi något tillfälle gick hon
till en flottig galning.
En advokat hon träffade
för ta sig ut ur...
Vad hette advokaten?
- Sampson... Sanderman.
- Sanderman.
Han sa i alla fall att
ingen kunde hjälpa henne.
Sådana som skvallrar låter alltid
som psykopater.
Och jag hörde inte av mig.
Så hon hjälpte de här
Night Flower-rövhålen.
Hon gick in dem genom
kylsystemet.
Hon gick inte in själv.
Men hon var där.
Hur utsattes Emma
för strålning?
Det blev hon inte.
Det är det jag menar, hon gick
inte ner i kylsystemet,
som var utsatt, men hon kan
inte ha blivit utsatt,
för hon var inte nere i
kylsystemet.
Vad hände med de som
gick in?
Det finns ett protokoll.
Det är Bennett. Han är galen.
Om det blir en lucka så släpper
de ut bestrålad ånga.
Jag kan inte bevisa det här,
och du kan inte bevisa det,
de är smarta, smarta
jävlar, eller hur?
Du är snut. Du måste
hjälpa mig.
Ja. Visst. Ja,
jag hjälper dig.
Följ med mig bara.
Säg sanningen.
Vi ordnar med en advokat.
Nej. Jag är ledsen, nej.
Jag gillar dig, du är
Emmas pappa.
Men du måste gå.
Okej. Du kan alltid
ändra dig.
Under tiden, ta den här,
den är din.
Den är laddad.
Det är olagligt i
Massachusetts.
Allt är olagligt i
Massachusetts.
Hur känns det?
Hmm?
- God kväll, senatorn.
- God kväll, roligt att vara här.
Senatorn, för två dagar sedan höll
du ett tal i vilket du
kritiserade din kollega, senator
Stafford, för hans position
- Alla har vi positioner.
- Men senatorn...
Jag tror att det Amerikanska folket
undrar, med god anledning,
är om priset de betalat för sin
säkerhet är för högt.
Med respekt, det är svaret man hade
väntat sig, men hur
går det ihop, senatorn, med
ditt stöd för hemliga
forskningsfacilitet i
Massachusetts?
Jag är nyfiken på vad
du just bad mig om.
Om du ber...
...om den här administrationens
misslyckade policies...
Senatorn, vad kan du berätta
om Northmoor?
Jag känner inte till vad
de...
Dess föräldrabolag är en av
era största donatorer
Allt jag kan säga om mina
donatorer är att deras
bakgrund har kollats upp och
att de är över styrelse.
Senatorn, det finns en allvarlig
och växande ansökansrörelse
som vill förbjuda militär forskning
och utveckling i Massachusetts.
Jag förstår det. Men folk
måste förstå vikten
av F&U av varje slag för
Massachusetts ekonomi.
Nu tänkte jag svara på frågor
om andra grejer...
Jag håller fullt med om
hans mål att utöka...
Jag fick aldrig barn.
Kanske är det bättre att aldrig
fått ett, än att se ett dö.
Nej.
Det är värt allt att ha ett.
Att dricka offentligt är olagligt
i Massachusetts.
Allt är olagligt i
Massachusetts.
Som hämnd för tepartyt.
Har du druckit vin förr?
Inte med nöje.
Dessutom, med dig tror jag att
jag skulle få byta glas
när du inte ser på.
Min dotter blev bestrålad.
Jag vet inte exakt hur,
men jag tror att det var
våra vänner på Northmoor.
Senare blev hon skjuten
i mitt hem.
Och jag vill veta vad
du tycker om det.
En källa till mig sa att
Night Flowerfolket blev
bestrålade avsiktligt när de
befann sig i kylsystemet,
men den källan är död nu.
Han var ingen dålig kille.
Nej.
Du vet bättre än
någon annan att
sådana här fall
aldrig löses.
Helt enkelt för komplicerade,
för mycket hårt arbete.
Det pågår mycket där ute
i den här världen.
Man kan aldrig bara
dra från A till B.
Hur vet du det?
För att det är vanligtvis jag
som får dig att sluta dra
från A till B.
Det är en del av
vad jag gör.
Om jag var anställd
på Northmoor,
Och jag ville skvallra
om något...
vad skulle jag göra det om?
Vi tar en promenad och
pratar om det.
Jag går inte in i
mörkret med dig.
Du är en klok man.
- Är du på min sida?
- Det är svårt att avgöra.
Känner du till om Scott
Fitzgeraldgrejen om
en konstnär som har motsättande
idéer i huvudet samtidigt,
och han tror på dem båda
två samtidigt?
Har hört om det. Ja.
Det är ungefär början av det.
Så hur är det? Att inte vara
någon särskild?
Jag vet inte vad det betyder
att förlora en dotter.
Men jag vet vad det betyder
att aldrig ha haft en.
Ja.
Finns ingen kvar att
begrava en.
Ja.
Och förresten...
Tack för att du inte dödar mig.
Inspektör Craven. Hur känns
det att en misstänkt
har identifierats?
Du är senare än
alla andra.
Är det för att du har
en usel chef?
Jag beklagar verkligen.
Jag beklagar att jag
måste vara här.
Det gör inget, ta det lugnt.
Har du ett kort eller något?
Tack.
Lyssna, gå hem, raring.
Det är för sent att vara här ute.
Jag ringer, okej?
Mr. Sanderman?
Förlåt, jag menade inte att...
Jag störde?
- Nej.
- Jag är Thomas Craven.
Inspektör Thomas Craven,
Bostons polisdepartement.
Jag vet vem du är.
- Jag beklagar dina bekymmer.
- Tack.
Jag har förstått att min
dotter var klient till dig?
Ja.
Jag menar nej, vi konsulterade,
men hon blev aldrig formellt
min klient.
Åh.
Det står i hennes telefon-
kalender att du och hon
åt middag den artonde
förra månaden.
Ja, jag bjöd ut
henne, ja.
- Och hur gick det?
- Bra. Bra.
Hon var en trevlig tjej.
Smart som en...
- Ledsen, jag måste gå.
- Jag följer med dig.
Får jag fråga vad
det här gäller?
Hon kom till ditt kontor.
Hon ville skvallra
eller något.
Du vet var det kommer
från, eller hur?
När poliser blåste i sina visslor.
(Whistleblowing = skvallra)
Jag kan inte parata om det.
Jag vill inte att du
ska prata om det.
Men senare samma kväll bjöd
du ut henne på middag.
Jösse, du är riktigt
nervös mr. Sanderman.
Du är ungefär två sekunder
från att berätta för mig
hur opassande allt det här är.
Låt mig säga det rätt ut, jag vet
att du inte kunde representera
henne i ett sekretessavtal,
men du föreslog säkert
att vidare diskutera saken över
en en trevlig tallrik
spaghetti och köttbullar.
Jag tror att du hade två agendor.
Ett, du ville ha sex med henne.
Jag dömer inte, okej,
och två, mr. Sanderman, du
ville veta mer om
vad för potentiell säkerhets-
lucka hon representerade.
Jag måste ta ett vittnesmål
i Springfield.
Du representerar Northmoor
i lokala frågor.
Min dotter kom till dig, men
du är Northmoors advokat.
Det här är en högst
ovanlig konvers...
...för att senator Pine har
satt ditt namn inför
två olika guvernörer för att
bli tingsrättsdomare.
Du tänkte säga något?
Jag har inget att säga och du
är ute på tunn is
och långt från din
jurisdiktion.
Du vägrar prata? Jag går till
Global och till Herald.
Jag säger att min dotter kom till
dig för att prata om Northmoor.
Att du var Northmoors advokat och
inte berättade det för henne.
Och då skulle du hamna mitt i
en stor jävla historia
som säger att min dotter var
målet och inte jag.
Är det där du vill hamna?
Med vilka bevis skulle
du säga det?
Jag förfalskar din jävla
dagbok. Jag bryr mig inte.
Att du hamnar i knipa är
bra nog för mig.
Lyssna, rövhål, det här gäller
inte polisen, okej?
Det här gäller inte polisen och
att bli arresterad och sånt roligt,
det här gäller att jag vet vad jag
behöver veta och faktumet
att du ska berätta för mig.
Nu vill jag träffa senatorn.
Träffa senatorn? Vem i helvete
tror du att du är?
Jag är killen utan något att förlora
som inte bryr sig ett skit.
Säg det till honom. Och spänn
fast ditt jävla säkerhetsbälte.
Titta pappa.
Massor av bokstäver
Hej.
Jag vill gå till
hennes lägenhet.
Jag vill se
hennes saker.
Det är ingen bra
idé just nu.
Förlåt mig.
Jag är så rädd.
Lyssna. Jag skulle bjuda på
en kopp kaffe någon dag,
men vi måste prata nu.
Jag vill ställa frågor om henne.
Personliga saker kanske
jag aldrig kände till, men det
finns inte tid nu...
Lyssna, raring, jag klarar
inte av det, okej?
Jag... prata med mig, okej?
Prata med mig.
- Jag presenterade henne för dem.
- Presenterade henne för vem, raring?
Night Flower.
Fan, du vet.
Korporationer hit,
korporationer dit.
Ta dig bara samman, okej?
De hade ett litet
skjul upp med floden.
Night Flower.
- Jag är så rädd.
- Vem är du rädd för?
De kom hem till mig,
killar i svart kostym,
och frågade om Emma,
jag ljög arslet av mig!
Vad höll de på med på
Northmoor som Emma
ville avslöja?
Bennett är fanskapet.
Okej? Det är Bennett.
Det är allt hon ville säga
först. Att han är galen.
Hon insåg att han är
komplett jävla galen.
Okej, om han var det ena
eller det andra, eller spela roll.
Vad gjorde de på Northmoor?
Varför gick Emma till Night Flower?
För att hon inte kunde gå till
tidningarna på grund av sitt kontrakt.
Senatorn vägrade hjälpa.
Du hör inte det här från mig.
Okej, det gör du inte.
Jag har en väskbutik.
Jag har en treåring.
Jag hör inte det här
från dig.
Vad gjorde de på Northmoor
som Emma ville avslöja?
Hon hade den här till dig.
I fall att...
Jag ville aldrig...
Jag är bara människa.
Du vet, jag är bara
en jävla människa.
Okej. Jag vet.
Gå tillbaka till din
bebis, okej?
Jag träffade dig aldrig.
Okej? Gå nu.
Jag måste säga något
mer först.
Vad?
Hon trodde att de hade
förgiftat henne.
Du vet...
Jag har alltid gillat
den här staden.
När hon flyttade
ut hit...
Sa hon att det påminde henne
om Paris på tjugotalet.
Vi har ett väldigt traditionellt
hem i Boston och...
kanske var det inte vad hon
ville ha i livet, du vet?
Vad hette hennes kontakt
på Night Flower?
Säg att vi är klara.
Nej, jag är klar nu.
I hennes telefonlista var det
en kille som hette Robinson.
Är det han?
Ja.
Nu är jag klar.
Vi har stabiliserat henne.
Hon ligger i koma, men vi
kunde inte rädda benet.
Hon har ett barn, finns de
någon som kan...
Hennes föräldrar kom just.
Tack.
Gå du. Jag håller
dig underrättad.
Tack.
Jag heter Emma
Charlotte Craven.
Jag jobbar på Northmoor,
Massachusetts,
som forskningsassistent.
Jag vet att jag överträder
säkerhetsbestämmelserna
på min arbetsplats, och jag
vet att jag begår ett brott.
Men jag gör det här för att
jag har uttömt varje lagligt sätt
som är tillgängligt för mig,
och ingen annan ville lyssna.
Så, nu måste jag göra
vad som är rätt.
Northmoor bryter mot lagen.
De tillverkar kärnvapen.
Men dessa är inte
amerikanska kärnvapen,
de är vapen som designats
efter utländsk specifikation
och byggda av
utländskt material.
Så, uppenbarligen, om dessa
bomber någonsin används,
skulle de spåras till
ett annat land,
och inte till USA.
Jag har stulit dokument,
bilder och ritningar.
Men vi behöver bevis
på själva vapnen,
så jag visar ett team
hur de ska ta sig in i
Northmoors facilitet
för att filma bevis.
Jag spelar in allt detta
för att jag är väldigt rädd.
Jag bevakas konstant.
Min telefon är avlyssnad
och jag förföljs.
Så chansen finns att om du ser
det här så är jag redan död.
Jag...
Jag älskar dig pappa.
Helvete.
Om ännu en entreprenör ber
att få styra sin egen säkerhet,
vad skulle jag säga?
Jag antar att det skulle
vara upp till dig.
Det här kallas för uppdämnings-
situation. Jag undrar varför.
Problemet är att det finns sånt
som inte är uppdämt
och sånt som aldrig kan tas
tillbaka till ursprungsläge.
Du är rädd för Craven.
Väldigt klokt.
Men här är
skadekontrollanalysen:
Förutom Craven har tre par
föräldrar förlorat sina barn.
Nu har du en anställd som
försöker köra över
en ensamstående mor, bara för
att bli skjuten i huvudet av
samma polis som du tidigare
tog en närstående ifrån.
Jag vet inte vad du pratar om,
och du säger det inte.
Vet du vad grejen är med
de döda, Bennett?
De har älskare, vänner, släktingar,
miljarder lösa trådar.
Låt oss börja från början
av det här fiaskot.
Night Flower är ett pack paranoida
anti-korporativa stollar.
Tror du att tre av dem drunknat
kommer att antas
vara en olycka?
Det var en olycka.
Och mannen som var inblandad i
den andra incidenten var Bosnier,
som enligt papprena lever
och mår bra
i London, just i
detta ögonblick.
Du kan göra mitt jobb, det verkar
som att jag kan göra ditt också.
Vad du gör är
inte mitt jobb.
Är det inte?
Lyssna, även om de drunknade av
olycka, så togs kropparna från
Night Flower om hand av ett
strålningsteam, och gjordes av med.
- Av ditt folk, inte mitt.
- Du sa till mitt kontor att de var
kontaminerade terrorister, inte
att de var amerikanska medborgare
som du kontaminerade.
En av dem är enda barnet
till en mor med
multipel skleros.
När hon är på TV och säger:
"Det sista jag vet är att de
skulle bryta sig in i Northmoor",
fattar du vad jag menar?
Fattar du vad du har gjort?
Vad är värst? Att jag gör det,
eller att du täcker det?
Jag är bara en privat individ,
en medborgare, en man.
Du, å andra sidan, är den
amerikanska regeringen.
Vad jag är, är killen vars
enda misstag var att låta dig
husera över din
egen säkerhet.
Vad de än säger, så blev
det aldrig en lucka.
Northmoor har aldrig haft
en lucka i säkerheten,
Northmoor har aldrig haft
en olycka,
och Northmoor tillverkar
inte vapen.
Minst av alla antaganden
bland vissa möjligheter
mest kända för dig att se ut
som jihadistiska smustiga bomber.
Jag skulle inte oroa
mig för det mer.
"Dra åt helvete, det är hemligstämplat"
funkar fortfarande så vitt jag bryr mig.
Är du ens här mr. Bennett?
Talar vi ens?
Jag är i mitt hus i Virginia.
Jag har matförgiftning.
Var är du?
Åh, jag är inte här.
Håller Robinson sin
del av avtalet?
- Mr. Robinson?
- Ja.
- Mr. Allison Robinson Jr?
- Ja.
Kan du ta av glasögonen
är du snäll, sir?
Min dotter var Emma Craven.
Hon dödas inte i eran
amfibiska lilla operation mot
korporationsdjävulen.
Hon mördades senare!
På min veranda!
Kom hit!
Jag vill veta varför du, med
dina intressen för planeten
och människorasen höll
tyst om att fem av
ditt folk drunknat?
Varför?
Folk med familjer.
Alla hade barn.
Och en av dem var
min dotter.
Jag kommer inte att
slå dig igen.
Och hon är inte här på grund
av dig. Ditt förbannade svin!
Nu har du en allvarlig
situation här, mr. Robinson.
Du ser, de vet vem du är
och du är inte död.
Du är inte död, skjuten,
skadad, förgiftad, inget.
Jag antar att det beror på
att du gjorde ett avtal.
Du ska göra ett avtal
till, med mig.
Du ska berätta allt
för mig.
- Kom igen, avskum.
- Nej!
Jag behöver veta lite om
substansen du gav Emma Craven.
Jag skulle helst inte diskutera
det med de termerna.
Är det något som hon kan ha
stött på i sitt arbete?
Exponering, om det fanns någon
exponering, skulle vara förenlig
med ett dokumenterbart,
proceduralt bristande.
Är det något som kan ha
stannat kvar i henne
och överförts till hennes
far utan stor
bidragande kontamination?
Menar du om det kan ha förgiftat
hennes far också?
Ja.
Enligt din åsikt, vad skulle
konsekvenserna bli om
Craven öppnar munnen?
Det går inte att överleva.
Då får det bli så.
Ser du en själ där i?
Ursäkta?
Du kan knäppa skjortan.
Du vet, som vi diskuterade
igår, kommer det att bli
en del oberäkneligt beteende.
Och jag måste tyvärr säga att
det betyder att du får mindre tid.
Jag vet vad det betyder.
Jag har haft auraliska
hallucinationer.
Min fars röst ropar mitt
namn när jag börjar sova.
Fanskapet har varit dött i
fyrtio år och plötsligt
skriker han åt mig igen..
- Jag vaknar.
- Sover du inte?
Nej jag sover inte. Jag börjar
sova, men så vaknar jag skakande.
Det är något med
mörkret.
- Jag gillar det inte.
- Jag är ingen lägerledare.
Jag vet att du vill retas
med mig. Jag gör inte det.
- Jag kan bara ge dig faktan.
- Vi vet alla vad faktan är.
Vi lever ett tag, och sen dör
vi tidigare än planerat.
Standardprocedur med senatorn.
Ja, jag fattar.
Du lät inte riktigt sidan
stå med dig.
Du har många bröder
där ute.
Ja, jag vet. Men jag ville
att begravningen var privat.
Senatorn har sina humör.
Inte så bra idag.
Vad synd.
Jag skuttade av glädje.
Är du hungrig? Vi har
smörgåsar, en kopp te?
Nej tack, sir.
Det är alltid ett nöje att
träffa en stridsveteran.
Du lämnade som förstesergeant
över en tungvapenpluton.
Ja sir.
- Hur klarade du det 20 år gammal?
- Alla andra var döda.
Hade du problem med att justera
dig när du kom hem?
- Nej.
- Verkligen?
Nej. Folk pratar om
trauma och så vidare.
Jag tror att man kommer ut ur
strid som man gick in i den.
Jag vet att det inte är
särskilt snällt sagt, men
det är min observation.
Och jag vet att det finns stora
pengar i den här post-traumatiska
stressgrejen. Men strid är i
stort sett som allt annat.
Det hjälper till med att sätta
perspektiv när man är skiträdd.
Vad beror vår förordnande på,
inspektör Craven?
Tja, jag hoppades att du
kunde berätta det.
Varför skulle jag kunna berätta
vad du ville träffa mig om?
För att du träffar mig
mindre än 48 timmar efter
att jag pratade med
din advokat.
Din dotter kom till mig med
anklagelser mot Northmoor.
- Hon skickade ett brev.
- Vad innehöll brevet?
Det vidrörde hemligstämplade
angelägenheter om nationens säkerhet.
- Vad hände med brevet?
- Det är också hemligstämplat.
Med enligt protokollet ska det
överlämnas till kommitén som
gör översikt på området som din
dotters brev vidrörde.
Vilket ledde till en utredning
om min dotter.
Och skapade en DARPA-fil om henne.
Behandlande henne som en terrorist?
Jag är inte inblandad i
säkerhetsfrågor.
Jag skrev till din dotter,
och rådde henne att hon kanske
var i en säkerhetslucka.
Åh. Så du hjälpte henne inte?
Jag är glad att se dig, inspektören.
Både som veteran och som
polisman i så många års tjänst
som dina, men jag måste
berätta att din dotter, och vi
måste säga det trots
hennes hemska olycka,
att hon överträdde...
nästan allt hon kunde
överträda.
- Vad påstod hon?
- Det är hemligstämplat.
Du vet, inspektören, en väldigt
viktig del av Massachusetts
ekonomi är forskning och
utveckling...
Senatorn. Jag tror att du är i den
positionen angående Northmoor,
att du gör bäst i att bestämma
om du hänger på korset
eller hamrar i spikarna.
Här.
De här dödsfallen är resultatet
av en konspiration från en av era
största kampanjbidragsgivare.
Varför inkluderar du din dotter?
Hennes död var en olycka.
Nej. Hon blev förgiftad med
cesium av mr. Bennett.
Jag tror att jag skrämmer er, senatorn.
Det finns förmodligen inte så mycket
bra med att skrämma en senator,
förutom att ge honom perspektiv.
Jag tänker gå nu, men jag
lämnar de här bilderna.
Jag vill att du ringer alla
inblandade, alla som är inbegripna,
och berättar att jag vet allt
jag behöver för att kasta en
rejäl låda Tarantlar in
i situationen.
- Om du har info...
- Håll käften!
Jag är inte intresserad av
att prata mer skit.
Du undersöker det här
på nationell nivå.
Gör du det, så kanske du
kommer ut ur det här okej.
Jag vet inte.
Jag tror inte att du
visste att folk du
gör affärer med
mördade min dotter.
Men nu när du vet...
vad tänker du göra åt det?
God eftermiddag, senatorn.
Ut ur fordonet.
Vad i helvete tror du att
du precis gjorde?
Du körde just in i en
omärkt bil och jag
gjorde en observation och
såg att du är beväpnad.
Genom tonade rutor
och våra kappor?
Ja, jag är lustig
på det viset.
Ut ur bilen, nu.
Eller så kommer ni att
dra efter något på insidan
av era jackor,
förstår ni mig?
Ut ur bilen.
Okej. Ner på knä,
händerna på huvudet.
- Vad har du, Tom?
- De här killarna är beväpnade.
De följde efter mig.
Körde in i min bil.
Någon legitimation då?
Tack.
Inte i lagförstärkning.
Tänka sig.
Vad är du?
Tror du inte att det här
kommer att redas ut?
Inte på ett tag.
De här jävlarna har
automatvapen.
Du begick just ett
allvarligt misstag.
Sköt du min dotter?
Jag är det förmodade målet för
en mördare. Så du här följde mig,
beväpnad, utan kreditiv
i staden Boston,
du är helt jävla blåst.
Välkommen till Helvetet.
En mystisk ny vändning
i fallet Emma Craven,
en misstänkt har identifierats
som hennes mördare,
men efter nya utvecklingar idag
involverande hennes far
Har två män arresterats
i Boston. Polisen säger
att männen arresterades
efter att deras bil
kraschade in i bakdelen
av en omärkt polisbil,
körd av polisinspektör
Thomas Craven,
far till Emma Craven.
Detta hände på
Marlinton Street...
- Bennett.
- Vi måste avbryta nu.
Vi kan inte riskera
att döda Tom Craven än.
Det är för sent.
Det har redan gjorts.
Vill du försöka?
Håll tillbaka håret,
din mor skulle
döda mig om jag sabbar det igen.
Så där ja.
Perfekt. Nu ett rakblad. Här
får du. Skär dig inte.
- Kam?
- Det funkar.
Titta nu.
Smärtfritt.
Tvätta bort det.
En till.
Får jag komma in, Tom?
- Mår du bra?
- Ja.
Minns du när polisen ute
vid flygplatsen
haffade ***? Han blev
degraderad och förflyttad.
Han visste vad som pågick,
men kunde inte bevisa det.
Och ingen ville veta
om det.
Och till *** sköt han
sig själv, minns du?
Jag tror inte att du skulle
skjuta dig själv.
Men vad som är på väg
är värre än det.
Det är inte var det är, Tommy.
Det är aldrig vad det är.
Det är vad det kan fås
att se ut som.
Det finns en allmän åklagare i
Hampshire County som anklagar dig
för din dotters pojkväns död.
Han har inget fall.
Men det gör inget.
Det blir fem år med folk som
tror att du gjorde det.
Du blir pank, och
förlorar huset.
Och de kommer efter
din pension.
Om du vinner fallet blir
det en civilprocess
och då har du inte råd
med en advokat.
Vad erbjuder de dig?
Jag har barn, Tommy.
Det har inte jag.
Men även om du hade det, eller hur?
- Även om du hade det.
- Japp. Även om jag hade det.
Du vet, Bill. Ingen förväntar
sig att du är perfekt.
Men det finns ett par grundläggande
saker som du behöver få rätt.
Gör alltid det bästa du
kan för din familj,
gå till jobbet varje dag,
säg alltid vad du tycker.
Skada aldrig någon som
inte förtjänar det.
Ta aldrig något
från skurkarna.
Det är allt. Inte
mycket att be om.
Hallå, Craven.
Jag behöver din bil.
Inte än.
Fortsätt.
Håll i.
Jag ringer tillbaka.
Derek?
Derek?
Skit.
Du är helt sabbad, Craven.
Du är färdig.
Sitt ner.
Lägg dig.
Var död.
Helvete.
- Säg "Craven".
- Dra åt helvete.
- Din jävel.
- "Craven". Säg det.
- Craven.
- Högre!
- Craven!
- HÖGRE!
CRAVEN!
Jag är ledsen att du
fick se det, raring.
Djupt ner...
Du vet att du
förtjänar det här.
Vi har en snut med nästan
trettio års felfri tjänst
och det finns inte en enda person
på vår sida som kan förklara
hans ostabilitet utan att ljuga,
som har avrättat direktören
på en kärnkraftsforskningsfacilitet
där hans dotter arbetade.
Okej. Idéer?
Ditt scenario är det här.
Han förgiftades oavsiktligt
av sin dotter.
- Men han skyllde på Bennett.
- Hur vet vi det?
Vittnesmål av en ändring på
Northmoor när han var där.
Vittnesmål från senatorn.
Jag kan lätt vittna om att han var
ostabil. Han kom hem till mig.
Det stämmer. Han gjorde vilda
anklagelser. Han var beväpnad.
Du vet, du har stor
tur som lever.
Det är sant.
Det är väldigt sant.
Den riktiga historien
här mina herrar, är:
"Amerikansk senator
undflyr lönnmord."
- Det stämmer.
- Det är den främsta historien.
Det torkar bort resten
ut ur media.
Om någon kollar in
resten av det här
så ser han att
någonting hände.
Men ingen kommer att
kunna räkna ut det.
Det är ditt objektiv.
Att rulla upp det så att vem som
helst kan ha en teori.
- Men ingen har fakta.
- Det är bra, Jedburgh.
Senatorn, jag har gjort saker
obegripliga i trettio år.
Och förresten, det är
Kapten Jedburgh för dig.
Kapten? Över vad?
Väldigt lite han kan
berätta om.
Visst. Ja. Verkar som att
vi har ett bra utgångsläge.
Vad säger prognosen om Craven?
- Tja, han är terminal.
- Vi är alla terminala, Millroy.
Till och med ledningen.
Men hur snabbt är
han terminal?
- Han är oförmögen att tala.
- Tack Gud för det.
Jag har förstått att du hade möjlighet
att döda inspetkör Craven
och inte gjorde det.
Man kommer till mig. Jag
tittar efter. Jag beslutar.
Jedburgh, vi måste få ut
senatorn till pressen.
Jag har beslutat vad
det här landet är.
Vad?
Folk, som förjänar bättre.
Vi uppskattaralla kapten Jedburgh.
Ändå hade vi inte hamnat i den här
extrema situationen om han gjort
vad situationen tydligt dikterade.
Senatorn, jag tror inte du
riktigt förstår vilken sida
av situationen du står på.
Tja, jag tror att vi har
haft ett lyckat möte...
Jag...
är senator i USA.
Enligt vilken standard?
- Har du familj?
- Ja.
- Barn?
- Ja.
Översatt av SiliconMessiah
Text hämtad från www.Undertexter.se