Tip:
Highlight text to annotate it
X
Tack, Ilsa.
Ha en trevlig dag!
Vad gör vi? Ni har majoriteten,
men alla åker dit vid en krasch.
-Gubben sänker oss.
Jag ringer dig när jag har rapporten.
-Lovar du?
Jag känner inte till uttrycket.
Vad gör jag om Anson ringer?
Be din sekreterare säga
att du sitter i möte.
Ja, Maria?
Inbjudningar. Museigalan?
Fitzwilliams botaniska fond?
Nej.
Hinchbergers bröllop...
Hinchbergers bröllop?
Smoking, trist babbel... Nej.
Jag hälsar men beklagar...
Vad tjänar det här till?
Är man inte med i societetslivet,
kan man inte njuta av att undvika det.
En Elizabeth på trean.
Din f.d. fru.
Jag vet.
Ta ett meddelande.
Grattis på födelsedagen, sir.
Tack, Maggie.
Jag gillar henne inte.
Sen var det en som envisades...
Säkert nåt dåligt skämt. Han ville äta
lunch. Jag sa att du var upptagen.
Vad hette han?
Seymour Butts.
"På utomhusläktaren"
av Seymour Butts.
Avboka lunchen. Boka bord på City
Club åt mig och mr Butts.
Och boka i mitt namn.
Vill ni beställa?
Jag väntar. Det här var iste.
Conrad, vilken överraskning!
Grattis, Nickie!
Seymour Butts funkar alltid.
En klassiker.
Fin restaurang. Jag fick en kavaj.
Den vill de ha tillbaka.
Jag har varit här förr.
Med mig.
Jag brukade köpa speed av killen
som är hovmästare. På college.
Vilket college?
- Touché. Saknar du mig?
Så mycket det går. Du tycks må bra.
Du med. Jag som oroade mig.
För mig?
När var mammas begravning?
2-3 år sen?
Har du inte slutat?
Gick inte.
Rök inte här.
Jag är med dig.
Det är olagligt att röka i Kalifornien.
Kalifornien kan ta sig i röven!
Hur mår du? Och Elizabeth?
Vi är skilda. Hon gifte om sig
med en barnläkare eller gynekolog...
Synd. Jag gillade henne.
Och du?
Håller du inte koll på mig längre?
Inte sen familjeträffen på kliniken.
Vad gör du i stan, Conrad? Allt väl?
Behöver du nåt?
Nej.
Jag behöver inget. Jag låg bara naken
på en strand och då sa det klick.
12 oktober. Nickies födelsedag.
11 oktober.
Skit samma.
Till dig.
Vad ger man nån som har allt?
Consumer Recreation Services?
Jag har ju golfklubbor.
Ring dem.
Varför?
De gör livet kul.
Kul?
Du har säkert sett andra ha det.
De sysslar med fritidsaktiviteter.
En eskortfirma?
En genomgripande livserfarenhet.
Förlåt, jag hämtar en ny...
Ingen fara.
Lova att du ringer dem.
Det sa jag ju.
Går du fortfarande på medicin?
Varför frågar du det?
Det var inte så jag menade.
Jag tar ingenting. Jag går inte ens
i terapi och mår skitbra!
Du kommer att gilla det.
Det är det bästa som har hänt mig.
Jag ringer.
För din egen skull.
Jag ringer, sa jag ju!
Men jag avskyr överraskningar.
Jag vet.
Happy birthday, mr van Orton...
Nån måste hänga Anson.
Har du sett resultatrapporten?
- lite är jag glad.
-Då grejar du Anson?
Rätt.
-Sov gott, Nicholas.
Ska bli.
God natt, Ilsa.
Maten står i ugnen.
Jag träffade Conrad i dag.
Hur mår han?
Bra. Jag tror att han är med i nån sekt
för personlig utveckling...
Hälsa honom.
Grattis på födelsedagen.
...företag som inte betalat.
FCC räknar med mer än 500 miljoner
dollar i anbud på licenserna...
God kväll, Elizabeth.
-Grattis, Nickie.
23.40 du missade den nästan i år.
-Har du haft en trevlig födelsedag?
Går Rose Kennedy i svart?
Jag gick till spanking maskinen
hela två gånger.
Jag kan bara föreställa mig.
Hur mår du?
Conrad frågade samma sak idag.
- Jag har jämt gillat din bror.
Jaha?
- Det känns kanske svårt, tänkte jag.
En vanlig födelsedag.
-Din far...
Just det. Han var 48.
Det hade jag inte tänkt på.
- Varför ringde jag?
Vet inte.
Hälsa doktor Mel och Rachel.
Hon ska få en lillebror.
Vi har varit på ultraljud.
En riktig kärnfamilj.
Du måste vara glad.
Vi är jätteglada.
Trevligt att pratas vid.
-Du ska få gå.
Sköt om dig.
- Du med. Det menar jag verkligen.
Hej då.
Förslaget att låta småföretag stå
för de anställdas sjukförsäkring-
-debatteras nu i Washington.
Småföretagen ges tillgång
till storföretagens försäkringar-
-vilket stöds
av ledande republikaner...
Jag vill bara veta att vi är överens.
Så snart ni har papperen klara,
kan ni räkna med mitt stöd.
Vi förstår.
Vi hörs.
CRS
NU ÖPPET PÅ VÅN. 14
Ni ska inte ta det som något negativt.
Jag fick den här...
Ett ögonblick.
Tråkigt att det känns så.
Hoppas vi inte varit till besvär.
Tack för att ni valde CRS.
Mr Feingold, kan ni hjälpa herrn?
Jim Feingold, dataanalys.
Min bror gav mig kortet.
Okej! Då sätter vi igång.
Ursäkta stöket.
Vi är mitt i flytten.
Mitt kontor ligger här nånstans.
Kan du hålla den?
Tack så mycket.
Hungrig? New Moon Café.
Nej, tack.
Chinatowns bästa.
Presentkort från Conrad van Orton.
Intressant...
Han var kund på vårt London kontor.
Vi ger interna poäng.
Hans resultat var enastående.
Säkert att du inte är hungrig?
Tack.
Fyll i de här papperen.
Ansökningsblankett
och ett par psykologiska prov.
MMPI och PAP.
Och finansfrågorna är frivilliga.
Vi kör en kreditupplysning.
"Det händer att jag gör smådjur illa.
Ja/nej."
"Jag känner skuld när jag onanerar."
Jag skriver inte frågorna,
jag kollar bara svaren.
Vad är det här?
Vi kollar din allmänna förmåga.
Nej, vad säljer ni?
Det är ett spel.
Skräddarsytt för varje deltagare.
Se det som en kul semester
som man inte behöver åka iväg på.
Vad för slags semester?
Det varierar.
Var specifik.
Vi erbjuder...
...vad som än saknas.
Ooh om inget saknas?
Inte köper jag grisen i säcken.
1: Erkänn att det låter spännande.
2: Du behöver inte bestämma dig nu.
Fyll i papperen...
Rätt vad det är börjar spelet.
Kul eller hemskt bestäm då.
Vi är en upplevelsevariant
av "Månadens bok".
Man kan hoppa av närsomhelst.
Mitt säljsnack.
Hur lång tid tar det här?
Två timmar med läkarundersökningen.
En snabbundersökning.
Vrid på skallen och hosta, ungefär.
Förvirrad.
Riskfyllt.
Blodigt.
Ojsan.
-Sutherland ringde om Baer-Grant.
Ta det på onsdag.
Och Anson Baer
ringde om morgondagen.
Hur mycket är det kvar?
Snart klart.
Det sa ni för två timmar sen.
Tar det aldrig ***?
Ledsen om det dröjde.
Hela dagen har gått underbart.
Det är ett försäkringsvillkor.
Här står att du deltar i "The Game"
av egen fri vilja o.s.v...
Din bror står för betalningen
och den hänger på om du blir nöjd.
Annars betalar han inte?
Vi har aldrig haft nån icke nöjd.
Missnöjd, menar du.
Just det, du är ordmärkare.
Initialerna... och underskrift. I blod.
Jag skämtar.
Kopian ligger i receptionen.
Behåll pennan. Vi hör av oss...
-Måndag eller tisdag?
- Kan inte.
-I kväll, då?
-Jag jobbar.
Onsdag är enda dagen.
-Middag?
-Okej.
Jo, jag var på CRS.
-Vad tyckte du?
-Lite oorganiserat.
London-kontoret hade funnits längre.
Tänker du göra det?
Har inte bestämt mig än.
Som att vara med och starta
nästa Disneyland.
CRS blir inte börsnoterat.
Märkligare saker har hänt.
Faktiskt inte.
De har öppnat här.
"The Game" i San Francisco?
Nicholas...
Godkväll, James. Nya medlemmar?
Tror det.
Sätt upp nästa omgång på mig.
Sist jag spelade på Pebble Beach,
svor jag att aldrig röra en klubba igen.
På tal om spel...
Jag hörde att ni pratade om CRS.
Anledningen är att jag var
på test på deras kontor i dag.
Grattis!
Då har ditt inte börjat än?
Nej. Det var det jag tänkte fråga er...
Vad är det för nåt?
Den eviga frågan.
Jag är avundsjuk. Jag önskar att
det vore första gången för mig med.
Skål för nya upplevelser.
Jag måste gå.
God natt, Ted. Nicholas.
Trevligt att råkas.
Spelade du nyligen?
Ett år sen.
Jag jobbade i Los Angeles.
London kontoret lär vara bra.
Men det låter som sånt där
larvigt rollspel.
Vill du veta vad det rör sig om?
Johannes, kap. 9, 25:e versen.
Jag har inte gått
i söndagsskola på länge.
"Att jag, som var blind, nu kan se."
God natt, Nicholas. Lycka till.
God natt.
Om mötet på Baer Grant...
inte blir av... i morgon...
...kan vi lika gärna glömma det.
När mr van Orton reser i morgon
har han det slutgiltiga avtalet med sig.
Ni missar inget dramatiskt.
Nu kan vi visa vår kund
hur väl vi möter deras fordringar.
Ja?
-Nicholas van Orton?
Vem är det?
-Cynthia, CRS.
Hur fick ni numret?
-Angående er ansökan...
Avslag, tyvärr.
Ni ska inte ta det negativt.
Hoppas vi inte varit till besvär.
Nåt på tok?
Nej...
Lägg på eller tryck fyrkant
för val av tjänst.
Det är Connrad.
Lämna ett meddelande.
Det är Nicholas.
Ring mig när du kommer hem.
Och din födelsedagspresent,
jag vet inte om jag hinner...
Vi får snacka i imorgon. Hej.
Hallå?
...den ökade arbetslösheten
och nedgången för småföretagen.
Repuiblkanerna hävdar att detta
kan stimulera ekonomin.
Ingen vet hur det skulle påverka
den bortskämde Nicholas van Orton.
De flesta amerikaner hyser oro
inför framtidens ekonomi.
Hela 57% av de amerikanska
arbetarna anser-
-att det är troligt
att de står utan arbete inom 5-7 år.
Men vad rör det en uppblåst
miljonär som du?
Övriga finansnyheter. :
Aktiemarknaderna gick upp idag-
-sedan flera högteknologiska företag
redovisat stora vinster-
-men de sjönk som en reaktion på
att Nicholas van Orton nös.
Ska du hålla på
med clownens mun hela kvällen?
Jag... jag...
-Det är jobbigt när du inte lyssnar.
Vad är det här?
Detta är ditt spel, Nicholas.
Välkommen.
Jag ska ge dig reglerna. Du har fått
din första nyckel, och fler följer.
Du vet aldrig hur du ska använda
dem, så håll ögonen öppnaa
Hur... Kan du se mig?
-Spara frågorna.
Hur funkar det?
En Intern kamera
är riktad mot dig nu.
Omöjligt.
-Just det.
Du samtalar med din tv.
Det är en miniatyrkamera.
Vet du hur farligt det där är?
Mr van Orton?
-Och så inrikesnyheterna...
Ja, Ilsa?
Allt väl?
Bara bra.
Var det nåt mer?
Nej, tack och godnatt.
-Vem var det?
Strunt samma.
Du undrar hur vi fick in kameran, va?
Kallt...
Kallare...
Varmt...
Det bränns...
Anteckna nummret. Det är
CRS dygnet-runt-linje vid nödfall.
Men fråga inte vad spelet går ut på,
det är nämligen vad det går ut på.
Lycka till och grattis
till att du valde CRS.
...hotade att utvisa USA:s
ambassadör efter incidenten...
Kan du hjälpa mig...?
Ville du nåt?
Vad är det?
Vad?
Tack.
Kan du hjälpa mig?
Toapappret är ***.
Ta lite från nästa bås.
Hjälp mig, då!
Hallå?
Vad gör du här?
Jag ville säga lycka till.
Suttit uppe i natt?
Jag har kollat det själv.
Gå hem och sov, nu.
Ska jag inte följa med, då?
Snygg skjorta.
Fråga inte.
Första gången du kommer hit
på alla år, ber du mig att avgå?
Du lovade att nå upp till målet, Anson.
1,60 dollar per aktie, sa du.
Mitt besök är ingen överraskning.
Kalkylerna var för optimistiska.
Vinsten blev 1,50, 8 cent upp.
Men vi hade räknat med 10.
Bråkar du om småpengar?
Mina aktier rasar.
Småpengarna blir miljoner.
Ge mig till nästa kvartal.
Det är i dag som gäller.
Din omedgörliga jävel.
Om din far såg dig nu.
Din far var en god vän,
jag har sett dig växa upp.
Bara för att ni fiskade ihop,
så ska du få slösa bort mina pengar?
Du misstog dig
när du använde ordet "avgå".
Du får sparken.
Problemet är åtgärdat.
Förtroendet återupprättat,
aktierna går upp.
Baer Grant förlaget finns inte...
...utan Anson Baer.
Var är Stewart Grant, då? Ute
och seglar och njuter av livets höst.
Tyvärr. Du har misslyckats.
Jag erbjuder ett avgångsvederlag
som är mer än skäligt.
Erbjudandet gäller till i kväll.
Jag kan sätta hårt mot hårt.
Går jag utan din underskrift,
blir avtalet ogiltigt.
Dina förmåner försvinner,
och din kompensation går om intet.
Det ligger i ditt intresse, Anson...
Du tycks ha turen med dig idag.
Mina advokater kontaktar dig.
Har Conrad van Orton
lämnat nåt besked?
Jag ska kolla genast.
Förlåt!
Låt bli.
Förlåt mig. Det är inte min dag.
Inte din må***.
Det var likadant förra veckan.
Låt bli.
Hämta servetter och sodavatten.
Tvätträkningen blir nog på mer
än kostymen...
Knappast.
Det var inte meningen.
Jag bad om ursäkt.
Skitstövel!
Mr van Orton är en viktig kund.
Slicka honom i röven, du då!
Inte den tonen!
Jag bad om ursäkt. Vad mer?
Gå och töm ditt skåp.
Hemskt ledsen, mr van Orton.
Om det inte är för besvärande, får vi
bjuda på måltiden vid ett annat bord?
Jag hämtar en kypare.
Tack.
Notan.
Han kan dra åt helvete...
Ursäkta. Miss!
Är det du?
Jag vet inte hur det funkar,
men har du nåt åt mig?
Jag fick den här lappen.
Vad dillar du om?
Jag vill veta vad som händer.
Vill du?
Det ser ut som om jag blir arbetslös.
Jag ska förklara...
Förklara inte dra åt helvete.
Fan i helvete! Jag ber ju om ursäkt!
Vad är det här?
Vad är det?
Han bara föll ihop.
Vet du hur man gör?
Andas han?
Stå inte bara där. Skaffa hjälp!
Hur vet vi att det är på riktigt?
Han har pissat ner sig. Räcker det?
Han börjar bli blå.
Polis!
Fyll i de här.
Jag känner honom inte.
Jag måste hålla er kvar.
Rapporten...
Hon kan lämna den.
Åk med er fru till sjukhuset.
Två kvarter bort.
Hon är inte min fru.
Helt sjukt. Jag ska äta en stillsam
middag och får den här lappen...
SLÄPP INTE IVÄG HENNE
Han andas väl?
Är det nödvändigt med sirén?
Nu får vi det här ur världen...
De vill ha ditt körkortsnummer.
Det är inte sant!
Vad händer?
Det var det jag försökte förklara.
Det är ett spel.
Ett företag som genomför avancerade
lekar. Jag förstår knappt själv.
Vad pratar du om?
Ljuset släcktes,
hundra personer försvann.
Så gubben som pissade ned sig
och blev blå var...?
Jag är ledsen.
Med rätta.
Varför drar de in dig?
Det måste väl för fan
finnas en ficklampa.
Och jag som gjorde
mun mot mun metoden på gubben.
Hur vet du att det är ditåt?
Det vet jag inte.
Vart fan tog ni vägen,
era jävla studentspexare?
Bäst ni gömmer er!
Entrén?
Jag fick ett presentkort
av min bror.
Och sen tog jag nyckeln ur munnen
på en clowndocka.
Skitsamma.
Sånt här är det värsta jag vet.
Ingen mottagning.
Vad kostar ett fast i hissen äventyr?
Glöm det.
Läs skylten: "Försök ej öppna
om hissen stannar. Använd nöd..."
..."telefon"?
Om det fanns nån. "Invänta hjälp".
Jag skjuter på.
Du klättrar först.
Jag är inte artig nu.
Hur ska du komma upp annars?
Vet inte. Du kan dra upp mig.
Upp med dig.
Nej.
Jag har inga trosor.
Så var det sagt.
Vi kan använda den här som stege.
Min hjälte!
Tror inte det.
Fan, min portfölj!
Jag väntar.
Den går ändå inte att öppna.
Det här är ju CRS!
Företaget jag fick presentkortet av.
Det här är deras kontor.
Vi väntar på väktarna
och förklarar allt.
Det kommer de att gilla.
Då får du förklara för oss båda.
Vänta!
Vi vill inte väcka uppmärksamhet...
Spring!
Vi kommer inte in där!
Försöker du dumpa mig?
Du är vuxen!
Jag började inte springa!
Jag satte inte igång det här...
Upp med dig!
Klättra!
Inför vakthundar är du inte så blyg.
Tyst!
Jävla hundjävlar.
Jag först, antar jag.
Där rök 1000 dollar.
Kostade skorna 1000 dollar?
Den gjorde det.
Se upp för *** och råttor...
Det borde finnas en brandstege.
Typiskt.
Varför just jag?
Vem är du?
Nicholas van Orton.
Är du tsar eller nåt?
Hoppar vi härifrån
dämpar soporna fallet.
Det tror jag inte. Akta!
Vad fan glor ni på?
Får vi ett bord för två...
Vart ska vi?
Det där höga upplysta huset.
Allt väl, miss?
Ja då.
Var slänger jag det här?
Papperskorgen vid skrivbordet.
Jag har nog en ren
sweatshirt nånstans...
Det vore fint.
Du har inte frågat vad jag heter.
Hovmästaren sa att du hette Christine.
Jag ringer en taxi.
Har du dusch på kontoret?
Är du idrottsman eller nåt?
Nej, jag är investerare.
Jag flyttar pengar fram och tillbaka.
Gör det nåt om jag sköljer av mig?
Nej.
Finns det nån handduk?
Bakom dörren.
Det går fort.
Jag känner ägaren på City Club.
Jag kan slå honom en signal.
Nej, det är ett skitjobb.
Jag överreagerade.
Jag ska erkänna nåt...
Nån gav mig 400 dollar
för att spilla ned dig.
Jaså? Vad sa de?
"300", sa de. "400", sa jag.
"Killen i flanellkostymen."
"Den snygga killen i flanellkostym",
sa jag visst.
Hallå?
- Det är Maria. Bäst jag ringer...
Vad är klockan?
-11.
-Jag har ställt in mötet...
Nej, jag är där om en timme!
Jag glömde min portfölj på 1019,
Montgomery Street. Kan du kolla?
Anson Baer är i stan
och han vill äta middag.
Och hotell Nikko ringde. De har ditt
American Express-kort sen inatt...
-Ska jag skicka nån...?
Nej, ge mig numret, bara.
-Hotell Nikko.
Ni lär ha mitt American Express kort.
Ja, mr van Orton. Och vi har ordnat
med vin och blommor på rummet.
Och en ung kvinna ringde
och sa att hon var lite sen...
Sa hon sitt namn?
-Det vet jag tyvärr inte.
Nej, det är klart.
Ursäkta mig.
Mr van Orton, välkommen tillbaka.
Har vi träffats?
Det tror jag.
Skriv på här.
Min nyckel?
Får jag ingen nyckel?
Gav jag den inte till er i natt?
Tror inte det.
Snyggt...
Ha det så trevligt!
Städning!
Kan ni komma tillbaka senare?
Vart fan tog han vägen?
Varför förföljer du mig?
Vad snackar du om? Jag kör bara...
Det angår dig inte!
Är Anson Baer med i "The Game"?
Du, ta och dra!
Snyggt! Har ni riktiga kulor
i "The Game" också?
Jag är privatdeckare.
Nån bad mig skugga dig.
Vem? Vem anlitade dig?
Maria, be Sutherland möta mig
på Ritz Carlton.
Vad har hänt?
Följ med.
Nicholas! Det var oväntat.
Tror du att folk bryr sig om mitt
rykte bara för du ger ut barnböcker?
Du kan ha bilder på mig
där jag rövknullar barnens favorit
men det enda folk
bryr sig om är aktierna!
Svärfar?
Och att du drar in Conrad i den
här barnsliga leken är en skandal!
Är du klar?
Nej!
Min advokat Samuel Sutherland.
Ni har en hel del att tala om!
Vi träffades i morse.
Jag skrev på avgångsvederlaget.
Jag accepterade villkoren, Nicholas.
Du hade rätt.
Nu ska jag ut och segla.
Gör oss sällskap till lunch.
Vi kan kanske reda ut det här.
Du minns min fru, Mary Carol
och min svärdotter Kaleigh.
Jag får be er så mycket om...
Hur orolig ska jag vara?
Det var ett missförstånd.
Det liknar dig.
Du skulle se vad de gör
med tv nyheterna.
Får jag be dig om en tjänst?
Kolla ett företag som heter
Consumer Recreation Services.
Låter som om de gör tennisracketar.
Vad vet du?
Jag fick en bekräftelse...
Vad är det här?
Det är inte sant! Osynligt bläck!
Det är en bunt samvetslösa
barnungar som leker med mig!
Är du okej?
Säg att jag inte behöver oroa mig.
Det behövs inte. Jag lovar.
Jag ringer dig senare.
Okej.
Maria, häromkvällen...
Jag beställde en taxi åt en Christine.
Vilket bolag använder vi?
United Taxi Company.
Ring dem och ta reda på
vart körningen gick.
Ilsa?
Jag är beväpnad!
LIKT MIN FAR
VALDE JAG EVIG SÖMN
Era jävla as!
Ilsa! Ilsa!
Mr van Orton? Vad har hänt?
Huset!
Det har varit inbrott. Lås dörren.
Var försiktig!
-911.
Polisen. Jag har haft inbrott.
-Er adress?
2210, Broadway. Största huset.
-Inbrott, sa ni...
Just det.
Är det säkert att de inte är kvar?
Är ni säker på
att ingen är kvar i huset?
Nickie! Shh...
Möt mig vid din bil.
Vad har hänt?
Vart ska vi?
Vad gör du?
De är metodiska!
Jag kan inte lita på hotellet
och inte bilen heller!
CRS! Vad tror du? Och jag som
nästan drog in dig också!
Jag är så blåst!
De bara blåser en!
Och när man tror det är över,
åker man på en rejäl blåsning!
De slutar inte, Nick.
De fick sina pengar,
men de lägger inte av!
Vad gör de?
Allt! Jag är en mänsklig måltavla!
Varför fortsätter de om du har betalat?
Vet inte. Jag gav dem mer!
Det är deras verk!
En vanlig punktering.
Nu får du skärpa dig!
Ingen mottagning.
Det tror du?
Kan du byta däck?
Kan inte du?
Det kan inte vara så svårt...
Ta bildatorn i handskfacket.
Du är med dem.
Det är du som ligger bakom.
Vems är de här?
Nån måste ha lagt dit dem.
Du ligger bakom alltihop.
Du skickade ju dem på mig!
Nycklarna låg ju fan i din bil!
Hör du inte vad du säger?
Försök inte styra samtalet!
Du hatar mig!
Du tål inte att jag lever mitt liv!
Skrik inte, Conrad!
Rädd att ställa till med en scen?
Du är så rädd att nån ska upptäcka
vilken manipulativ jävel du är!
Jag är ledsen.
Jag motsvarade inte förväntningarna!
Jag är inte du! Jag vill inte vara du!
Jag är din bror!
Du lägger jämt ansvaret på mig!
Jag ville bara hjälpa dig!
Ingen har bett dig leka farsa!
Så där säger du inte!
Hade jag nåt val?
Conrad!
-Jag ville bara hjälpa dig!
-Ingen har bett dig leka farsa!
Taxi!
2210, Broadway.
Du skulle ha svängt där!
Hörde du? Du skulle ha kört...
Nej! Stanna bilen!
Öppna dörren.
Lås upp dörren, för i helvete!
Jag är väldigt rik.
Vad de än betalar dig,
så ger jag dig dubbelt.
Herregud!
Nej!
Är du inte riktigt klok!
Det är bara en lek... Bara en lek.
Nu kommer de.
Sam Sutherland.
Tim Foley.
Vet ni vart vi ska?
14:e våningen.
Hyresvärden påstår
att lokalen inte är uthyrd ännu.
Det finns inget företag registrerat
som Consumer Recreation Services.
Så fort dykarna hittar taxin
kan vi kolla registreringsnumret.
Har du talat med din bror?
Han har inte ringt.
Ooh huset?
Klotterfärgen är olaglig i USA.
Den tar tid att spåra.
Bilderna, vapnet, clownen,
ambulansen allt hänger i luften.
Inbrott, det kan vi bevisa.
Samt vandalisering och trakasseri.
Otillåten övervakning, vårdslöshet...
Mordförsök.
Men ni hade ju anlitat dem själv.
Ovidkommande.
Vi avgör vad vi har.
Än så länge har vi inget motiv.
Hurdan var min far?
Hurså?
Jag vet inte...
Du har aldrig någonsin
frågat om honom.
Det slog mig väl bara.
Din mor älskade honom.
Jag tror att han arbetade för hårt.
Var han... dyster av sig?
Det jag minns tydligast
var hans försiktiga sätt...
Man kunde vara i samma rum
utan att märka honom.
Jag menar innan han...
Innan det som hände? Nej.
Ingen hade trott det.
Undrar om vi är lika.
Inte mycket.
Var mamma orolig?
Ingen oroade sig för din far.
Det är Maria.
Jag fick adressen av United Taxi.
Vem är du?
Är Christine hemma?
Hon sover.
Vem är det?
Vad gör du här?
Kan vi prata?
Visst.
Hej.
Trodde inte jag skulle få se dig igen.
Vad vet du om de här?
Är det du?
Var fick du dem?
Mitt hotellrum.
Försöker du påstå
att det inte är du?
Och vad får dig att tro att det är jag?
Den röda bh:n.
Jag trodde...
Får jag sätta mig?
Mår du bra?
Det gör du inte, va?
Är det den där tävlingen du är med i?
Förlåt... Jag borde gå.
Nej, vi kan snacka. Jag klär på mig.
Har du huvudvärkstabletter?
Vill du ha nåt att dricka till?
Är det här du?
Min konfirmation.
Visa mig...
Vad är det?
Ta ut kortet ur ramen och visa det.
Okej...
De ser oss.
Va?
De ser in.
Brandvarnaren.
Ska vi ta bilen en sväng?
Nej! Jag är så jävla trött på det här!
Ett glas...
Vem tror ni att ni är?!
Kom fram med er!
Kom fram på en gång!
Nu är det klippt.
Vad kan de göra?
Bort från fönstret.
Vad i...?
Vad är det här?
Det är fan en bluff!
In med dig!
Är du okej? Håll dig i!
Ut ur bilen!
Jag kunde ha lå*** dem ta dig!
Du har inget val. Ingen annan
kan tala om vad som händer!
Försvinner jag, får du aldrig veta.
Jag fattar inte
att de klantade sig vid huset.
Vilka "de"?
Ingen vet. Jag är bara anställd.
Men jag tror att din bror
är inblandad!
Jag serverade när Connie berättade
om CRS. Har du sett mig där förut?
Han försökte väl komma upp sig.
De skinnade honom ordentligt.
Hur kom de åt honom?
Samma sak som med dig.
Har du kollat dina bankkonton?
På ditt kontor tog jag numret till ditt
modem, så CRS kom in i din dator.
Allt annat hade du gett dem.
Vid testerna handstil, röstprov...
Allt för att räkna ut dina koder.
Och Feingold, som tog emot dig,
har suttit inne för databrott.
De behövde bara uppehålla dig
medan de förde över dina tillgångar.
Varför sköt de annars?
Allgemeine Bank, Zürich i Schweiz.
De är klara med dig.
Levande eller död
bara du försvinner.
Guten Tag. Englischn, bitte.
Ja... Blå två 9690.
D som i David.
Saldot?
Omöjligt.
De har tagit dem.
Alltihop.
Familjen Sutherland.
Lämna ett meddelande.
Jag har kollat allt. Jag vet inte hur,
men de har tömt mina konton.
De försöker mörda mig. Ring polisen.
Jag har en av dem med mig.
Hon får vittna.
Jag vet hur sjukt det här låter,
men ring mig på mobilen.
Och var försiktig.
Han klippte ditt kort,
så det är jag som bjuder.
Du tar två bitar, va?
Skit samma.
Christine är inte mitt riktiga namn.
Vem fan bryr sig?
Det är bara pengar.
Var glad att du lever.
Jag vill inte tala om det nu.
Nån som du...
Hur ofta har du gjort det här?
Såna här bedrägerier. Hur många?
Många.
Vad ni än snott för småpengar förut,
så är det här större än bara mig.
Det här är pensionssparande och
lönekonton. 600 miljoner dollar.
Ja?
-Sam här. Jag fick ditt meddelande.
-Högst oroväckande.
Så vad gör vi?
Dina tillgångar finns kvar.
Inget har rörts.
Vad pratar du om?
Jag kollade ju själv.
Jag lovar,
inte en enda cent saknas.
Vem är det?
Min advokat säger att inget saknas.
Han är inblandad.
-Stanna där tills jag kommer.
Sutherland är inblandad.
- Tala om exakt var du är.
Nicholas...
Vi måste härifrån.
Hur kom de åt honom?
Varför...?
Fundera inte på det.
Vad menar du?
Det är inget du kan göra.
Mobilsamtal kan omstyras.
Alla dina samtal Bank of America,
Frankrike, Schweiz...
Det var oss du pratade med.
Du gav oss behörighetskoder
och lösenord.
Sånt som inte ens din advokat hade,
men som vi har nu.
Hej då, Nicholas.
Det har hänt en del
och det är viktigt...
Inga pengar, inget ID kort,
inget pass.
Vad hände?
Var ska jag börja?
Det är komplicerat.
Det är det jämt.
Jag var på semester ensam
och blev rå***.
Rå***? Vilket hotell bodde du på?
Jag... jag minns inte.
Har du varit hos polisen?
Jag talar inte spanska.
Jag behöver bara
pengar till hemresan.
Vi kan hjälpa till hos polisen...
Men vad pengar beträffar,
har jag ett förslag...
Du sa att du blev rå***.
Men de tog inte klockan.
Hur mycket är en sån klocka värd?
Minst ett par hundra.
PÅ 18 ÅRSDAGEN
DIN FARS KLOCKA.
Har man en sån klocka
har man inga problem med passet.
Ursäkta, kan jag få
lite uppmärksamhet?
Tack.
Nån som ska till San Francisco?
Jag behöver skjuts.
Jag har 18 dollar och 78 cent...
...för skjuts till San Francisco.
Någon?
EXEKUTIV AUKTION
Behåll växeln.
Kan ni ringa på Conrad van Orton?
Ett ögonblick.
Problem?
Söker ni Conrad van Orton?
Jag är hotelldirektören.
Var är min bror?
Följ med här.
Nåt på tok?
Det är en privat angelägenhet.
Klagomål från andra gäster.
Skadegörelse.
Vi försökte vara tillmötesgående
inför hans beteende.
Vi hade en incident häromdagen.
Ett nervsammanbrott, sa de.
Polisen tog honom.
De lämnade den här adressen...
Ett sjukhus i Napa.
Jag är hemskt ledsen.
Elizabeth, jag behöver låna er bil.
Nickie... Vad har hänt?
Så du ser ut.
Ja, vad har hänt? Vet inte.
Jag behöver låna din bil, bara.
Det är klart du får det.
Vill du ha nåt att äta?
Du är den enda jag kan lita på.
Om Sam Sutherland ringer, säg inte
att du har träffat mig. Ljug för honom.
Kaffe, muffins...
...och vatten.
Flaskan är öppen. Vem öppnade?
Jag gjorde det.
Jag vill ha en oöppnad flaska.
Och ingen is i glaset... tack.
Nickie, du skrämmer mig.
Jag vet inte vad du pratar om.
Förlåt mig, Liz...
Jag har funderat på sista tiden.
Jag har haft tid över...
Och jag ville säga att...
...jag förstår varför du lämnade mig.
Jag vet att det gjorde mig arg.
Jag ville be om ursäkt.
För att jag inte fanns till hands.
Hoppas du kan förlåta mig.
-Du är trött. Du har kämpat i dagar.
Det finns inget att förlåta.
Då kommer smärtan.
Början till en migränattack.
Om det låter bekant,
så är hjälpen äntligen här.
Era jävlar!
- Taggarenne...
Hur hittade ni mig?
Taggarenne hjälper mot huvudvärk,
tandvärk, muiskelvärk...
Han är skådis.
Litar du på din läkare,
kan du lita på Taggarenne.
Han är tv skådis.
Jag förklarar nån gång.
Får jag låna "Gula sidorna"?
New Moon Café..."Bäst i Chinatown."
Ut ur bilen, din jävel.
Låt motorn gå.
Nu gör du ett misstag.
Ut ur bilen, för i helvete!
Jag är extremt bräcklig just nu.
New Moon Café...
Han gör tv reklam.
Vi har tusentals kunder.
Jag vet att han beställde av er.
Montgomery Street, 1019.
Kan nån hjälpa till?
En skådis, som de på bilderna...
Tar du bilden?
Vi hoppades att han kunde i dag.
Han är perfekt för rollen.
-Han kommer att bli helt förstörd.
Var når vi honom?
Han tog ungarna till zoo.
Vad sött. Vilket zoo?
-Det med en vit tiger.
Lionel Fisher...
Jag älskar ditt skådespeleri.
Snälla, jag har ungarna...
Skicka i väg dem.
Dags för mellanmål.
Det var bara ett jobb.
Inget personligt, jag gör bara min roll.
Improviserar lite, det är jag bra på.
Jag vill träffa chefen.
Ingen vet vem det är.
Ingen får veta allt.
Tammy! Sluta med det där!
Kontoret är tomt. Var håller de hus?
De äger hela huset,
så de flyttar bara runt.
Du jobbar åt dem. Du kan fixa in mig.
Nej.
Jo då. Säg att polisen ringde,
att jag tänker sätta dit dem...
"Sätta dit"? Går inte.
Det här är farligt.
Du förstår inte...
Just nu är jag väldigt farlig.
Ungar! Kom, så går vi.
Framme.
Kör in.
Vad tänker du göra?
Du får ändå inte dina pengar.
Jag skiter i pengarna.
Jag tänker avslöja trollkarlen från Oz.
Vad han glor.
Parkera där ingen ser.
Ner med huvudet.
Du får inte vara här.
De ringde efter mig igen.
Han är med mig.
Du behöver inte mig.
Käften.
In. Sätt fast honom i stången.
Vilken våning?
Det är kört för er båda två!
Var är det?
Var hämtade du lönecheckerna?
Det var på en annan våning.
Gissa!
Ta det lugnt.
Det här blir en överraskning.
Fan också.
Vad gör du här?
Uppstigen från de döda.
Nicholas, du skjuter ingen.
Vänd dig om.
Du följer med mig.
Skydd!
Vart ska vi?
Vad håller du på med?
Säg det, du!
Vem står bakom det här? Varför?
"Varför"? Vad tror du?
Det är inget personligt! Det kunde
ha varit vilket rikt svin som helst.
Anropa din chef.
Säg att jag skjuter nån.
De kommer inte.
Jo då.
Ta hit nån, för jag ska döda dig.
De skiter i mig.
Du kan inte hota någon.
Var kommer den där ifrån?
Det är ingen automatpistol.
Vad fan snackar du om?
Jag hade en automatpistol.
Det är min.
Vi genomsökte huset.
Ni missade den här.
Han har en riktig revolver här uppe!
Nicholas, det ingår i "The Game".
Börja fan inte med det där nu!
Det här är bara lek.
Skitsnack!
De sköt killen...
Feingold/Fisher... De sköt honom!
Vet du vad du har sett?
Specialeffekter precis som på bio.
Nicholas, hör på...
Han har en skarpladdad revolver här!
Okej, jag släpper den!
Feingold/Fisher står bakom dörren.
Ni försöker döda mig.
Nej, du gör ditt livs misstag.
I taxin fanns en dykare,
hos mig sköt de med lösa skott!
Det är vad du anlitat oss för! De står
med champagne bakom dörren!
Snälla! Conrad är här!
Det är din födelsedagsfest.
Ljug inte!
Låt mig få visa.
Du rör dig inte.
Han är beväpnad! Bort från dörren!
Du sköt honom.
Ring efter ambulans!
Han är död.
Vi trodde du visste.
Hur kunde du låta det gå så snett?
Han hörde inte på.
Vi gick ju igenom det
så många gånger...
Jag hade ju radio.
Jag använde den.
Nu åker vi i fängelse,
för resten av våra liv.
Gode Gud...
Nicholas!
Öppna inte ögonen. Det är fejkat
glas, men det är vasst ändå.
Vi ska en *** på er.
Jag kollar pulsen.
Lugn... Inget dåligt fall.
Grattis på födelsedagen!
"Jag blev drogad och lämnad att dö
i Mexico och fick bara en t-shirt."
Vad är det här?
Din födelsepresent.
Jag var tvungen att göra nåt.
Du hade blivit ett sånt svin.
Mina damer och herrar
min bror, Nicholas van Orton.
Otroligt, det måste jag säga.
Bästa nånsin.
Tur att du hoppade,
annars skulle jag ha knuffat dig.
Vi ska åka hem.
Jag ville bara säga hej.
Sov sött, Rachel.
Taok, Mel. Förlåt mig för bilen.
Den står nog på zoo.
Ingen fara.
Grattis, Nicholas.
Jag lovar att ringa dig.
Jag fattar inte ett dyft, men du har
god smak vad gäller champagne...
Tjusig entré.
Anson, det som hände var...
Snälla.
Jag har aldrig varit så nöjd.
Både jag och min fru tackar dig.
Tack för att du kom. Tack, Sam.
Vad är det?
Det är...
...räkningen.
Räkningen?
Behåll pennan.
Tack ska ni ha.
Ska vi dela?
Gärna!
Herregud!
Tack, Connie.
Vart tog servitrisen vägen?
Vad hette hon... Christine?
Hon skulle visst med nåt flyg.
Hon väntar på taxi utanför.
Jag hann inte säga hej då.
Tack... Jag...
Jag frågade aldrig om ditt namn.
Nej... Det är Claire.
Ska du med flyget?
Ja, vi har ett jobb i Australien...
Valla fler får?
Bara en liten roll.
När du kommer hem...
...kan vi väl äta middag?
Du vet inget om mig.
Nej, så du får berätta.
Varifrån du kommer...
Från början? Oklahoma...
Colorado.
Jag har hållit på på tok för länge.
Jo...
Vill du ta en kaffe med mig
på flygplatsen?