Tip:
Highlight text to annotate it
X
Julie, vad gör du här?
Ser bara ljusets växlingar.
Sover du, sötnos?
...för att du skiter i mig...
...inte vill ha mig, inte vill binda dig.
Jag är färdig med dig, Zack!
Fullständigt färdig!
Hitta nån annan liten brud som
sällskap. Bör inte vara för svårt.
Jag är utled på dig och dina korkade
jävla radioprogram. Dötrist!
Men vi lämnar det just nu.
Kolla dig själv bara,
som du missköter dig.
Gräver din egen grav.
Varför kan du inte stanna
på ett ställe i taget?
Varför bara sabba alla chanser?
Vad är du så skraj för, Zack?
Du har rätt, Laurette. Vi
kan inte leva i nuet jämt.
Du borde kanske dra till New York
eller Detroit eller Baltimore igen?
Du trivdes där, sa du ju,
Åk till nåt av dina gamla jobb
och be om en ny chans.
Det är inget fel att fråga. Varför
ska det vara så jävla svårt för dig?
Du är en bra disc-jockey, Zack.
Du måste lära dig att lirka med
folk lite bättre.
Jag lirkar aldrig med folk. Det vet du
jävligt väl, Laurette.
OK, glöm det!
Jag snackar inte med dig mer.
Tänker inte bli lurad mer.
Jag hatar dig! Du är envis och korkad.
Jag är en idiot som är ihop med dig.
Du har ingen jävla framtid...
inte med mig!
Inte skorna! Inte skorna!
Slå mig då, din pappskalle! Slå mig!
Jag antar att det är ***
mellan oss, Laurette.
Vi kunde få ihop lite stålar, du och jag.
Men du bränner dom jämt,
spelar, blir hög, glassar.
Man måste ju ha lite kul.
- Visst, jag vet.
Du har alltid planer för framtiden.
För du sabbar allt för dig varje dag.
Se bara den där vita bruden, Julie,
som du började med. Hon är helrisig.
Det är alla dina brudar, utom jag,
Jag kan berätta en hel del om dig för
dig, som din tupphjärna inte anar.
Men man vet ju aldrig...
Min morsa brukade säga att USA
var som en stor smältdegel.
När den kokar, kommer
allt avskummet till ytan.
Det kanske finns hopp för dig än, Jack.
Hör du på?
Helvete. Du förstår dig inte på folk.
Det är kanske ditt problem.
Du förstår dig inte på
kvinnor i alla fall
och det borde en hallick göra.
Var du en bra hallick,
hade du klippt till mig nu.
Men här kan jag snacka och du hör inte
ett ord, som om du inte fattade engelska.
Helt borta i dina framtidsplaner.
Men jag kan dig, Jack.
Du kan snacka, du.
Tjena Jack, det är Gig.
- Vad vill du? Är inte skyldig dig nåt.
Jag har nåt intressant åt dig.
Det tvivlar jag på.
Är du upptagen?
- Ja.
Jag ville bara titta förbi.
Visa att jag är på din sida.
Kan du inte avvara fem minuter?
- Nej.
Visst kan du.
- Kom då, men det får gå fort.
Jag är på väg.
Fatso är på väg upp.
Skylta inte med varorna.
Ta den här, om han blivit
smalare på sistone.
Tjena, Jack. Läget?
Hej, sötnos.
Gullig brutta.
Jag fattar hur du känner dig efter
historien med grabben som snokade.
Du är för allvarlig. Du måste
låta udda vara jämt.
Jag kom för att göra upp mellan oss.
- Hur ska det gå till, tjockskalle?
Genom en gentjänst. Världens tjänst.
Jag menar allvar. Dödens allvar.
Säg vad du vill. Jag vet det
är rent skitsnack.
Jag har äntligen hittat nåt som
kan göra allt gott mellan oss.
Låt gamla oförrätter vara glömda.
Jag fattar nog varför du vill
göra dig till.
Du vet att jag kommer att bli stor
och du vill vara med och dela kakan.
Det är ingen hemlighet.
Jag vet dina möjligheter.
Men kolla min lilla present och säg
sen om du inte är intresserad.
Vadå för present?
Du dör! Ett litet stycke lammkött
som du aldrig trott vara möjligt.
Det tror jag nog.
- Var förnuftig nu.
Hon är nitton bast, vit,
en ren gudinna.
Hon väntar på dig på Belle Chasse Hotel.
Min present. Världens
mest vackraste present.
Och det här tror du jag går på?
Gå dig, kolla in henne. Se om jag är
knäpp eller ljuger. Det kostar inget.
Ville ge dig första skjutet, innan hon
är helt utkörd. Hon är makalös!
Varför vill inte du ha henne då? Eller
ger henne till nån av dina vänner?
För jag vill att vi blir vänner igen.
Kan du inte acceptera det?
OK, och du har inte rört henne förstås?
OK, jag kollar in din gudinna.
Men en sak är säker.
Försöker du blåsa mig, eller nåt, så
ska jag sätta dit dig. Det lovar jag.
Ingen kommer att ångra nåt.
Allra minst du.
Du kommer att tacka mig. Minnas
mig resten av livet för det här!
Blir det några stålar?
- Här händer inget.
En söt brud som du. Hurså?
- Vet inte...
OK. Jag tittar förbi senare.
- OK, Jack.
Hej, LC. Läget?
Fint att ses. Du är tidigt ute.
Måste kolla in nåt skit.
- Hur går det med brudarna?
Får du för mycket av det, gör
som krabban. Krabba ut.
Vi ses, LC.
- Visst. Ta hand om dig.
Hej, Julie. Läget?
- OK.
Häng på.
Hörde du sökte en beskyddare.
Vad du behöver är en
som behandlar dig väl.
Vet inte om du gått på stritan,
men det kan vara tufft.
Du kan lätt bli blåst,
för att killen är blåst.
Då blir du hans ägodel.
Nån snubbe kan skära dig eller skada dig.
Med mig kommer du att göra stålar.
Få smycken, vad du vill.
Kolla får du se. Jag har kontakterna.
Jag kan organisera. Jobba för mig,
så ska jag ta hand om dig.
Skjut inte!
Vad sysslar du med?
- Mandino? Jag är här med min brud.
Det här är löjligt. Vad försöker
du sätta dit mig med?
Jack, Jack... din helsjuka jävel.
Är det här din brud?
- Du vet att jag inte är sån...
Få iväg den jävlen!
Helvete!
Få iväg det perversa aset!
Jag tar hand om ungen.
Det är OK, sötnos. Allt är OK.
Det är över nu.
Vi ska sitta här ett slag och
sen kommer du med mig.
Oroa dig inte. Inte för nåt.
För jag ska ta hand om dig.
Det är en sorglig och vacker värld.
En sorglig och vacker värld,
grabben. Visst.
Den var inte dålig.
Ta och dra!
- Tack! Ta och dra själv.
Nej. Ta och dra!
Ta och dra, ta och dra... Det
är en sorglig och vacker värld.
Goafton. Ta och dra allihop. Ta och
dra du med. Trevligt att råkas. Tack.
Zack, gamle gosse! Vad i helvete
gör du här i skiten?
Låt mig vara, Preston.
Jag är på taskigt humör.
Då är jag den du söker. Jag
har faktiskt letat efter dig.
Ett dåligt tecken.
Jag har ett bra jobb för dig.
En *** krisch för en timmes jobb.
- Inte intresserad.
Du är verkligen på taskigt humör.
Får jag inte ens berätta?
Ge mig en minut av din dyrbara tid.
Stick, Preston!
Du får ett lakan för en futtig
timme av din dyrbara tid.
Det gäller varken intjack
eller handel med tjack på nåt vis.
Bara att köra en bil från ena
änden av stan till den andra.
Det är allt.
Vadå för sorts bil, Preston?
En mycket fin bil.
En fin, dyr importerad bil
som ska byta ägare.
Jaså, bara byta ägare.
Du ska bara köra den genom stan,
parkera den, lämna den.
Du får hälften nu, hälften sen.
Det hela tar bara en timme.
Lugnt och säkert. Jag kan få
vemsomhelst att göra det.
Varför gör du det inte själv då?
Jag behöver inte svara på dumma
frågor, när jag erbjuder ett lakan.
Får jag ett lakan i förskott,
kan jag fundera på saken.
Herre Jesus!
OK, du kan få, för
att munta upp dig lite.
Helvete.
OK, Höjdaren. Jag gör dig
den här tjänsten.
Jag ger dig det hela i förskott.
Dom ska jag ha, om du sabbar det.
Du kan köpa tjugo brudar för det där.
Visst, visst...
Lugnt och fint...
OK, baby, nu rullar det.
Hur går det, baby?
Inte sticker jag till Detroit
igen. Aldrig.
Jag är en jävla bra disc-jockey.
För helvete. WWOZ, WHLO, WAKR, rubbet...
Här har vi musik vid midnatt...
Lee Baby Simms show...
Det är bara tisdag kväll. Häng på luren
bara. Linjerna är öppna.
Säg till Lee Baby, att du
fortfarande älskar honom.
Den här spelar jag för...
för dig, Laurette.
Jävla skitstövel.
Ut med dig, ditt rövhål!
Ut! Få arslet ur vagnen!
Körde jag för fort?
- Händerna på taket, bondröv!
Sätt fart!
Dags att få gåshud.
Vad glor du på?
- Ditt fula tryne.
Inga vapen.
- Handklovar.
Handklovar?
- Så dom sitter. Dra åt dom lite.
Jag har inte gjort nåt.
Visst. Dra in häcken. Ska
vi se vad vi har här.
Det är min bil.
- I helvete.
Vad tittat ni på... efter?
Få se om det finns lite
strul i bagageutrymmet.
Vadå? Jag är oskyldig.
Vad glor du på, din murvel?
Käften!
Det är han, Herb.
- Det är helt fel.
Jaså, fils du putain! In med
smartingen i bilen!
I bilen med dig, ditt rövhål!
Nej, det är helt fel! Jag
har inte gjort nåt.
Din jävel! Du satte dit mig!
In i bilen, din röv!
Tjena, grabben.
Just det.
In med dig!
Förlåt, men kan jag få eld?
- Du fick ju en tändsticka i morse.
Fem, sex timmar sen, ja.
- Är tillbaks om några timmar. Få se då.
Var bussig nu... Helvete!
Vakten! Jag vill ha eld här!
Otroligt!
Vakt! Vakt! Vakt!
Vad gör jag här?
Du är inte det enda oskyldiga
pundhuvudet här.
Mig satte dom också dit.
Precis som du.
Jag är inte som du, vill inte ha med
dig att göra heller. Fattar du?
Du finns inte, du heller.
Väggarna finns inte.
Golvet finns inte.
Fängelset, bingarna...
...gallren finns inte.
Inget av det här finns egentligen.
Vad är det med dig? Vad
har du i skallen?
Du har inte sagt nåt på tre dar.
Du måste säga nåt. Säg nåt!
Ta dig i dalen.
Ta dig i dalen... ta dig i dalen...
OK. Ta dig i dalen. Utmärkt.
Du äcklar mig, vet du det?
Vet du vad jag ska göra,
när jag kommer ut?
När jag kommer ut...
Då ska jag bli hämtad
i en vit limousin.
En vit Lincoln.
Och jag klivet in i den...
...och den är större inuti än
vad man kan tro från utsidan.
Och där ska finnas snygga brudar,
fyra stycken, alla nakna...
En av dom bjuder på kokain,
men jag säger nej tack.
Jag ska bara njuta av lyxen,
av bilen och brudarna.
Och dörren ska gå igen,
med ett litet klick...
Och där finns musik, musik
jag aldrig hört förut.
Så sätter bilen igång...
...och kör sakta, sakta mot stan.
Det kommer att bli läckert.
Du är världens röv.
- Vadå?
Du är en röv.
- En röv, varför då?
För att du inbillar dig
all den här skiten.
Som om du vore Bebe Rebozo eller nån.
Jaså. Och vem är Bebe Rebozo?
Vad gjorde du därute?
Var du sophämtare?
- Inte alls.
Vad gjorde du då?
Jag var disc-jockey.
Vadå?
Disc-jockey.
- I radion?
Nej du, det tror jag inte på.
År det sant? Vilken station?
Jag lyssnar på radio. Då
måste jag ha hört dig.
På WYLD. Lee Baby Simms.
- Skulle du vara Lee Baby Simms? Aldrig.
Visst. Känner du till mig?
- Nej.
Dra åt helvete.
Otroligt. Skulle jag dela
cell med en disc-jockey?
Kan du inte ta och dra en...
köra ett snack?
Har inte ***.
Visst. Kör väderleksrapporten eller nåt.
Berätta hur det är utanför. Gör det.
- Kallt.
Och mer? Berätta då... Dra
en ramsa som du brukar.
OK... Kör i vind... få se...
Det är minus tolv. Vägarna är ishala
inatt, så se upp alla semesterfarare.
På motorvägen till flygplatsen har
det inträffat en seriekrock.
Jag kopplar över till vår man på
platsen. Chip? Hur ser det ut?
Det är just den sortens jävla väder...
- Ja, bra. Mera. Lugnt och fint.
Dra nåt mer.
OK: Klockan är: Här i
Crescent City.
Här på WYLD ljuder de häftigaste
sounden från de stora metropolerna.
Du lyssnar till Lee Baby Simms show.
Just nu ska vi snacka med Jack
Romano, som sitter här i studion.
Han ska jobba på Tipitinas senare
ikväll och jag ska kolla in honom där.
Nu ska det bli lite musik.
Den här spelar vi för alla
polarna på fångavdelning:
Little Lyle och alla de andra.
Lone Wolf, Nashville Kid, Nadine,
Dwight, Tyrone och järngänget.
Lyssna på New Orleans egen Earl King.
Trick Bag heter spåret.
Vad är det med dig grabben?
Här får man dra snacket ur dig, och
du ska vara en jävla disc-jockey!
Vad är det med dig?
Du, lägg av!
Sluta! Tiden går bara saktare
sådär. Lägg av!
Din jävel. Jag ska märka dig.
In med dig!
Snackar inte ens engelska. Säger han
är italienare, satans självmordskandidat.
Ta dig i röven! Ditt pitthuvud!
Om blickar kan döda, här jag dö nu.
Jag här Roberto. Snälla,
kalla mig Bob.
Inget bra här.
Förlåt. Förlåt.
Inte plats nog att rulla katt.
Katt... djuret...
Förlåt, Jack.
- Zack!
Jag har hicket. Har du cigaretter?
Jag förstår. Tack.
Har du, Zack, cigaretter?
Jag är Jack. Kan du haja det!
- Just det, haja det...
Men har du cigaretter?
- Hjälper inte mot hicken. Inte i USA.
Jo mig. Cigaretter hjälper,
när jag har hicket.
Be mig inte igen.
Tack. Har du, Jack... har du eld?
Nej, tändstickor är förbjudna.
Förlåt, Jack.
- Zack! Jag är Zack. Han är Jack.
Har du eld?
Nej. Tändstickor är förbjudna.
Fattar du?
Ja, jag förstår.
Gillar du Walt Whitman?
Ja, jag gillar Walt Whitman
micke. Leaves of Grass.
Vadå?
- Inget. Jag sa, Gillar du Walt Whitman?
Walt Whitman
- Jag tycker micke om Walt Whitman
Micke bra Leaves of Grass.
Ett vackert fönster.
Åt Jack och Zack.
- Vad i helvete gör du?
Låt mig göra färdigt... Det
ska bli ett fönster...
Ett vackert fönster.
Kolla bara vilket fönster. Vilken syn.
Att titta ut från fängelset.
Vad i helvete gör du?
Jag gör hett fönster.
- Bra, Bob.
Förlåt, säger man på engelska, Jag
ser på fönstret eller ut fönstret?
Här måste man nog säga, Jag ser
på fönstret, tyvärr.
Jag ser ut genom fönstret.
Jack, varför har du hamnat
i detta fängelset?
Vet inte, Bob. Det är rena
voodoon för mig.
Nån satte dig mig. Jag är
fullständigt oskyldig. Förstår du?
Ja, du här en hoskyldig person.
Och du, min vän Zack, varför har
du hamnat i detta fängelset?
Nån satte dit mig, Bob.
Precis som Jack.
Jag här hoskyldig.
Jag förstår. Du här också
en hoskyldig person.
Så Bob, varför är du i detta
fängelset hamnat?
Jag? Jag hade ihjäl en man.
Hade ihjäl en man...
Varför det, Bob? Gillade han
inte Walt Whitman?
Jag frågade aldrig om han
gillade Walt Whitman.
Säg nu, varför hade du ihjäl honom?
Jag... vi spelade kort, va.
Jag hade inte pengar, men jag
här bra på fusk.
Micke bra. Men jag vet inte hur, men
dom märkte hatt jag fuskade.
Konstigt, faktiskt.
Jag fuskar bra.
Men dom märkte, och jag sprang
och dom sprang efter, va.
I ett hamnat rum fanns biljard, va.
Men jag micke snabb, så dom tog boll
och kasta mot mig, micke nära...
Och jag: Varför ni kasta boll mot
mig? Jag kasta boll mot er!
Så jag tar boll nummer åtta.
Micke bra, svart boll.
Och ta, ta, toum! På marken.
Första kast.
Död. Micke stor man, på marken.
Första kast.
Är det sant, Bob? En sann historia?
Sann historia?
- Ja...
Sann historia...
Micke sann historia. På
marken. Första kast.
Du kasta boll mot mig,
jag kasta boll mot dig.
Men jag här ingen brottsling.
Jag är schyssk.
Jag är schyssk. Jösses!
Jag här schyssk. Vi är schyssk.
Mina vänner!
Lägg av!
Passa dig för Bob. Han kanske fuskar.
Skoja inte. Se var jag hamnat.
Inte lustigt.
Jag har två par.
- Va?
Två par. Vad har du?
- Ingenting.
Naturligtvis.
- Ingenting.
Vad betyder hahhhh?
Ropa.
Ropa? Vad betyder ropa?
Ropa. Vänta lite. Jag vet ropa.
Jag ropa, du ropa, hallihopa.
Ska vi ropa!
Jag ropa, du ropa, hallihopa
ska vi ropa?
Förstår ni? Jag ropa, du ropa,
hallihopa ska vi ropa.
Tyst med er! Tysta!
Tyst härinne också! Sluta väsnas!
Idag har jag gjort upptäckt på
gården. Micke intressant.
Och jag tror en film jag
ser i Italien.
Hamerikansk film, micke
bra, micke action.
En fängelsefilm.
Med... hur säger man på engelska?
När män springer bort från fängelse?
- Rymmer.
Rymmer.
Just det. Rymmer.
Idag på gården fann jag ett sätt.
Man kan inte rymma från gården.
Glöm det.
Jo. Inte från gården. Till gården.
Fanns det ett sätt skulle vi
känna till det. Din tur.
Inte dags för skämt nu.
- Men jag här inte ett skämt.
Jag här micke allvarlig.
Jag är säker.
Nu kommer dom.
OK, ni båda, dags för er promenad.
Inte du, Lille. Inte din
tur än. Nu går vi!
Men jag inte ute på fyra dar.
Jag inte passa på min tur.
Säkert, inget skämt. Jag inte ute
på fyra dar. Glömde min tur!
OK, Leonardo da Vinci, kör med då.
- Åh, tack, tack era pitthuvuden!
Vi har rymmat! Som i en hamerikansk film!
Visst, grabben, ur askan i elden.
Jag tror vi klarar det.
Vi måste över floden. Så
hundarna tappar spåret.
Ja, den biten känner jag igen!
- Käften!
Men jag kan inte svimma.
- Satan!
Vi måste. Vi måste över.
Mark Twain kanske kommer förbi och
plockar upp dig i sin ångbåt.
Lessen, grabben. Lessen.
Mina vänner, vänta! Inte skämta nu!
Jag kan inte svimma.
Jack och Zack, mina vänner!
Jag kan inte svimma.
- Vänta på mig! Grabbar, hjälp mig!
Heliga Guds Moder... vilka svin!
Jävlar anamma... vilka svin!
Dom bara lämnar mig! Hör på hundarna!
Jag är bara rädd för två saker:
Vatten och hundar.
Och här har jag vatten framför mig
och hundar efter mig!
Heliga, jävla Madonna... se bara!
Hundar! Har säger man på amerikanska?
Släpa inte hundarna! Släpa?
Hoppas man säger släppa.
Släpp inte hundarna!
Skjut mig inte! Snälla!
Zack, min vän! Zack, min vän!
Han sover.
Ja, jag tänker inte slagga här.
Här kryllar det av krokodiler,
stora rackare.
Och massor av ormar.
Vattensnokar, kopparormar,
huggorm, rubbet.
Här finns en *** skit.
Jag tycker vi vilar ett tag och
så går vi tills det blir gryning.
Hur stora här kokodrilerna?
Fyra, fem meter.
Nästan tre gånger så långa
som du, Bob.
Rödmyror.
Dom käkar upp en hel familj
på en halvtimme.
Min familj? På en halvtimme?
Vad är det, Bob?
Jag har tappat min engelska bok.
Hallt jag kan finns där.
Du kan vara glad för att
du har kommit hit.
Jag här glad jag kommit hit.
Mamma mia, jag som inte tål båtar.
Tändstickor.
Det här verkar allt för bekant.
Jag borde gå min egen väg.
Det skulle vara skönt.
Det enda är vi inte vet
var i helvete vi är.
Jag föreslår att vi övernattar här
och fortsätter med båten imorron.
Vem har bett dig bestämma?
Jag, för du klarar inte av det.
Och han är blåst.
- Dra åt helvete!
Vad gör jag?
Vi borde ta oss till Mississippi.
Det är närmaste gränsen.
Jag vill håka västerut, till Texas,
som jag sett i många vackra filmer.
Vansinnigt! Åker vi fast i Mississippi,
får vi en ny rättegång.
Åker vi fast i Texas, är det ute med oss.
- Vem har sagt det?
Min advokat, när jag vägrades nåd.
Din advokat. Jävla skitsnack!
- Texas. Micke bra i Texas.
Visst, stick till Texas. Eller till
mars. Lämna mig i fred bara,
Vi håller ihop alla tre,
tills vi vet var i är.
OK, löjtnant... lugna papper.
Du, var bussig, va? Ta och dra.
Jack, gillar du Robert Frost?
- Inte nu igen!
Vänta lite... Skogens stigar. Och
jag tar den minst upptrampade.
Och här finns hela skillnaden.
Den minst kända vägen, av Robert Frost.
Han var en micke cynisk man.
Robert Frost, på italienska?
Jag, jag har bara läst era poeter
på italienska.
Bob Frost...
På italienska.
Ro försiktigt, Jack! Mera träden.
Jack, hakta! Hakta! Mera träden.
Farligt. Hakta. Jag kan inte simma.
Var försiktig!
Vartåt nu?
Har vi inte varit här redan?
Sett den här floddelningen
för länge sen?
Det ser likadant ut överallt.
Jag vet inte.
Vi har färdats i cirklar.
Nu grabbar! Båten! Båten är färdig.
Ôs, ös!
- Styr mot land! Homeldelbart!
Jag vet inte vart vi bör styra kosan.
Vad tycker du, Jack?
- Hur i helvete ska jag veta?
Du sa det själv.
Var är han?
Vadå?
- Var är Bob?
Inte vet jag. Han sa nåt om mat.
Krokodilen kanske knep honom.
- Säg inte så!
Vi kan ju svälta ihjäl här.
Träsket är inte oändligt.
Vi tar oss ut på nåt sätt.
- Han för oss på fel väg.
Bob? Han för oss ingenstans.
Tror du inte jag märker nåt?
Du för oss i cirklar. Jag är
inte blind. Du driver med oss.
Jaså?
- Just det.
Visst, vi försöker bara trötta ut
dig, innan vi sätter in stöten.
Och tar in Jack Romano till middag.
- Jaså? Du är en jävla idiot.
Såja, såja.
Sluta! Sluta, mina vänner! Sluta bråka!
Jag har fångat kanin... till middagen.
Nej, jag tar och drar.
Jag är hellre ensam.
Gärna för mig.
- En kanin! Micke svår hatt fånga.
Var och en gör som han vill.
- Zack, Jack...
Jag sprang en halvtimme för denna sluga
kanin. Micke svår hatt fånga.
Det är xx grader varmt.
Svag vind... blåser genom cypresserna
som lyser mellan de lägre furorna.
Vegetationen...
daterar sig på ett ungefär från
den masazoiska eran.
Tigris- och Eufrat-dalen.
Civilisationens vagga.
Killen är helblåst. Helvete!
Jag svälter ihjäl för fan...
Allting var upplagt. Jag hade
det fixat för mig.
Det sista jag sa var Hej LC. Läget?
Trodde aldrig det skulle bli så här.
Jack, Zack. Zack, Jack. Varför stack ni?
Här finns en jättefin kanin.
Och jag vet ett fint recept.
Min mor lärde mig, min mamma Isolina.
Det heter min mamma.
Med rosmarin, olivolja, vitlök och
andra Isolinas hemligheter.
Vi väntar på ännu en rapport
om barometerståndet,
och sen blir det mer musik
med Lee Baby Simms.
Sa jag inte till det jävla arslet att
hon inte var lovlig? Va! Käften!
Först hon är micket snäll mot kaninet.
Säger: Fin kanin, tycka om kanin.
Så plötsligt är kanin död. Micke konstigt.
Min mamma, micke konstig.
Min pappa inte konstig. Han är micke
stark man, men rädd för kanin.
Min syster... jag har en mamma och tre
systrar. Bruna, Albertina, Anna.
Jag hade en bild av min mamma hemma
med kaninet i handen, och...
Ibland jag drömmer att mamma ropar:
Kom hit, Robertino och jag inte vill.
Och där! Ett slag i nacken. Jag är
väl ingen kanin? Visst är du.
Min mamma, micke konstig.
Men jag älskar min mamma Isolina,
min pappa Gigi och mina systrar.
Hela min familj och min kanin.
Och jag tycka om... att fånga...
at drömma...
Vad är det?
Vad är det?
Jag visste väl. Kom och hät djuret
jag fångat.
Kaninet. Jag sprang en halvtimme
efter det. Micke god.
Sätt er. Jag är glad. Sätt vi elden.
Ja, ja... smaka. Zack, smaka.
Ôgonblick bara...
Jag har inte vitlök, rosmarin, micke
viktigt... och olivolja, men god ändå.
Skitäckligt, Bob.
- Ja.
Den smakar som en bilring.
Jag vet. Micke god.
Vägen!
Civilisationen.
Vilken väg tar vi, Jack?
Ditåt, tycker jag.
Jag med.
- OK, löjtnanten.
Det är en hägring. Ser vi i syne?
Gör vi det, önskar jag mig lite
hägrande kaffe med dopp.
En av oss borde gå in och kolla
läget. Om snuten är där.
OK, Bob. Du går in först.
Kolla att allt är som det ska.
Om allt är OK, kommer du ut
och underrättar. Fattar du?
Jag förstår. Jag här redo.
Och Bob, vi stannar och väntar.
Jösses! Han bara travade in
som en annan idiot.
Vi gömmer oss här.
Hur länge har jag sovit?
Vi går och kollar. Jag är skithungrig
och fryser. OK?
OK, men försiktigt. Titta in genom
fönstret. Jag är i hälarna på dig.
Han kom häromdagen: Har den äran, Nicoletta.
Va, var det din födelsedag?
Heliga Guds Moder! Har du sett?
- Han är från en annan planet.
Men finns det ingen kille i närheten
som du gillar? Säg som det är.
Otroligt!
Du borde lära känna Claire. Hon är
fantastisk, min bästa väninna...
Hon är en som alltid ser dig i ögonen.
Jag förstår. Hon ser en i ögonen
och är en trogen hela livet.
Oj! Mina vänner!
- Vad i helvete pågår, Bob?
Kom in, här här underbart.
Titta... vin, mat.
Sätt er bara.
Sätt er! Vinet här underbart. Allt. Titta!
Mina vänner. Jag måste berätta nyhet.
Jag här kär. Detta är Nicoletta.
Hur står det till? Hät, här ni snälla.
Bara bra, tack,
Hon här också från Italien.
Ja, jag här från Italien, från Cesena.
Känner ni till Cesena?
- Nej.
Jag fick det här stället
av min farbror Luigi.
Var finns din farbror Luigi?
- Han dog.
Skrattar du? Han dog.
BHurdan var han?
Han var underbar. Han vann det
här stället på kortspel.
Så jag fick det som present. Vet
inte vad jag ska göra med det...
Och en vacker dag, en märklig dag,
stack min fästman bara ifrån mig.
Det var min födelsedag och
min farbror Luigi dog.
Allt på samma dag. Så samma dag jag
lämnar Italien och kommer hit.
Ja, ja, och nu är jag kär, häntligen!
Jag har funnit mitt nya hem.
Hon har bett mig stanna här för evigt,
precis som i en sagobok.
Hur har du lärt dig engelska då?
Ja, jag talar engelska ganska bra,
men kan ingen köksengelska.
Som mat, recept, bra rätt.
Såna ord kan jag inte.
Där kan Bob hjälpa dig. Han
är bra på köksengelska.
Ja, min killer.
Toppen, Bob!
Ja, grattis! Vet du var vi är?
I Louisiana.
- Det vet jag, men...
Nära gränsen till Texas.
Där ser du! Texas. Jag visste
det. Kommer du ihåg?
Jag föreslår en skål.
- Tack ska du ha.
För Bob och Nicoletta.
Mina vänner.
- Tack.
Farbror Luigis kläder klär dig.
- Tackar, tackar.
Du råkar inte ha en bil eller så?
Nej, men jag vill spara till en.
Nu har jag bara cykel...
Jag får varor från stan en gång
i veckan eller så.
Gomorron.
- Gomorron
Mer kläder från farbror Luigi.
- Mycket snitsigt, Jack.
Måste ni verkligen sticka idag?
Varför inte stanna ett slag?
Här är för farligt. Dom har säkert
skickat ut en efterlysning på oss.
Vi ska klara det.
Vi måste hålla oss i rörelse. Nu
vet vi åtminstone var vi är.
Vart ska ni nu?
Västerut, antagligen. Till Los Angeles.
Och du, min vän Jack, vart ska du?
Om han drar till L.A., så sticker
jag österut, om du förstår.
Jag förstår...
Lite musik?
Kan ni inte stanna lite först?
Följ den här vägen, så kommer ni
till ett ställe, där den blir två.
Den högra går österut, den vänstra åt väst...
Nej, den högra går västerut... nej, jag
är inte säker, men där finns en skylt.
- Vi kommer nog på det. Tack för allt.
Ja, tack och farväl.
- Var försiktiga.
Glöm inte att skriva!
Hej!
- Vi ses!
Hönskar ni var här!
Här är det nog.
- Ja...
Jag ser då ingen skylt eller nåt.
- Hon sa att den högra gick västerut.
Hon sa hon inte visste.
- Skit samma för mig.
Ta den väg du vill, så tar jag den andra.
Så du svidade dig sådär, innan du
åkte in. Sopåkaren på fest...
Tänker du jaga ekorre eller så, Jack?
Lycka till du också, Zack.